Смекни!
smekni.com

Язык и символы культуры 2 (стр. 2 из 4)

распоряжение руководителя о достижении какой-либо цели в восприятии подчиненного структурируется в виде конкретных объемов работ, которые необходимо выполнить для достижения цели, эти работы могут выходить за рамки его компетенции и /или обязанностей и противоречить мотивации к труду. В русских условиях это может быть чужой, не описанный должностной инструкцией труд, который не предполагает оплаты и не мотивирован карьерным ростом. Но может оказаться причиной гнева руководителя в случае не достижения цели, который реагирует на подчиненного по специфически русской схеме взаимоотношений : «Я – начальник, ты – дурак». Руководитель, не стремящийся к созданию позитивного коммуникационного климата в общении с подчиненными, в дальнейшем получит урезанный обмен информацией, что может привести к ощутимым потерям в бизнесе из-за незнания возникающих проблем.

Семантические барьеры

Способы использования слов для кодирования информации, значения, передаваемые словами, и проблемы, возникающие из-за многозначности слов, используемых в качестве символов в коммуникационном процессе, изучает наука семантика. Многозначность даже обычных, затертых в обиходе слов, может оказаться причиной возникновения семантических барьеров при обмене информацией. Например, глагол «снять» в русском языке может означать: «снять сливки с молока», «снять кинофильм с проката», «снять белье с веревки» или … «снять» в смысле «убить». Руководитель, который говорит подчиненному, что нужно собрать «релевантную» информацию о клиенте, может иметь в виду почтовый адрес и телефон фирмы или компромат на директора фирмы. И то и другое может считаться релевантной информацией. Таким образом, семантические вариации часто становятся причиной неверного понимания, поскольку во многих случаях не очевидно точное значение, приписываемое символу отправителем, кроме того, отправитель может намеренно использовать многозначные символы, дающие возможность различной интерпретации, с целью ввести в заблуждение или обмануть получателя. Примером такого многозначного символа может служить слово «лестница». Лестница может быть интерпретирована как восхождение вверх и как снисхождение вниз, в психологии путешествие по лестнице вверх и вниз символизирует процесс осознания еще не структурированных в сознании содержаний. Кроме того, лестница – это еще «связь ступеней», «способ или средство достижения», последовательность шагов вверх или вниз, наклонная траектория пути. Таким образом, пошаговый процесс понимания и структуризации содержаний в психологии можно выразить русской поговоркой из словаря Даля: «По чужим словам, что по лестнице» или «По моим словам, как по лестнице» (в первом случае процесс понимания направляется чужими словами (извне), во втором случае процесс понимания – это ряд последовательных выборов изнутри – последовательность «моих» слов). Более того, словосочетание «иерархическая лестница» будет восприниматься руководителем сверху вниз, мелким клерком – снизу вверх, соответственно упоминание слова «лестница» в любом контексте создает множество неопределенностей для понимания и интерпретации. Обычно в теории коммуникаций рассматривают способы преодоления семантических барьеров, но на практике многие люди намеренно создают семантические барьеры, чтобы не вступать в навязываемые им ситуации и не принимать на себя нежелательную роль. Например, в ответ на назойливое предложение купить программный продукт, потенциальный покупатель начинает задавать риторические вопросы о субъективной полезности данного продукта на непонятном продавцу академическом языке, создавая, таким образом, целую серию семантических барьеров с целью компенсировать свою неплатежеспособность.

Символ не имеет неповторимого неотъемлемого значения. Значение символа выявляется через опыт и варьируется в зависимости от контекста и ситуации, целевой установки отправителя. Многозначность символа и многочисленные способы его интерпретаций могут серьезно затруднять обмен информацией за счет возникновения семантических барьеров, но при психологически правильном построении процесса коммуникаций они дают неограниченные возможности для достижения желаемого решения методом убеждения.

Знаковые системы

Основной структурной единицей языка культуры, с точки зрения семиотики, являются знаковые системы. Знак — это материальный предмет (явление, событие), который является представителем другого предмета, свойства или отношения и используется для передачи сообщений (информации). Это овеществленный носитель образа предмета, ограниченный его функциональным предназначением. Например, шляпа – головной убор имеет несколько функциональных предназначений: а) покрывает целую личность (функция покрова); б) придает собственный признак (соломенная шляпа – символ дачника); в) служит типичным представителем личности («А еще в шляпе!»).

Любой язык культуры формируется во взаимодействиях и коммуникациях совместно живущих людей. Он возникает тогда, когда индивидуальные представления не просто обретают внешнее выражение, но когда такие выражения в коммуникативных процессах приобретают статус разделяемых знаковых единиц (объединяющих символов), а их использование перестает быть произвольным и подчиняется определенным, обязательным правилам. Язык формируется там, где знак осознанно отделяется от представления и начинает функционировать как представитель этого представления, его выразитель. Например, слово «радуга» имеет значения: семицветная дуга под облаками, мост, небесный путь, Божья дуга, благая весть, знамение. В английском языке радуга – еще и несбыточное желание. В Первой книге Моисеевой (Бытие, глава 9,12-17) радуга – это знамение вечного завета между Богом и землею, радостное явление Ною: «И сказал Бог: Я полагаю радугу Мою в облаке, чтобы она была знамением вечного завета между Мною и между землею. И будет, когда я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке; и я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами, и между всякой душой живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти». Появление радуги может быть интерпретировано здесь, как благая весть о спасении. На этом примере видно, что символ состоит из трех частей: знак, сам являющийся символом, как объект, имеющий значение (радуга), выражение, действительное проявление этого знака (знамение ветхого завета между Богом и землею) и интерпретация – благая весть о спасении (вода не будет потопом).

Знаки различаются по своему происхождению и степени подобия того, что они представляют. Исследователи культуры выделяют 5 основных знаковых систем: естественные, функциональные, конвенциальные, вербальные, системы записи.

Под естественными знаками понимаются вещи и явления природы, которые указывают на какие-то иные предметы или явления и рассматриваются в качестве носителя информации о них. Чаще всего естественные знаки являются принадлежностью, свойством, частью какого-то целого и поэтому дают информацию о последнем. Естественные знаки — это знаки-признаки, например, гром — знак грозы.

Функциональные знаки — это также знаки-признаки. В отличие от естественных знаков, функциональные знаки связаны с объектом, на который они указывают, не объективными свойствами, а функциями, которые они выполняют. Как правило, это вещи и явления, имеющие практическое предназначение, но помимо своих непосредственных функций, они еще получают знаковую функцию, т. е. несут какую-то информацию о вещах и явлениях. К функциональным знакам, например, можно отнести производственную технику, поскольку любой механизм или деталь может выступать как знак, который имеет информацию обо всей технической системе, элементом которой он является (экскаватор как признак дорожного строительства).

Конвенциональные знаки являются знаками в полном смысле этого слова. Если для естественных и функциональных знаков знаковая функция является побочной и выполняется ими как бы «по совместительству», то для конвенциональных это функция является основной. Их значения задаются не предметами и процессами, о которых они информируют, а соглашениями между людьми. Различают четыре типа конвенциональных знаков:

1) сигналы, извещающие или предупреждающие людей. Например, цвета светофора, «зебра» на пешеходной дорожке. Важно отметить, что знак без выражения не является знаком вообще. Выражение должно быть частью самого знака и проигрываться в приемлемом контексте. Например, знак «Стоп». Его текст означает, что каждый должен остановиться, если он едет в автомобиле, хотя никто не остановится, если кто-то по радио скажет: «Стоп». Если повесить знак «Стоп» в спальне, люди не будут воспринимать его так серьезно, как на оживленном перекрестке. Таким образом, выражение знака производит действие, если оно адекватно ситуации, в которой присутствует знак.

2) индексы — условные обозначения каких-либо предметов или, ситуаций, применяемые для того, чтобы выделить эти предметы или ситуации из ряда других. Например, показания приборов, картографические знаки, различного рода условные значки в схемах, графиках, профессионально-деловых текстах (коэффициент полезного действия);

3) образы (архетипы, задающие способ действия) строятся на сходстве, подобии с тем, что они обозначают. Это сходство может носить внешний или внутренний, содержательный характер, при полном или частичном совпадении идей и ассоциаций, которые вызывают образ и изображаемое. Например, знаки-рисунки, обозначающие пешеходные переходы, легенды, мифы;