Смекни!
smekni.com

Средства выражения категории вежливости в современном немецком языке (стр. 1 из 6)

Глава1 Вежливость как феномен речевой коммуникации

1.1. Аспекты исследования категории вежливости

Вежливость — одна из главных внешних привлекательностей характера. Вежливостью очень часто обусловливается более или менее почтенное положение, занимаемое чело­веком в обществе; вежливость нередко имеет больше влияния в управлении людьми, чем все другие, го­раздо более глубокие и существенные качества. Изящество и приветливость в обращении являются одними из лучших помощников на пути к успеху, и многим случалось не достигать его, единственноблагодаря отсутствию хороших манер. Вежливость, по общему определению, есть ис­кусство выражать внешними знаками то внут­реннее уважение, которое мы питаем к тому или другому лицу. Однако ж мы можем быть вполне вежливыми с человеком, не питая к нему особо­го уважения. Хорошие манеры - есть, по сути, уч­тивость в обхождении.

Проанализировав данное суждение, мы делаем вывод, что настоящая вежливость основана на искренно­сти. Она полна добродушия и проявляется в готовности способствовать счастью ближнего, в заботливом старании избе­гать всего того, что могло бы его огорчить.

Если обратиться к наследию, то вежливость является неотъемлемой категорией человеческого общения. Стремление вести себя прилично уходит вглубь тысячелетней истории человечества. Оно зафиксировано в древнейших письменных документах, и совершенно очевидно, что, как феномен человеческой культуры, оно существовало и до появления письменности. Это стремление естественно вытекает из условий совместной жизни людей, и ни одна общественная формация не обходилась без правил и норм общественного поведения.

Необходимость хороших манер образно и четко передал Артур Шопенгауер. По мнению А. Шопенгауера, вежливость - это «правила игры», принятые среди определенной группы людей. Как подчеркивал А.Шопенгауер непосредственное отношение к вежливости имеет оценочный компонент высказывания, поскольку вежливое речевое поведение предполагает демонстрацию положительного отношения к личности собеседника.

Как феномен человеческой культуры вежливость исследовалась в культурологи, социолингвистике и дидактике, связанной в первую очередь с преподаванием иностранных языков. (П. Браун/ С. Левинсон, Р. Ратмайер, А. Вежбицкая, Ф. Кулмас, Е.М. Верещагин / В.Г. Костомаров, Н.И. Формановская, и др.). Лингвистика вежливости была, как правило, одной из составляющих данных аспектов изучения этой категории. И в этом аспекте она рассматривалась в работах Е.А. Земской, З.Б. Арутюнян, Ж.В. Асеевой, М.В. Лисенко, В.П. Хачарека. Отдельные речевые акты исследовались с позиций вежливости А.В. Имас, В.И. Волковой, Е.К. Тепляковой, А.В. Бобенко, О.Ю. Цветковым. На материале немецкого языка базируется исследование категории вежливости в диссертации И.В. Соловьевой. Однако она рассматривает в своей работе только такие средства выражения категории вежливости в немецком языке, как местоимения, обращения, императив, конъюнктив, модальные глаголы, модальные частицы и некоторые рутинные формулы. С данной категорией связана, наряду с прочим, ситуативная характеристика типичных речевых действий, представленных в «Немецко - русском словаре речевого общения» М.Д. Городниковой и Д.О. Добровольского, а также в учебном пособии «Приветствие и обращение в немецком языке» под редакцией Г. Улиш.

Вежливость, как правило, связывают с культурой речи, речевым этикетом, которым традиционно уделяется большое внимание [Гольдин 1978, 1983; Гольдин, Сиротинина, Ягубова 2002; Формановская 1982, 1987, 1989, 2002; Ступин, Игнатьев 1980; Соколова 1991; Фирсова 2000; Граудина, Ширяев 1998; Милославский 2002 и др.].

Речевой этикет - система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в выбранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке. В узком смысле слова речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения в ситуациях обращения и привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, согласия, отказа, одобрения, сочувствия и т. п. Любому члену общества в соответствии с социальными характеристиками приписывается определенный модус поведения.

Речевой этикет реализует в общении категорию вежливости и связан с так называемыми постулатами речевого общения, которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации. Г.П. Грайс ввел коммуникативные постулаты в научный обиход и сформулировал их в виде основного принципа кооперации и четырех правил, вытекающих из этого принципа [GriceH.P. LogicandConversation // SyntaxandSemantics. Vol. 3. – NewYork, 1975]:

– постулат качества/истинности – сообщение не должно быть ложным;

– постулат количества/информативности – понимание сообщения зависит от его информативной насыщенности;

– постулат отношения/релевантности – переход говорящего к новому предмету разговора сопровождается сигналом о перемене темы;

– постулат способа/ясности выражения – выбор говорящим языкового кода, лексических и грамматических средств.

Г. Грайс подчеркивает Г. Грайс. [46, c.45], что принципы и постулаты общения носят разнородный характер. Они включают этические нормы, модели языкового поведения, но в основе коммуникативных постулатов лежит здравый смысл. Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Но в ряде случаев постулаты общения могут нарушаться намеренно. Во-первых, это происходит в силу противоречивости самих постулатов, например, «будь вежлив» и «будь краток и ясен». Во-вторых, нарушения постулатов общения могут быть определены целью говорящего – поставить партнера по общению в неудобное положение или воздействовать на адресата.

Общие положения теории вежливости представлены в работе П. Браун и С. Левинсона [BrownP., LevinsonS. Politeness: SomeUniversalsinLanguageUsage. – Cambridge, 1987. ]. Остановимся подробнее на этой теории как наиболее полной и непротиворечивой. Основным понятием этой теории является понятие «лицо» (public self-image face), под которым подразумевается позитивная социальная ценность, которой обладает каждый член общества. Любое действие совершается с целью сохранить «лицо» или избежать «потери лица». Принцип вежливости определяется как особая стратегия речевого поведения, направленная на «предотвращение конфликтных ситуаций. Говорящий оценивает риск «потери лица» и решает совершать или нет речевой акт, а если совершать, то какую форму выражения вежливости избрать — открытую, эксплицированную или скрытую, имплицированную. В модели П. Браун и С. Левинсона вежливость предстает как компенсирующий акт, предпринимаемый в противовес разрушительному воздействию ликоущемляющего акта (FTA — face threatening act). Вежливость может проявляться в двух аспектах: позитивном и негативном [Браун, Левинсон, 1987; Формановская Н.И., 1989; Земская Е.А., 1997; Ратмайр Р., 2003]. «Позитивная вежливость служит усилению положительного имиджа адресата: говорящий показывает, что он с симпатией относится к нему и солидарен с ним. Демонстрация внимания, комплименты, взаимное подчинение - вот примеры проявления позитивной вежливости. Негативная вежливость выражает дистанцированную позицию, т.е. подчеркивает независимость личности, ее потребность в неприкосновенной территории, и основана, главным образом, на стратегии избегания, с помощью которой говорящий дает понять адресату, что он, по возможности, не нарушит границ ее территории. Негативная вежливость включает сдержанность, официальность и владение собой; все возможные угрозы для авторитета адресата сглаживаются с помощью извинений и перемены темы [Ратмайр, 2003:21].

Необходимо отметить, что стратегии позитивной вежливости состоят в выражении солидарности говорящего со слушающим и выражаются в следующих линиях речевого поведения: проявление внимания и интереса к слушателю, т.е. прямое цитирование, вовлечение слушателя в диалог, стремление к согласию, учет желаний и склонностей слушающего; создание атмосферы внутригрупповой идентичности, т.е. использование диалекта, жаргона, обращения на «ты», эллиптических образований.

Авторы справедливо утверждают, что стратегии негативной вежливости состоят в предоставлении свободы действий слушающему, что принято в традициях западной культуры и обычно понимается как норма вежливости. Эти стратегии сводятся к следующим линиям поведения: избежание прямых просьб и использование косвенных речевых актов; формулирование высказываний в смягчающей модальной упаковке; проявление уважения посредством принижения собственного положения и возвышения положения адресата, готовность извиниться; имперсонализация участников общения, т.е. использование пассивных и безличных конструкций, неопределенно-личных местоимений.

В 70е годы в работе П. Браун и Ст. Левинсона были опубликованы тезисы для исследования вежливости, которые легли в основу подхода к категории вежливости, который можно обозначить как социопсихологический. Анализируя стратегии «отрицательной» и «положительной» вежливости, выделенные американскими учеными П.Браун и Ст.Левинсоном, немецкий лингвист М.Хаазе стратегии «отрицательной» вежливости объединяет под термином «почтительность» („Honorifikation"), определяя ее как «отрицательную» вежливость, направленную на удовлетворение «негативного лица». В свою очередь стратегии с «положительной» вежливостью М.Хаазе относит к обобщающему понятию «фамильярность» („Familiaritat"), под которой понимается ориентированная на «позитивное лицо» «положительная» вежливость. «Почтительность» и «фамильярность» функционально связаны, т.к. и то, и другое служит смягчению «ликоповреждающих» актов [Haase 1994: 93-94]. Важным свойством форм вежливости является «косвенность», которая позволяет говорящему только косвенно выразить «ликоповреждающий» акт и значительно снизить риск повреждения «лица» адресата. Хотя «косвенность» выражения приводит к многозначности, что ограничивает понимание, она все-таки снижает риск угрозы для «лица», делая неявной интенцию говорящего.