Смекни!
smekni.com

Поэзия "серебрянного века". Анна Ахматова (стр. 2 из 4)

"Вечер"-книга сожалений, предчувствий заката (характерно само название сбор-ника), душевных диссонансов. Первого октября 1912 года родился единственный сын Анны Ахматовой-- Лев. С той поры ей довелось подолгу жить в имении свекрови, в Слеп-неве, под Бежецком. Веселой, несколько своенравной молодой женщинепришлось на первых порах нелегко: она ловила на себе "осуждающие взо-ры спокойных загорелых баб". Слепнево было для Ахматовой своеобраз-ной школой воспитания духа. В марте 1914 года вышла вторая книга - "Четки". Она открывалась сти-хотворением "Смятение", в котором заданы все основные мотивы книги: Было душно от жгучего света, А взгляды его - как лучи. Я только вздрогнула: этот

Может меня приручить. Наклонился - он что-то скажет... От лица отхлынула кровь. Пусть камнем надгробным ляжет На жизни моей любовь. Многие стихи "Четок" и "Белой стаи" были написаны в Тверской губер-нии, в пятнадцати верстах от Бежецка. "Белая стая" вышла в сентябре 1917 года. Этот сборник появился при неблагоприятных обстоятельствах-не работал транспорт, переставали издавать газеты, журналы, росли го-лод и разруха. В "Белой стае" отразились тенденции национального и гражданского самосознания Ахматовой. Первая мировая война и народноебедствие обострили у нее чувство связи со своим народом, чувство от-ветственности за судьбу страны. Проявился национальный, русский ха-рактер Ахматовой. После Октябрьской революции она работала в библиотеке Агрономичес-кого института. Некоторые считают, что Ахматова приняла революцию всем сердцем. Вряд ли это точно. Многим поэтам была непонятна этанеобходимость переустройства, и они покидали страну. Ахматова оста-лась со своей Россией, разоренной, разграбленной, и голодной, но по--прежнему родной. Но осталась она, главным образом, потому, что немыслила своей жизни без России. Именно в этих неблагоприятных обсто-ятельствах Ахматова выразила в своих стихах то заветное, что в ка-кой-то мере определяет наше дальнейшее отношение к ней. 5 августа 1918 года состоялся развод с Н.Гумилевым.

Ахматова насто-яла на разводе: она собиралась замуж за В.Шулейко. Несмотря на то, чтоих отношения с Гумилевым давно были только видимостью семейных, оночень переживал такой поворот событий (хотя и не подавал вида). Впро-чем, вскоре и сам он женился- на Анне Николаевне Энгельгардт. В 1921 году вышел сборник стихов "Подорожник". В 1922 году выходиткнига "Anno Domini". После Постановления ЦК Ахматова не могла печататься целых 14 лет(с 1925 по 1939 год, когда ею вдруг и почему-то с благосклонностью заинтересовался Сталин). В это время она занялась, по-видимому, посовету Н.Пунина, за которого вышла замуж после В.Шулейко, архитек-турой пушкинского Петербурга. Н.Пунин был искусствоведом, сотрудни-ком Русского музея, и, надо думать, помогал ей квалифицированными советами. Эта работа, хотя она никак не выразилась внешне - ни в ви-де статей, ни в других формах, очень увлекала Ахматову прежде всегопотому, что была связана с Пушкиным, изучением творчества которогоона в эти годы усиленно занялась и достигла таких успехов, что ста-ла пользоваться серьезным авторитетом среди профессиональных пушки- нистов.

Отечественная война 1941 года застала ее в Ленинграде. Ахматова,как и все ленинградцы, вносила посильный вклад в укрепление обороны:шила мешки для песка, которыми обкладывались баррикады и памятникина площадях. Об этой работе Ахматовой знали немногие. Во время блокады, в конце сентября, она вылетела на самолете в Москву. До мая 1944 года Ахматова жила в Ташкенте. Часто выступаласо своими стихами перед ранеными бойцами, в госпиталях. В мае 1944г.Ахматова прилетела в Москву, а в июне вернулась в Ленинград. О своихвпечатлениях в Ташкенте она написала очерки "Три сирени" и "В гостяху смерти". После ареста сына Ахматовой эти произведения были сожженысо всем архивом. Сама Ахматова не была подвергнута репрессиям, но еесын Лев долгое время скитался по разным концлагерям. К ней не раз приходила идея о возведении памятника жертвам сталинских репрессий.Cвои впечатления о страшных годах ежовщины она описала в поэме "Рекви-ем".

Ахматову интересовали вопросы художественного перевода. В последниегоды она много переводила. А.Ахматова переводила С.Нерис и Д.Варанди,П.Маркиша и М.Квилидзе, поэтов Крайнего Севера, французов и древнихкорейцев. Благодаря ей читатели узнали стихи поэтов разных республики стран. Ахматова была награждена многочисленными грамотами с благо-дарностями за неутомимую переводческую работу и за пропаганду ино-язычных поэтов. В 1962 году она закончила и отшлифовала "Поэму без героя", которуюона писала двадцать два года. В этой поэме обстоятельно изображаласьжизнь друзей А.Ахматовой в 1913 году. И в конце своей жизни Анна Ахматова не переставала путешествовать.Зимой 1964 года она побывала в Риме и на Сицилии, а весной 1965 годапосетила Англию и Францию. Поэзия Анны Ахматовой возникла в лоне "Серебряного века", - так ста-ли называть первые десятилетия двадцатого века, оставив высокий титул"золотого века" для классического девятнадцатого столетия. Самую раннюю лирику Ахматовой трудно подробно рассматривать, так какмногое из написанного не сохранилось, но многие из сохранившихся про-изведений выказывают весьма характерные "ахматовские" черты. Ярко вы-бражены лаконичность, четкость и точность рисунка и какая-то драмати-ческая напряженность чувства. Со всем этим сочетается такая чуть ли не самая яркая "ахматовская" черта как поэта - ее знаменитая недоска-занность ("Молюсь оконному лучу..."). Предметом поэтического вооду-шевления Ахматовой явился даже позеленевший рукомойник, на которомиграет бледный луч, то есть часть обихода, простого житейского быта: На рукомойнике моем

Позеленела медь.

Но так играет луч на нем,

Что весело глядеть.

В старости она сама сказала, что стихи "растут из сора":

Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда,

Как желтый одуванчик у забора,

Как лопухи и лебеда.

В цикле "Тайны ремесла" А.Ахматова сформулировала свое поэтическоекредо - жизненность и реалистичность, способность увидеть поэзию вобычной жизни. Лирика Ахматовой периода ее первых книг ("Вечер", "Четки", "Белая стая") - почти исключительно лирика любви. Ее новаторство проявилосьименно в этой вечной, многократно разыгранной теме. О том, что любов-ная тема в произведениях Ахматовой намного шире и значительнее своихтрадиционных рамок, прозорливо написал в статье 1915 года молодойкритик и поэт Н.В.Недоброво (1882-1919). Он по сути был единствен-ным, кто понял раньше других подлинную масштабность поэзии Ахмато-вой, указав, что отличительной чертой ее личности является не сла-бость и надломленность, как это обычно считалось, а, наоборот, исклю-чительная сила воли. В стихах Ахматовой он усмотрел "лирическую душускорее жесткую, чем слишком мягкую, скорее жестокую, чем слезливую, иуж явно господствующую, а не угнетенную". Ахматова считала, что имен-но Н.В.Недоброво угадал и понял весь ее дальнейший творческий путь.Она посвятила критику несколько стихотворений. Говоря о любовной лирике Ахматовой, нельзя не подчеркнуть, что ее любовные драмы, развертывающиеся в стихах, происходят как бы в молчании.

Ничто не разъясняется, не комментируется автором. Должно быть, предполагается,что читатель или должен догадаться, или, что скорее всего, обратитьсяк собственному опыту, и тогда окажется, что стихотворение очень широ-ко по своему смыслу. Таково и значение недосказанности в стихотворении "Молюсь оконномулучу..." Не так важны события, произошедшие в жизни героини, как еечувства - боль, растерянность и поиск успокоения хотя бы в этом сол-нечном луче. Разъяснение или конкретная расшифровка только бы повре-дили силе стихотворения, сузив его, лишив такой красивой глубины имногозначности. В этом мудрость ахматовской миниатюры. Нередко ееминиатюры в соответствии с ее излюбленной манерой, принципиально незавершены и походили на случайно вырванную страничку из романа илидаже часть страницы без начала и конца. Такая форма написания опять--таки призывала работать воображение читателя ("Хочешь знать, как все это было?...").

Ахматова предпочитала фрагмент связному и последова-тельному рассказу. Таким образом, читатель ненароком заглядывает вчужую жизнь, словно нечаянно слышит отрывок из чьего-то разговора. Нередко стихи Ахматовой походят на беглую и как бы не "обработан-ную" запись в дневнике: Он любил три вещи на свете:

За вечерней пенье, белых павлинов

И стертые карты Америки.

Не любил, когда плачут дети,

Не любил чая с малиной

И женской истерики.

...А я была его женой.

Тот же прием в стихотворении "Там тень моя осталась и тоскует..." Особенно интересны миниатюры, где Ахматова переходит к "третьемулицу". В них сочетается повествовательный жанр и все та же недогово-ренность. У нее даже есть стихотворение, написанное от лица мужчины: Подошла. Я волненья не выдал,

Равнодушно глядя в окно.

Села словно фарфоровый идол,

В позе, выбранной ею давно.

На мой взгляд, особенно красивы и тонко прочувствованы любовные стихотворения из книги "Вечер".Это - лирика несбывшихся надежд, рас-сеянных иллюзий любви, разочарований, "изящной печали", как сказалС.Городецкий. Миниатюра "Как соломинкой, пьешь мою душу..." отражаетхарактер всего сборника. Жанровая природа стихотворения - любовнаялирика. Основной композиционный прием Ахматовой - параллелизм. Оначасто соотносит мир природы и мир человека. В то время, как в ее ду-ше происходят какие-то изменения, - На кустах зацветает крыжовник,

И везут кирпичи за оградой.

Глаголы (не нарушу, пойду, не помню) передают динамику лирическоймысли Ахматовой, это показывает и форма повелительного наклонения(скажи). Неспроста в стихотворении употреблены определенно-личныепредложения с основами "пьешь", "знаю", "кончишь". Без местоимений--подлежащих "ты", "я" речь более динамична и лаконична. Поэтической речи Ахматовой определенно-личные предложения придают обобщенное зна-чение. Значимую роль играют изобразительно-выразительные средства. Ориги-нальные эпитеты (горек, хмелен) создают более зримую картину, инвер-сии (вкус ее, покой мой, дорогой недальней, брат мой, души моей) при-званы привлечь внимание к этим словам, сделать на них акцент. Наиболее красивую картину за счет усиления аллегорического планасоздает сочетание сравнения и олицетворения (Как соломинкой, пьешьмою душу...). Метафора "вкус ее горек и хмелен" употреблена с цельювыявления широких ассоциаций и глубоких сравнений. Стихотворение состоит из катренов, рифма перекрестная (abab), раз-мер - трехстопный анапест - чеканный, порывистый, быстрый, но оченьдинамичный размер, нередко встречающийся у Ахматовой.