Смекни!
smekni.com

Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках (стр. 7 из 10)

Преданья русского семейства(ЕО III 13.12)

Для полного изучения понятия «семья» были исследованы лексемы, составляющие данное понятие:

- отец (13 случаев употребления)

- жена (13)

- супруг \ супруга \ супруги (13)

- муж (12)

- мать (11)

- дети (6)

- дочь (6)

- тетя (6)

- сестра (5)

- невеста (5)

- бабушка \ дедушка (4)

- брат (4)

- дядя (4)

- родня (4)

- кузина (3)

- внуки (2)

- сын (2)

- прадед (2)

- жених (1)

- кум (1)

- молодые (1)

- наследники (1)

- родители (1)

- свекровь (1)

- супружество (1)

- чета (1)

В ходе проведенного исследования было выявлено, что лексика, составляющая понятие «семья», стилистически неоднородна. Можно выделить 2 группы слов:

1) стилистически нейтральная лексика (слова, которые могут употребляться в различных сферах и условиях общения, не привнося в высказывание особого стилистического признака, то есть стилистически не окрашенные):

В Москве, живет у Симеона;

Меня в сочельник навестил:

Недавно сына он женил (ЕО VIIXLI)

…Князь подходит

к своей жене и ей подводит

Родню и друга своего (ЕО VIIIXVIII)

Недели две ходила сваха

К моей родне, и наконец

Благословил меня отец (ЕО IIIXVIII)

Данная группа является наиболее представленной и составляет 59 % всей лексики.

2) лексика, стилистически окрашенная. Данная группа включает в себя:

· лексика с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой. Положительная оценка эксплицирована в контексте лексически («приятный жребий повелел», «пленился», «верною», «чистосердечный», «по сердцу», «верная»):

Когда мне быть отцом, супругом

Приятный жребий повелел,

Когда б семейственной картиной

Пленился я хоть миг единый, -

То, верно б, кроме вас одной,

Невесты не искал иной (ЕО IVXIII)

Он умер в час перед обедом,

Оплаканный своим соседом,

Детьми и верною женой

Чистосердечный, чем иной (ЕО IIXXXVI)

Души неопытной волненья

Смирив со временем (как знать?)

По сердцу я нашла бы друга,

Была бы верная супруга

И добродетельная мать (ЕО III Письмо Татьяны к Онегину)

Данная группа составляет 7 % лексики.

· Наблюдается 10 % случаев употребления лексики с отрицательной оценкой. Негативная окраска выражена лексически («недостойном», «бедная», «скучный», «судьбу проклиная», «всегда нахмурен», «молчалив», «сердит», «холодно ревнив», «будет мукой»):

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже,

И днем и вечером одна;

Где скучный муж, ей цену зная

(Судьбу, однако ж, проклиная),

Всегда нахмурен, молчалив,

Сердит и холодно ревнив! (ЕО IVXV)

У скучной тетки Таню встретя,

К ней как-то Вяземский подсел

И душу ей занять успел (ЕО VIIXLIX)

Поверьте (совесть в том порукой),

Супружество нам будет мукой (ЕО IVXIV)

· лексика с оттенком иронии встречается в 11 % случаев употребления. Ирония эксплицирована в контексте лексически ( «добрый малый», «в прошедшем веке запоздалый», «переспелых лет») или по смыслу:

Мой дядя самых честных правил,

Когда не в шутку занемог,

Он уважать себя заставил,

И лучше выдумать не мог;

Его пример другим наука:

Но, боже мой, какая скука

С больным сидеть и день и ночь,

Не отходя ни шагу прочь! (ЕО II)

Отец ее был добрый малый,

В прошедшем веке запоздалый;

Но в книгах не видал вреда;

Он, не читая никогда,

Их почитал пустой игрушкой ( ЕО IIXXIX)

Подходит к Ольге Петушков,

К Татьяне Ленский, Харликову,

Невесту переспелых лет,

Берет тамбовский мой поэт (ЕО VXXXIX)

· лексика, употребленная с шутливым оттенком, составляет 10 %:

Что ж матушка? Зачем же стало?

В Москву, на ярмарку невест(ЕО VIIXXVI)

Но муж любил ее сердечно,

В ее затеи не входил,

Во всем ей веровал беспечно,

А сам в халате ел и пил (ЕО IIXXXIV)

И вот из ближнего посада

Созревших барышень кумир,

Уездных матушек отрада,

Приехал ротный командир (ЕО VXXVIII)

Можно выделить в данном художественном произведении использование устаревшей лексики (слова, вышедшие или выходящие из живого употребления, но еще хорошо известные в современном литературном языке):

С послушной куклою дитя

Приготовляется шутя

К приличию, закону света,

И важно повторяет ей

Уроки маменьки своей (ЕО IIXXVI)

Бренчат кавалергарда шпоры;

Летают ножки милых дам;

По их пленительным следам

Летают пламенные взоры,

И ревом скрипок заглушен

Ревнивый шепот модных жен (ЕО IXXVIII)

Данная группа составляет 3 % всей лексики.

Проведенный анализ показал, что в «Евгении Онегине» выражается точка зрения на семью как на теплое родное гнездо с определенными традициями и принципами, обязательными для всех членов семьи:

Недели две ходила сваха

К моей родне, и наконец

Благословил меня отец(ЕО IIIXVIII)

К тому ж и мнениясупруга

Для добродетельной жены

Всегда почтенныбытьдолжны (ЕО IVXXI)

Романтический брак по любви в ту пору встречался в жизни очень редко. Влюблялся и выбирал мужчина или его родители:

Ее московская кузина

Твердила часто ей об них.

В то время был еще жених

Ее супруг, но поневоле (ЕО IIXXV)

«В Москве, живет у Симеона

Меня в сочельник навестил:

Недавно сына он женил» (ЕО VIIXLI)

Чуть отрок, Ольгою плененный,

Сердечных мук еще не знав,

Он был свидетель умиленный

Ее младенческих забав;

В тени хранительной дубравы

Он разделял ее забавы,

И детямпрочиливенцы

Друзья-соседи, их отцы(ЕО IIXXI)

Подлинное знакомство начиналось после церковного обряда. В счастливых случаях оно перерастало в спокойную дружескую привязанность или просто привычку:

Разумный муж уехал вскоре

В свою деревню, где она

Бог знает, кем окружена,

Рвалась и плакала сначала,

С супругом чуть не развелась;

Потом хозяйством занялась,

Привыкла и довольна стала.

Привычка свыше нам дана:

Заменасчастию она (ЕО IIXXXI)

Но мужлюбил ее сердечно,

В ее затеи не входил,

Во всем ей веровалбеспечно,

А сам в халате ел и пил (ЕО IIXXXIV)

В менее счастливых случаях брак превращался в покорное терпение:

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойноммуже (ЕО IVXV)

Блажен, кто ведал их сомненья

И наконец от них отстал;

Блаженный тот, кто их не знал,

Кто охлаждал любовь разлукой,

Вражду злословием; порой

Зевал с друзьями и с женой,

Ревнивой нетревожась мукой (ЕО IIXVII)

Необходимым условием реализации идеала семейной жизни у А.С. Пушкина является образ жена (13 случаев употребления), которая с одной стороны – хозяйка, помощница и даже работница, а с другой – светская дама, посетительница балов:

Она езжала по работам,

Солила на зиму грибы,

Веларасходы, брила лбы,

Ходила в баню по субботам (ЕО IIXXXII)

Кто б смел искать девчонки нежной

В сей величавой, в сей небрежной

Законодательницезал? (ЕО VIIIXXVIII)

Однако наблюдения показывают, что в «Евгении Онегине» демонстрируется ироническое отношение автора к семье (использование лексики с ироническим оттенком, шутливой лексики). Это свидетельствует о том, что для А.С. Пушкина реализация творческого потенциала человека важнее семейных традиций. Семья – это средоточие и национальной, и исторической, и личной жизни. Но необходимо самому быть яркой личностью, обладающей собственным достоинством, личной независимостью, полнотой духовной жизни, богатством ума и эмоций.

Рисунок 1Лексика, составляющая понятие "семья" в русском языке

§2. Содержание понятия «семья» и средства его реализации в английском языке.

§2.1. Анализ системы значений существительного «family» («семья»).

По аналогии с анализом системы значений существительных «семья» и «семейство» в русском языке был проведен анализ значений существительного «family» («семья») в английском языке.

«The American Heritage Dictionary» даетследующеетолкованиеслова «family» [The American Heritage Dictionary 1987: 254]:

1. parentsandtheirchildren (родители и их дети, здесь и далее пер. БоровицкойИ.А.);

2. a group of persons related by blood or marriage (группалиц, связанныхузамикровногородстваилибрака);

3. the members of the household (родственники, живущиевместе);

4. a group of things with common characteristics (группавещей, связанныхобщимихарактеристиками);

5. biol. A group of related plants or animals ranking between a genus and an order (биол. группародственныхрастенийилиживотных, занимающаяместомеждуродомиотрядом).

Поданным «New Webster’s Dictionary of the English Language» слово «family» имеетследующиезначения [New Webster’s Dictionary of the English Language 1988:556]:

- the unit consisting of parents and their children (сообщество, состоящееизродителейиихдетей);

- personsrelatedbybloodormarriage (люди, связанные узами кровного родства или брака);

- those who are descendants of a common progenitor (те, ктоявляютсяпотомкамиодногопрародителя);

- a clan (клан, род);

- noble or distinguished lineage (знатная, выдающаясяродословная);

- the group of persons who live in one household and under one head (группародственников, живущихпододнойкрышей);

- a group of people or things with a common or related characteristic, function or origin (группалицилипредметов, связанныхобщимиилиродственнымихарактеристикой, функциейилипроисхождением);

- a classification of plants or animals which is above a genus and below an order (классификациярастенийилиживотных , находящихсявышерода, нонижеотряда);