Смекни!
smekni.com

Рассказы 4 (стр. 39 из 39)

На стеклянную гору всходила ради тебя

Белый плащ твой отмыла ради тебя

Что ж ты не проснешься и не поглядишь на меня?

И он услышал и поглядел на нее <$F"Черный бык из Норруэй">

ЭПИЛОГ

Эта "радость", которую я выбрал как отметину настоящей

волшебной сказки (или романсэ) либо как их клеймо, заслуживает

большего внимания.

Вероятно, каждый писатель создает вторичный мир, фантазию,

каждый со-творец, желающий в какой-то мере быть настоящим

создателем, или надеется, что он черпает из реальности, что

особенное качество его вторичного мира (пусть даже не всех

деталей)<$FПоскольку все детали могут не быть "правдой":

"вдохновение" редко обладает достаточной силой и

продолжительностью, чтобы воздействовать на все сразу, не

оставляя места "изобретенному" без вдохновения.> заимствовано

у Реальности, или слепо следует ей. Если он действительно

достигает качества справедливо описано словарным определением

"внутренняя достоверность реальности", трудно представить

себе, как это может быть, если работа нге является в каком-то

смысле частью (примеью - Коша.) реалности. Особое качество

"радости" в успешной Фантазии может таким образом быть

объяснено как внезапное видение лежащей в ее основе реальности

или правды. Это не только "утешение" среди горя этого мира, но

и удовлетворение и ответы на вопрос: "Это правда?" Ответ на

этот вопрос, который я дал сначала (вполне правильно) был;

"Если ты построил свой маленький мир хорошо, то да - это

правда в этом мире". Этого достаточно для художника (или для

удовлетворения художнических притязаний художника). Но в

"хорошей развязке" мы видим проблеск того, что ответ может

оказаться глубже - это может быть далекий луч или эхо

евангелического в этом мире. Использование этого слова

дает намек о моем эпилоге. Это серьезная и опасная тема. С

моей стороны дерзко затрагивать такую тему, но если по

милости, все, что я скажу, будет в любом отношении иметь

какое-то значение, это, конечно, только грань неисчислимого

богатства - конечная лишь потому, что способности Человека,

которым она сделана, конечны.

Я бы осмелился сказать, что подходя к Христианскому Писанию с

этой позиции, я долгое время чувствовал (это было радостное

чувство), что Бог искупил грехи испорченных творений - людей

- тем способом, который подходит под этот аспект, как и под

другие, исходя из их удивительной природы. Содержание

Евангелия - волшебная сказка, или сказка более высокой

категории, охватывающая всю сущность волшебных сказок. Они

содержат много чудес - высшей степени искусства. <$FИскусство

содержится в самом сюжете, а не в его изложении, поскольку

Автором сюжета был не евангелист, (пропуск - К.), красоты и

подвижности: "мифические" в своей превосходной, самозначимой

значимости: и превыше всего чудо величайшей и наиболее полной

из постижимых хороших развязок.> Но этот сюжет вошел в Историю

и в первичный мир, желание и стремление со-творения поднялись

до осуществления Творения. Рождество Христово есть хорошая

развязка Человеческой истории. Воскресение есть хорошая

развязка истории о Воплощении. История начинается и

заканчивается в радости. Она имеет превосходную "внутреннюю

правильность реальности". Нет еще одной такой когда-либо

рассказанной сказки, которую люди предпочли бы скорее назвать

правдой, как нет ни одной, с которой так много скептиков

соглашается принимать как правду по ее качествам (заслугам).

Поскольку ее Искусство имеет высший убедительный тон

Первичного Искусства, т. е. Творения. Отказ от нее ведет либо

к унынию, либо к ярости.

Нетрудно представить себе особое волнение и радость, которую

чувствуеши, если любая специфическая прекрасная черта

волшебной сказки оказывается "первично" правдой, ее сюжет

оказывается историей, без необходимости в связи с этим

потерять свою мифическую или аллегорическую значимость.

Нетрудно, поскольку никто не вынужден стараться постичь

что-нибудь неизвестного качества. Радость будет иметь то же

самое качество, если не ту же степень, что и радость от

"развязки" в волшебной сказке: такая радость имеет истинный

вкус первичной правды. (Иначе она не будет называться

радостью). Она смотрит вперед (или назад, направление в этом

случае значения не имеет) на Великую Хорошую Развязку.

Христианская радость, Божественная Слава, того же сорта, но

она в высшей степени (бесконечно, если наши способности не

конечны) выше и радостней. Эта история высочайшая, и она есть

правда. искусство подтверждено. Бог есть Господь ангелов и

людей - и эльфов. Легенда и История встретились и сплавились.

В Божьем царстве существование великого не подавляет малого.

Искупленный Человек остается человеком. история, фантазия

живут и продолжают жить. Евангелие не отменяет легенды, оно

освящает их, особенно "счастливые развязки". Христианину все

еще есть работа, как телу так и уму, есть страдание, надежда и

смерть, но теперь он может постичь, что для всех его

наклонностей и способностей есть применение, которое может

одарен, что он может теперь, возможно, справедливо отважиться

считать, что в Фантазии он может на самом деле помочь

украшению и умножению богатства творения. Все сказки могут

стать правдой, и еще, в конце концов, искупленные, они могут

быть и похожи и не похожи на формы, которые мы даем им, как

Человек может быть похож и не похож на падшего, которого мы

знаем, в конце концов искупленный.

ПРИМЕЧАНИЯ

А (к стр. )

Самые корни (не только использование) их "чудес" имеют

сатирическую природу, это насмешка бессмыслицы, и элемент

"сновидения" не просто механическое введение и окончание

истории, но и неотъемлемая часть действий и перемещений. Такие

вещи дети способны воспринять и осмыслить, если они

предоставлены сами себе. Но для многих, как это было со мной,

"Алиса" была представлена как волшебная сказка, и пока

продолжалось это непонимание, чувствовалась неприязнь к

механике сновидений. В "Ветре в ивах" нет и намека на

сновидения: "Крот трудился все утро, старательно проводя

весеннюю уборку в своем домике". Так она начинается и этот

корректный тон поддерживается все время. Все это тем более

примечательно, что А.А. Милн, столь большой поклонник этой

превосходной книги, предпослал своей театральной версии

"эксцентричное" вступление, в котором ребенок беседует по

телефону с нарциссом. Или может быть не очень примечательно,

поскольку восприимчивый поклонник (в отличие от большого

поклонника) никогда бы не решился пределать эту книгу в пьесу.

Естественно, только простейшие составляющие сюжета, пантомима

и сатирические элементы басни о животный, способны быть

представлены в такой форме. Пьеса на низшем уровне

драматического искусства приемлемая как веселая, особенно для

тех, кто не читал книги, но некоторые дети, которых я водил на

представление "Тоуда из Тоуд-Холла", были не в силах смотреть

его, поскольку, помня книгу, они не воспринимали это

вступление. В конце концов они предпочли свои воспоминания о

книге.

Конечно, как правило эти детали попадали в сказки, даже в те

дни, когда эти действия практиковались в жизни,

поскольку они имеют сюжетообразующее значение. Если бы я

написал сказку, в которой повесили человека, это может

показать в более поздние времена, если сказка до них

доживет, - само по себе уже знак, что сказка имеет некоторую

общую силу и более чем местное или злободневное временное

значение, - что сказка была написана в те времена, когда

людей действительно вешали - это был законный способ

наказания. Может: В будущем, конечно, такой вывод не

может быть сделан уверенно. Чтобы уверенно утверждать это,

будущий исследователь должен точно знать, в какое время

практиковалось повешение и в какое время жил я. Я мог

заимствовать этот случай из других времен и мест или из другой

сказки, я мог просто изобрести его. Но даже если вывод

окажется верным, сцена

[ дальнейший текст отсутствует ]