Смекни!
smekni.com

Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот" (стр. 4 из 6)

Джон Бойтон Пристли (1894–1984) - английский романист, эссеист, драматург и театральный режиссер. Родился 3 сентября 1894 в Брадфорде. Учился в Тринити-Холле Кембриджского университета, зарабатывал на жизнь журналистикой. Отслужив в Первую мировую войну в пехоте, в 1922 начал в Лондоне карьеру профессионального литератора. «Романы Добрые друзья» (1929) и «Улица Ангела» (1931) доставили ему славу выдающегося прозаика, а пьеса «Опасный поворот» (1932) выдвинула в число ведущих драматургов. Руководя двумя лондонскими театрами, он поставил около 16 своих пьес. Осуждая социальную несправедливость в своих произведениях, он прославлял в человеке духовное начало и порицал материальный интерес, перекликаясь в этом с Ч.Диккенсом и Дж.М.Барри. Умер Пристли в Стратфорде-на-Эйвоне 14 августа 1984.

Пьеса «Опасный поворот» была переведена на многие языки и сегодня с успехом ставится во многих театрах. Ее действия происходят в конце 20-ых годов ХХ века. Главные герои представители высшего класса. Они образованы и знают как вести себя в высшем обществе. Но вдруг герои понимают, что их жизнь не такая уж благополучная какой кажется. Иллюзии вступают в конфликт с реальностью. Каждый из них наталкивается на собственный опасный поворот.

Проблема, поставленная автором в пьесе, заключается в решении вопроса, что правильнее: узнать правду или позволить себя обмануть? Данная проблема поднимается уже на первых страницах произведения, когда герои обсуждают пьесу “ASleepingdog”. Название этой пьесы – аллюзия на английскую поговорку let’sthesleepingdogsleep. Разбудить спящую собаку («правду») или же позволить ей спать? Вот в чем заключается главный вопрос пьесы.

В «Опасном повороте» органично сочетаются блистательно выстроенная интрига и тонкий психологизм в изображении человеческих судеб. Драматург защищает высокие нравственные идеалы, презирает проявления безнравственности в обществе.

Большое место в пьесе «Опасный поворот», как и в любой другой пьесе играют ремарки - «указания автора в тексте пьесы на поступки героев, их жесты, мимику, интонацию, на психологический смысл их высказываний, на темп речи и паузы, на обстановку действия.» [Литературный энциклопедический словарь, 1987] Только через ремарки читатель узнает отношение автора ко всему происходящему; благодаря ремаркам у читателя есть возможность полностью представить себе картину повествования. Ремарки обычно короткие, прямо сообщают о состоянии героев, в них очень редко употребляются какие-либо стилистические средства.

Действие начинается с того, что семеро друзей собираются в доме Кэпланов и обсуждают причину самоубийства интеллигентного, состоятельного, считавшегося добропорядочным издателя – брата хозяина дома Мартина Кэплана. Каждый из героев имеет свою версию произошедшего. Герои каждый по-своему реагирует на чужие версии, что проявляется через их манеру говорить, употребление определенных средств в речи.

Постепенно герои пьесы добираются до сути происшедшего. Стремительное, непредсказуемое развитие событий подчинено решению сложных психологических задач. Герои решаются на обман, лицемерие, предательство. У каждого из них есть что скрывать. Заканчивается все трагедией – самоубийством Роберта, который не в силах пережить предательство близких ему людей. И потом вдруг автор как будто дает героями второй шанс. Только во на этот раз, герои решают не будить правду и продолжают жить во лжи.

В пьесе семь главных персонажей: Роберт и Фрида Кэплен, Бетти и Гордон Уайтхаус, Олуен Пиил, Чарльз Тревор Стэнтон и Мод Мокридж. Мок Мокридж - современная писательница средних лет, славиться тем, что слушает сплетни и делает их сюжетами своих романов. Другие персонажи не любят ее, однако ведут себя с ней учтиво. Фрида – женщина 30 лет, хозяйка дома, жена Роберта, влюбленная в его брата. Олуен – ее подруга и сверстница. Бетти – самая молоденькая из женщин, с привлекательной внешностью, большинство друзей относятся к ней с особым трепетом, однако она не такая хрупкая, какой может показаться. Роберт – брат Мартина, слабый человек, но не готовый смириться с действительностью. Гордон – лучший друг покойного Мартина, проводил с ним очень много времени. Стэнтон – лжец и вор, готовый на все ради собственной выгоды. После смерти Мартина Роберт, Гордон и Стэнтон становятся единственными владельцами издательства.

2. Лингвостилистический анализ пьесы Дж. Пристли «Опасный поворот»

2.1 Функции речевых средств, употребленных в пьесе

В I главе мы выделили 2 основные функции речевых средств: экспрессивную и характерологическую, которые в свою очередь делиться на функцию определения социального статуса и функцию гендерной характеристики персонажей. Разберем данные функции на примере пьесы «Опасный поворот».

Большинство средств, используемых в произведении, выполняют экспрессивную функцию. Произведение начинается с непринужденной беседы между друзьями: все расслаблены, и обсуждают прослушанную по радио пьесу. Речевые средства, использованные в начале произведения, выражают беззаботность и непринужденность. Здесь, например, мы находим разговорную лексику в речи Фреды (fiddling); книжную лексику в речи Мисс М (fellowcreature); эпитеты в речи Мисс М (adoringhusbandsandwives; charmedcircle; snuglittlegroup) и Фреды (marvelousexcuse). В данном эпизоде абсолютно отсутствует эмоционально сниженная, негативно окрашенная лексика, выражающая недовольство или злость персонажей. Затем появляется напряжение, появляются средства, выражающие гнев, как, например, сленг в речи Стэнтона (damnbox, soundsodamnedvindictive), Гордона (Shutup, Gosh) и Роберта (hangitall). Возмущение прослеживается и в речи женщин при употреблении негативно окрашенной лексики. Фреда говорит Гордону: “youare а fool”, когда он выдает ее секрет; Бетти, радуясь, что Мисс М покинула их, так отзывается о писательнице так: “Goodlord, can’tbear”.

Поскольку мы имеем дело с драматическим произведением, характеристика героев дается через их прямую речь. Таким образом, речь персонажей и содержащиеся в ней речевые средства выполняют характерологическую функцию, которая также делится на функцию определения социального статуса и функцию гендерной характеристики.

Герои пьесы, принадлежат высшему обществу начала ХХ века, все они получили образование в престижных учебных заведениях Великобритании и в настоящее время успешно занимаются бизнесом. Поэтому автор вводит в их речь литературную лексику, поэтические слова и даже архаизмы, выполняющие функцию описания социального статуса, так как их использование характерно лишь для речи высших классов (mistress, notorious). Данные лексические единицы, используются героями при описании Мисс М (Бетти она напоминает ее школьную ‘geometry mistress’, Стэнтонговорит, чтоона‘notorious for it (gossiping)’).

Приведенные выше примеры, взятые из речи женщин и мужчин, выполняют так же и функцию гендерной характеристики, ведь единицы, содержащиеся в мужской речи более грубые, стилистически снижены, ярче показывают их гнев; единицы, использованные женщинами, указывают лишь на эмоциональность их состояния, но грубыми их назвать нельзя. На гендерный фактор в произведении также указывают предпочтения в использовании разных частей речи мужчинами и женщинами. Речь женщин насыщены прилагательными-эпитетами, наречиями категории состояния (cute, dear; horribly); речь мужчин богата глаголами и наречиями образа действия (determine, decide; roughly, strongly). Данное утверждение не означает, что в речи женщин отсутствуют глаголы, а в речи мужчин нет прилагательных. Просто данных единиц значительно меньше и они не выражают каких-либо эмоций (женщины: imagine, know, think; мужчины: strong, brave, bad, fine).

Более подробные примеры речевых средств, с указанием их функций и контекста будут приведены ниже.

2.2 Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы

Итак, действие начинается в уютной гостиной, где беседуют близкие друзья, который собрались, чтобы обсудить популярную пьесу. Анализируя их речь, следует отметить, что в ней присутствует много книжных и поэтических слов, что, как уже говорилось в I главе характерно речи высшего класса. Женскаяречь: God’s truth (Олуэн); Good lord, I bet she is a gossiper, a geometry mistress (Betty); Fellow creature, Not at all (Miss M). Мужскаяречь: I beg you pardon; parcel post; thus fulsome fashion (Гордон); I second it (Стэнтон).

Вместе с этим обнаруживается и разговорная лексика, например в самом начале произведения при обсуждении пьесы Бетти говорит: “Idon’tlikeplaysandthestuffytalks. IlikethedancemusicandsodoesGordon”. НачтоФредаейотвечает: “Every time Gordon comes here he annoys us by fiddling about trying to dance”. Вначалепьесыавторвводитвречьперсонажейидругуюразговорнуюлексику, чтобпоказать, чтоотношениямеждугероямиблизкие, аатмосферанепринужденная: It’s all over and done with, you’re talking a lot of rot, I’m being rather stupid, I bet she is a gossiper, something rather dreadful, have I dropped a brick? Oh – for God’s sake – don’t drag that money into it.

Однако постепенно в настроениях героев появляется напряжение, что показано появлением сленга и жаргонизмов в речи персонажей, их речь становится более грубой и резкой вследствие сильного эмоционального стресса.

Вспомним, например, разговор между друзьями о необходимости всегда говорить правду, в результате которого сразу же и начинается спор, в результате чего они начинают грубо перебивать друг друга, как например Стэнтон:“Shutup,Gordon”. Заметим, что Стентон выступает не в поддержку правды, и он не хочет продолжения выяснения обстоятельств самоубийства Мартина, ведь тогда выясниться, что деньги украл именно он. Поэтому о коробке, с которой все началось, он говорит следующим образом: “Oh, damnthebox”. Также нежелание Стэнтона развивать эту тему, подтверждает и ремарка автора: withhisownblendofhumorandbrutality. Но поиски правды продолжаются. Герои вспоминают день после самоубийства, при этом автор вводит сленговые элементы в речь Гордона, который провел весь день, отвечая на вопросы следователя: “Gosh – yes. Itwashell”. Меньше всего о реальных событиях знает Роберт, что его необычайно злит: “But - hangitall – whereareyou?”