Смекни!
smekni.com

Русский язык 10 класс Баландина стандарт (стр. 2 из 6)


Есть ли похожие по звучанию такие же слова в украинском языке? А в изучаемых вами иностранных языках? Можно ли с помощью сравнения обосновать родство языков? Какие из изучаемых вами языков обнаруживают большее родство?

4. Известно, что слова трамвай, дилер, брокер, принтер, драйв, шоу$ бизнес — англицизмы. Как называются слова вареники, бублики, хутор, девчата, косовица, заимствованные из украинского языка? А слова украинского языка союз, супутник, котлован, баранка, за имствованные из русского?

Образец. Слова, заимствованные из английского языка, — англицизмы.

5. Используя текст на с. 4–5, объясните значение слова двуязычие. Укажите положительные и отрицательные стороны этого явления.

6. Найдите ошибки и объясните, чем они вызваны. При необходи мости обратитесь к рубрике «Сравните».

1. До школы подъехал автобус. 2. У классе его встретили при ветливо. 3. Она вытянула з портфеля тетрадь. 4. Об этом он прочи тал у журнале. 5. Он скучает за сестрой. 6. Учитель снял з доски таблицу. 7. Они подходили до дома.

По'русски По'украински

Куда? По направлению к чему? — к школе К ДО до школи
Откуда? Изнутри чего? — из парты ИЗ З з парти
С поверхности чего? — с парты C З з парти
Где? Вблизи чего? — у театра У БІЛЯ біля театру
Внутри чего? — в библио$ теке В В/У в/у бібліо$ теці

7. Работа в парах. Используя данные в рубрике «Сравните» вопро сы и предложенные конструкции, составьте минидиалоги.

Образец


Первый ученик. Куда путь держишь? Второй ученик. Иду к другу.

8. Выберите нужное местоимение. При необходимости обратитесь к данной ниже рубрике «Сравните».

1. Он ни за что не соглашался оставить друга (самого, одного).

2. Девочка осталась (одна, сама), не с кем было посоветоваться.

3. Все примеры он решил (один, сам).

По'русски По'украински

Я дома один. больше нет никогоЯ дома сам.

Я сделаю это сам.без чьей$либо помощиЯ зроблю це сам.

9. Объясните, какое языковое явление обыгрывается в данных текстах. А — Вообразите, я вчера сам обедал!

— А я сама хожу гулять!

— Да, дорогая, но вы, кажется, в таком возрасте, что пора хо дить самой.

— Вот и хожу сама одна.

Б — Ты не скучаешь за домом?

— Зачем же я должен скучать непременно за домом? Я ску чаю дома.

В — Петька чудно говорил за этого соседа.

— Я ужасно смеялась с него!

10. I. Ознакомьтесь со схемой «Одиниці української мови та їх види» и, используя её, расскажите порусски о единицах русского язы ка в сопоставлении с украинским. Не забудьте о примерах.

Одиниці мови Види мовних одиниць

ненаголошені голосні

наголошені

твердінеподовжені

Звуким’якіподовжені


приголосні дзвінкіпарні

сонорнінепарні

глухі

префікс

коріньоснова Морфеми суфікс

закінчення

непохідні, похідні однозначні, багато

Словазначнісиноніми

загальновживані антоніми омоніми

незагально діалектніпароніми вживані професійні

іменні

Словосполупрості дієслівні

ченняприслівникові

складні

Одиниці мови

розповідні питальні спонукальні

двоскладнінеокличні

Речення простіодноскладніокличні

повні неповні поширені непоширені

складносурядні сполучникові

складнопідрядні

Речення складнібезсполучникові

з різними видами зв’язку

розмовні

монологи офіційноділові Надфразовідіалогинаукові єдності(полілоги) публіцистичні

(тексти)художні



Продолж. схемы

Види мовних одиниць


II. Помогает ли знание другого языка при изучении родного язы ка? Каким образом? В ответе используйте данную схему.

Материал для ознакомления

Существует особый вид двуязычия — художественное двуязы чие. Оно свойственно писателям, пишущим на двух языках. Такие пи сатели были в разные эпохи и в разных странах Запада и Востока. Например, великий узбекский поэт Алишер Навои, живший в XV в., был первым среднеазиатским двуязычным писателем (или писате лембилингвом), создавшим свои произведения на узбекском языке и на фарсидари. Его так и называли — Зуллисонайн, то есть «обла дающий двумя языками». В литературах XIX в. также известны факты творчества на двух языках: замечательный украинский поэт Тарас Григорьевич Шевченко некоторые свои произведения писал на рус ском языке (поэмы «Слепая», «Тризна»; повести «Княгиня», «Музы кант» и др.), а Григорий КвиткаОсновьяненко был одним из первых украинских писателей, кто начал переводить собственные произведе ния на русский язык. Всего он перевёл восемь повестей, среди кото рых «Маруся», «Конотопская ведьма», «Божьи дети». На русском языке основоположник осетинской литературы Коста Хетагуров создал ряд стихотворений, рассказов, пьес и статей.


Вместе с тем художественный билингвизм не представляет со бой однородного явления. Его разновидностью является творчество на языке, который не был для писателя «изначально родным». К при меру, украинцы Н. В. Гоголь, В. Г. Короленко, А. Т. Аверченко, киргиз Чингиз Айтматов писали исключительно на русском языке, поляк Джозеф Конрад — на английском. Эта сложная и пока ещё мало разработанная проблема впервые была поднята академиком М. П. Алексеевым. Он так писал о творчестве Дж. Конрада, одного из лучших стилистов английской прозы: «Даже тогда, когда писатель, творчески выраставший в иноязычной среде, пользовался не род ным для него языком в литературных целях, следы прежнего, покину того языкового опыта оставались не стёртыми, не утрачивались вовсе». (По В. Иванову)

Конрад Джозеф

(1857–1924) Настоящие имя и фамилия Юзеф Теодор Кон рад Коженёвский — автор романов «Каприз Олмей ера», «Лорд Джим», «Сердце тьмы» и др. Родился в Бердичеве (теперь это районный центр в Жито мирской области).

Тренируемся

11. I. Выпишите имена писателей с указанием их национальности и языка, на котором они писали свои произведения.

II. Используя свои записи, расскажите, о каких двух разновид ностях художественного билингвизма идёт речь в тексте.

12. Известно, что русские писатели, выходцы из Украины, в своём творчестве неоднократно обращались к украинской тематике и употребляли при этом украинскую лексику. Найдите в данных предложениях украинские слова и определите, с какой целью они использованы.

А 1. Хата на вид, как у простых козаков, и в ней одна светли ца. 2. Возле лавок, перед лежанкою, висит на верёвках привинчен ная к потолку люлька. 3. Закуривает он люльку и закутывается в тёплый кожух. 4. Парубки и девушки наперерыв подставляли меш ки и ловили добычу. 5. Толстый Пацюк поднял голову и снова на чал хлебать галушки. 6. Боже ты мой, что, если бы моя жинка наде ла такие черевички!

(Из произведений Н. Гоголя)

Б 1. У Опанаса отцы и деды запорожские козаки были, в Се чи козаковали. 2. Такая козаку судьба на роду была написана: отцы гайдамачили, и ему тоже на долю выпало. 3. А вырос паныч, сам стал пановать. 4. Вот видит пан, что ему лихо. 5. Один старый Бог дан сел в углу на лавке, свесил чуприну. 6. Вот Оксана полает, по лает его, да и перестанет.

(Из произведений В. Короленко)

Повторяем изученное

13. Дискуссия. «Двуязычие украинцев — хорошо это или плохо?» В дискуссии ответьте на вопросы:

1. Что такое двуязычие? Чем оно обусловлено? Как называют этоявление подругому?