Смекни!
smekni.com

Анализ международного контракта купли-продажи (стр. 2 из 4)

В нашем случае переговорный процесс велся комбинированно: изначально вопросы согласовывались путем переписки, возможно по телефону, а затем рядом личных встреч, так как сумма контракта немаленькая и оборудования для поставки сложное и серьезное. Тем более что практика показывает, что в деловых отношениях постоянного успеха добиваются те фирмы, которые систематически поддерживают личные контакты со своими основными контрагентами. Что касается исходных позиций сторон, то они не были противоречивыми, и на их урегулирование не понадобилось много времени. Условия сделки, согласованные в процессе переговоров, были отражены в контракте, а именно прописаны условия поставки и платежа, общая сумма контракта, сроки, упаковка и требования к маркировке. Таким образом, были предусмотрены и оговорены все наиболее ключевые моменты сделки.


Деятельность по заключению контракта

Вводная часть (преамбула) контракта купли-продажи.

Преамбула предшествует тексту договора и имеет обычно следующее содержание: наименование и номер контракта; место и дата его заключения; определение сторон, совершающих сделку.

Что касается нашего контракта, то в его преамбуле подробно и верно прописана информация о договаривающихся сторонах (указаны названия фирм, их правовое положение, местонахождение и наименования сторон). Но отсутствует наименование контракта, хотя номер и дата проставлены, а также не указано место его заключения.

Предмет контракта.

При определении предмета контракта указывается наименование товара, его характеристика и ассортимент. В данном разделе настоящего договора не прописано о характеристиках и ассортименте товара, но подробно излагается в спецификации, где достаточно полно указано об этом. И это правильно, так как когда осуществляется поставка товара разных качественных характеристик или разного ассортимента, то обычно он перечисляются в спецификации, прилагающейся контракту и являющейся его неотъемлемой частью, о чем в нем и делается соответствующая оговорка. Здесь же указано об объемах поставки, хотя корректнее было бы прописать это непосредственно в контракте. В целом, в данном случае информация о предмете контракта предоставлена, верно.

Следующий пункт 1.2. является здесь неуместным, так как его содержание не соответствует той информации, которая указывается в подобном разделе. Данный пункт скорее следовало бы указать в разделе “Условия платежа”. Пункт 1.3. также не подходит, так как в нем не содержится информации ни о предмете контракта как таковом (его характеристике, ассортименте), ни об объемах поставки, а о качественных характеристиках, которым должна отвечать продукция.

Вообще, данный раздел контракта я бы предложила переделать, а именно: разбить его на две составляющие – “Предмет контракта” и “Количество”. Также следует добавить раздел “Качество”, где отдельно, наиболее подробно указать о требованиях, предъявляемых к товару. Все это сделало бы контракт более исчерпывающим и предотвратило бы возможные последующие недоразумения между участниками сделки. Что касается информации о предмете контракта, то она достаточно корректна. В разделе «Количество» следовало бы отдельно прописать информацию о единице измерения, порядке установления количества товара, а не как здесь – кратко перечислить данные в спецификации. Количество товара, подлежащего поставке по данному контракту, определено твердо фиксированной цифрой, единица измерения – штука и килограмм (в зависимости от характера товара).

Теперь несколько слов о требованиях качества поставленной продукции. Определение качества товара в контракте купли-продажи предполагает установление качественной характеристики, то есть совокупности свойств, определяющих пригодность товара для использования его по назначению. Выбор способа определения качества зависит от характера товара, практики, сложившейся в международной торговле данным товаром, и других условий. В пункте 1.3. данного договора прописано, что «Поставляемые «Изделия»должны быть изготовлены в полном соответствии с технической характеристикой и требованиями стандарта Российской Федерации.

Вообще, способ определения качества по стандарту предполагает поставку товара по качеству, точно соответствующему определенному стандарту. Стандарт – это документ, в котором дается качественная характеристика товара. В зарубежных странах стандарты разрабатываются различными правительственными организациями (так называемые национальные стандарты), союзами предпринимателей, научно-техническими ассоциациями и институтами, страховыми компаниями и др. Применение национальных стандартов в зарубежных странах не является обязательным. В связи с этим наибольшее распространение получили стандарты, разрабатываемые союзами предпринимателей и различными ассоциациями. Наличие стандартов значительно облегчает установление качества товара в контрактах купли-продажи на товары, обладающие родовыми признаками, и на унифицированную продукцию. В этом случае в контракте достаточно сослаться на номер и дату стандарта и указать организацию, его разработавшую.[5] Таким образом, в нашем контракте следовало бы указать конкретные стандарты, а не ограничиться общими словами, так как в дальнейшем это может привести к недоразумениям и конфликту сторон.

Что касается технических условий, то они, как правило, содержат подробную техническую характеристику товара, описание материалов, из которых он должен изготовляться, правили и методы проверки и испытаний. Технические условия обычно определяют качество товаров, производимых на основе индивидуальных заказав, в частности на уникальное оборудование, сложное промышленное оборудование и аппаратуру, суда и пр. На машины и оборудование они могут быть либо предоставлены самим заказчиком и при подписании контракта купли-продажи приняты поставщиком, либо разработаны фирмой-поставщиком и подтверждены заказчиком. Технические условия контракта приводятся или в самом тексте контракта, или в приложении к нему, чего в нашем контракте не наблюдается.

Условия поставки

Надо сказать, что данный раздел контракта логичнее было бы отнести ближе к его середине, то есть основной части. До этого раздела было бы разумнее указать ту информацию, которая здесь идет позже: цена, условия платежа, упаковка и маркировка, а срок и дата поставки в контракте вовсе не указаны. Тем не менее, рассмотрим раздел “Условия поставки”.

В первом пункте данного раздела прописано, что изделия будут отгружаться на условиях FCA, либо железнодорожным транспортом на условиях DAF – российская граница. Вообще, в этом разделе, как правило, указывается: порядок отгрузки и сдача-приемка. В информации о порядке отгрузки говорится об обязанности продавца уведомить покупателя о готовности товара к отгрузке и о производимой отгрузке, а также устанавливается порядок выполнения этой обязанности. Также в контракте обычно определяется срок, исчисляемый числом дней до начала сроков поставки, в течение которого продавец обязан по телеграфу уведомить покупателя по соответствующей форме о готовности товара к отгрузке. Уведомление о готовности заключается во вручении покупателю документов, отвечающих условиям контракта. Покупатель, как правило, имеет некоторое время на уведомление продавца, что он принимает документы. Если в контракте установлено, что местом поставки будет склад продавца, то продавец должен уведомить о готовности товара не тогда, когда товар изготовлен, а тогда, когда он будет индивидуализирован и подготовлен для сдачи. Если продавец принимает на себя обеспечение перевозки, он обязан немедленно после отгрузки или в течение срока, установленного в договоре, послать покупателю по телеграфу извещение об отгрузке. Часто в этом пункте контракта дается перечень отгрузочных документов, которые продавец обязан представить покупателю в установленные сроки. Данные требования в нашем контракте соблюдены довольно корректно и полно.

Что касается сдачи-приемки, то здесь составителям контракта следовало бы остановиться подробнее. Под сдачей товара понимается передача товара продавцом во владение покупателя в соответствии с условиями контракта купли-продажи. Под приемкой понимается проверка соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристике и техническим условиям, указанным в договоре. Сдача и приемка – это один акт, который в контракте может быть выражен следующей формулировкой: “Товар считается поставленным продавцом и принятым покупателем…” В контракте обычно устанавливается порядок сдачи-приемки: вид сдачи-приемки, место фактической сдачи-приемки, срок сдачи-приемки, способ проверки качества товара, способ приемки товара по качеству, метод определения количества и качества фактически поставленного товара, кем осуществляется сдача-приемка товара. По видам сдача-приемка может быть предварительной и окончательной. Предварительная приемка обычно имеет целью осмотр товара на предприятии продавца для установления соответствия его количества и качества условиям договора, а также для установления правильности упаковки и маркировки товара. Окончательная сдача-приемка имеет целью установить фактическое выполнение поставки в установленном месте и в надлежащий срок. Место фактической сдачи-приемки обычно устанавливается в договоре, и может быть обозначено следующим образом: предприятие или склад продавца, согласованный порт отгрузки, железнодорожная станция отправления или аэропорт, порт назначения, пограничная или конечная железнодорожная станция в стране назначения, склад покупателя или конечный пункт реализации товара. Что касается сроков сдачи-приемки товара по количеству и по качеству, то они как правило, не совпадают. Покупатель обычно обязан произвести количественную приемку немедленно по прибытии товара, а для качественной приемки часто устанавливаются более длительные сроки.