Смекни!
smekni.com

Анализ пословиц "Ум - глупость" и их понимание студентами (стр. 4 из 4)

Пословицы употребляются в живой разговорной речи. И многие из них представляют собой образцы именно разговорной прозы. Что же касается стихотворных пословиц, то и они несут на себе печать прозаического контекста, в котором они употребляются. В пословицах мы находим все элементы стихотворной речи. Но их стихотворность как бы размывается под влиянием прозаического контекста. Поэтому одни пословицы имеют все признаки стихотворной речи, другие — только некоторые из этих признаков: соблюдается, например, размер, но нет в пословице рифмы, и наоборот, одна часть пословицы может быть организована стихотворно, а другая — прозаически. Рифма в пословицах может быть и может не быть. Все это создает условия, при которых пословицы совершенно органически используются в разговорной речи: и выделяются из нее, и в то же время не выглядят в ней каким-то инородным телом.

Всяк студент свой факультет хвалит.

Сдавший экзамен - группе не товарищ.

Студент, что заяц, тени декана боится.

Не робей студент, дерись за стипендию.

Сколько доценту птичкой не пой, он все равно на двойку смотрит.

Знает студент, откуда ответ списан.

Пословицы являются своеобразными регуляторами человеческого поведения и миропонимания, представляющими собой клишированные суждения, выражающие опыт народа в отношении моральных или категориальных императивов.

Пословицы и поговорки - одни из самых частотных по употреблению в разговорной речи паремий: на 800 текстов приблизительно 200 – пословичные. Многие утверждают, что в речевой ситуации говорящему для преодоления комплекса социального одиночества важно создать иллюзию стоящего за ним плотного и гомогенного социального пространства, и для этого ему необходимо ввести в речь пословицу, подчеркнув тем самым то, что его мнение основывается не на оторванных от человеческой жизни представлениях. Конкретные цели воздействия пословицы на сознание определяются непосредственными целями адресанта речевого сообщения и семантической нагрузкой самой пословицы, ее смысловым потенциалом.

Пословицы и поговорки являются инструментом, запечатлевающим в сознании смысл ситуации, преобразующим эту ситуацию в определенный урок. С помощью пословичного текста адресант пытается воздействовать на поведение адресата через сообщение.

Заключение

Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и т. д. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования.

Проанализировав около 100 пословиц и поговорок, я пришла к следующим выводам:

– пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их использует в рече как богатые люди, так и люди низших слоев общества;

– пословицы и поговорки русского языка трудны для перевода на другие языки;

– почти в любом языке можно подобрать эквиваленты русским пословицам и поговоркам.

Анализ собранного материала показал, что некоторые пословичные и поговорочные образования, традиционно представляемые в словарях и справочниках как варианты более крупных единиц, на самом деле являются вполне самостоятельными речениями. Так, выражение Бабушка надвое сказала и Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет почти всегда употребляются самостоятельно, а не в составе поговорки Бабушка надвое сказала, либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет и не воспринимаются как части одной поговорки. Пословицы Век живи, век учись и Век живи, век учись, а дураком помрешь нельзя считать квантитативными (т.е. различающимися числом компонентов) вариантами одной и той же единицы, поскольку они выражают совершенно разное (в сущности даже антонимическое) значение, и не отвечают кардинальному признаку вариантов, а именно: допустимости взаимозамены в любых контекстах.


Список литературы

1. Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки. –М.,1988.

2. Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. –М.,1986.

3. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. –М., 1983.

4. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М.,1993.

5. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.,1966.

6. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. – М., 1961.

7. Ковятковский А.П. Поэтический словарь. – М.,1966.

8. Цон Япин и Дежн Ион Китайско – русский словарь по пословицам и поговоркам. – П.,2002.