Смекни!
smekni.com

Homonyms in English and their specific features (стр. 4 из 6)

Consider the following set of examples:

1. A child's voice is heard. 2. His voice ... was ... annoyingly well-bred.

3. The voice-voicelessness distinction ... sets up some English consonants in opposed pairs...

4. In the voice contrast of active and passive ... the active is the unmarked form.

The first variant (voice1 may be defined as 'sounds uttered in speaking or singing as characteristic of a particular person', voice2 as 'mode of uttering sounds in speaking or singing', voice3 as 'the vibration of the vocal chords in sounds uttered'. So far all the definitions contain one and the same kernel element rendering the invariant common basis of their meaning. It is, however, impossible to use the same kernel element for the meaning present in the fourth example. The corresponding definition is: "Voice — that forms of the verb that expresses the relation of the subject to the action". This failure to satisfy the same explanation formula sets the fourth meaning apart. It may then be considered a homonym to the polysemantic word embracing the first three variants.

The procedure described may remain helpful when the items considered belong to different parts of speech; the verb voice may mean, for example, 'to utter a sound by the aid of the vocal chords'.

This brings us to the problem of patterned homonymy, i. e. of the invariant lexical meaning present in homonyms that have developed from one common source and belong to various parts of speech.

Is a lexicographer justified in placing the verb to voice with the above meaning into the same entry with the first three variants of the noun? The same question arises with respect to after or before — preposition, conjunction and adverb.

The elder generation of English linguists thought it quite possible for one and the same word to function as different parts of speech.1 Such pairs as act n — act v, back n — back v, drive n — drive v, the above mentioned after and before and the like, were all treated as one word functioning as different parts of speech. Later on this point of view was severely criticized. It was argued that one and the same word could not belong to different parts of speech simultaneously because this would contradict the definition of the word as a system of forms. This viewpoint is not faultless either: if one follows it consistently one should regard as separate words all cases when words are countable nouns in one meaning and uncountable in another, when verbs can be used transitively and intransitively, etc.

In this case hair 'all the hair that grows on a person's head7 will be one word, an uncountable noun; whereas a single thread of hair will be denoted by another word (hair2) which, being countable, and thus different in paradigm, cannot be considered the same word. It would be tedious to enumerate all the absurdities that will result from choosing this path. A dictionary arranged on these lines would require very much space in printing and could occasion much wasted time in use. The conclusion therefore is that efficiency in lexicographic work is secured by a rigorous application of etymological criteria combined with formalized procedures of establishing a lexical invariant suggested by synchronic linguistic methods.

As to those concerned with teaching of English as a foreign language, they are also keenly interested in patterned homonymy. The most frequently used words constitute the greatest amount of difficulty, as may be summed up by the following example: I think that this "that" is a conjunction but that «that" man that used was a pronoun.

A correct understanding of this peculiarity of contemporary English should be instilled in the pupils from the very beginning, and they should be taught to find their way in sentences where several words have their homonyms in other parts of speech, as in Jespersen's1) example: Will change of air cure-love? l To show the scope of the problem for the elementary stage a list of homonyms that should be classified as patterned is given below:

“Above” – prep., adv., adj.; “act”- n., v.; “after” - prep., adv., conj.; “age” – n., v.; “back” – n., adv., v.; “ball” – n., v.; “bank”

We may give the other examples: by, can, case, close, country, course, cross, direct, draw, drive, even, faint, flat, fly, for, game, general, hard, hide, hold, home, just, kind, last, leave, left, lie, light, like, little, lot, major, march, match, may, mean, might, mind, miss, part, plain, plane, plate, right, round, sharp, sound, spare, spell, spring, square, stage, stamp, try, type, volume, watch, well, will, etc.

For the most part all these words are cases of patterned lexico-grammatical homonymy taken from the minimum vocabulary of the elementary stage: the above homonyms mostly differ within each group grammatically but possess some lexical invariant. That is to say, act v follows the standard four-part system of forms with a base form act, an s-form (act-s), a Past Tense form (acted) and an -ing- form (acting) and takes up all syntactic functions of verbs, whereas act n can have two forms, act (singular.) and acts (plural). Semantically both contain the most generalized component rendering the notion of doing something.

Recent investigations have shown that it is quite possible to establish and to formalize the differences in environment, syntactical or lexical, serving to signal which of the several inherent values is to be ascribed to the variable in a given context.

An example of distributional analysis will help to make this point clear. The distribution of a lexico-semantic variant of a word may be represented as a list of structural patterns in which it occurs and the data on its combining power. Some of the most typical structural patterns for a verb are: N + V -f- N, N + V –f- Prep.; V- N, N-f-V-f-Adj., N + V + Adv., N + V + t o –f- V and some others. Patterns for nouns are far less studied, but for the present case one very typical example will suffice. This is the structure article for A + N. In the following extract from "A Taste of Honey" by Sheath

Delaney the morpheme “laugh” occurs three times:

1.I can't stand people who laugh at other people.

2. They'd get a bigger laugh, if they laughed at themselves.

We recognize laugh used first and last here as a verb because the formula is N + laugh + prep + N and so the pattern is in both cases \ -[-V H-prep — N. In the beginning of the second sentence laugh is a noun and the pattern is article -f- A -J- N.

This elementary example can give a very general idea of the procedure which can be used for solving more complicated

99Distributional analysis of this type is of great practical importance both in foreign language teaching and in machine translation. In order to translate a sentence the machine must analyze it, i.e. determine the types of elementary configurations that constitute it. Practically speaking, the pupil even if taught by patterns, must do the same. Elementary configurations are not mere word-groups but combinations of word classes. Therefore in the process of identification of the symbols given, it is necessary to establish to what classes they belong. As homonymy prevents this, the first step to be taken in machine translation aims at getting rid of homonymy. The system of formal rules aimed at revealing and eliminating lexico-grammatical homonymy in machine translation has been described by T. Moloshnaya. l These rules begin with morphological criteria: if the word form considered has an ending typical of one class and impossible in all others, its class is thus determined. Laughed is obviously a verb, as the noun does not take the ending -ed. Of the two homonyms complete v and complete adj. only the verb can have such endings as -ed, -ing. When the morphological data are exhausted, syntactical combinations are analyzed.

Without attempting to give a more detailed analysis of these operations since they belong rather to grammar than to lexicology, we may sum up our discussion by pointing out that whereas distinction between polysemy and homonymy is relevant and important for lexicography it is not relevant for the practice of either human or machine translation. The reason for this is that different variants of a polysemantic word are not less conditioned by context than lexical homonyms. In both cases the identification of the necessary meaning is based on the corresponding .distribution that can signal it and must be present in the memory either of the pupil or the machine. The distinction between patterned and non-patterned homonymy, greatly underrated until now, is of far greater importance. In non-patterned homonymy every unit is to be learned separately both from the lexical and grammatical points of view. In patterned homonymy when one knows the lexical meaning of a given word in one part of speech, one can accurately predict the meaning when the same sound complex occurs in some other part of speech, provided, of course, that there is sufficient context to guide one.

5.2.2 Homonyms may be also classified by the type of meaning into lexical, lexico-grammatical and grammatical homonyms

In seal n and seal n, e.g., the part-of-speech meaning of the word and the grammatical meanings of all its forms are identical. (cf. seal [si:l] Common Case Singular, seal's [si:lz] Possessive Case Singular for both seal* and sea!2). The difference is confined to lexical meaning only or, to be more exact, to the denotational component: seal denotes 'a sea animal', 'the fur of this animal', etc., seaI2—'a design printed on paper, the stamp by which the design is made', etc. So we can say that seal 2 and seal are lexical homonyms as they differ in lexical meaning.

If we compare seal —'a sea animal' and (to) seal 3—'to close tightly', we shall observe not only a difference in the lexical meaning of their homonymous word-forms, but a difference in their grammatical meanings as well. Identical sound-forms, i.e. seals [si:lz] (Common Case Plural of the noun) and (he) seals [si:lz] (third person Singular of the (verb) possess each of them different grammatical meanings. As both grammatical and lexical meanings differ we describe these homonymous word-forms as lexico-grammatical homonymy.

Lexico-grammatical homonymy generally implies that the homonyms in question belong to different parts of speech as the part-of-speech meaning is a blend of the lexical and grammatical semantic components. There may be cases however when lexico-grammatical homonymy is observed within the same part of speech as, e.g., in the verbs (to) find [faind] and (to) found [faund], where homonymic word-forms: found [faund]—Past Tense of (to) find and found [faund]—Present Tense of (to) found differ both grammatically and lexically. Modern English abounds in homonymic word-forms differing in grammatical meaning only. In the paradigms of the majority of verbs the form of the Past Tense is homonymous with the form of Participle II, e.g. asked [a:sktl—asked [a:skt]; in the paradigm of nouns we usually find homonymous forms of the Possessive Case Singular and the Common Case Plural, e.g. : brother’s . It may be easily observed that grammatical homonymy is the homonymy of different word-forms of one and the same word. The two classifications: full and partial homonymy and lexical, lexico-grammatical and grammatical homonymy are not mutually exclusive. All homonyms may be described on the basis of the two criteria—homonymy of all forms of the word or only some of the word-forms and the type of meaning in which homonymous words or word-forms differ. So we speak of full lexical homonymy of seen and seal 2 n, of partial lexical homonymy of live and leave, and of partial lexico-grammatical homonymy of seen and seal 3 It should be pointed out that in the some classification discussed above one of Peculiarities the groups, namely lexico-grammatical of Lexico-Grammatical homonymy, is not homogeneous. This can be seen by analyzing the relationship between two pairs of lexico-grammatical homonyms, e.g.

1. seal a sea animal'—seal 3 v—'to close tightly as with a seal;

2. seal 2 n—'a piece of wax, lead'—seal 3 f—'to close tightly as with a seal'.

We can see that seal n and seal 3 v actually differ in both grammatical and lexical meanings. We cannot establish any semantic connection between the meaning «a sea animal" and "to close tightly". The lexical meanings of seal 2 n and seal3u are apprehended by speakers as closely related for both the noun and the verb denote something connected with "a piece of wax, lead, etc., a stamp by means of which a design is printed on paper and paper envelopes are tightly closed". Consequently the pair seal 3 n—seal 3 v does not answer the description of homonyms as words or word-forms that sound alike but differ in lexical meaning. This is true of a number of other cases of lexico-grammatical homonymy, e.g. work n—(to) work o; paper /i—(to) paper v; love n—(to) love v and so on. As a matter of fact all homonyms arising from conversion have related meanings.

It is sometimes argued that as a rule the whole of the semantic structure of such words is not identical. The noun paper, e.g., has at least five meanings (1. material in the form of sheets, 2. a newspaper, 3. a document, 4. an essay, 5. a set of printed examination questions) whereas the verb paper possesses but one meaning "to cover with wall-paper". It follows that the whole of the semantic structure of the two words is essentially different, though individual meanings are related.

Considering this peculiarity of lexico-grammatical homonyms we may subdivide them into two groups: A. identical in sound-form but different in their grammatical and lexical meanings (sea n—seal3 v), and B. identical in sound-form but different in their grammatical meanings and partly different in their lexical meaning, i.e. partly different in their semantic structure (seal2 v; paper n—(to) paper v). Thus the definition of homonyms as words possessing identical sound-form but different semantic structure seems to be more exact as it allows of a better understanding of complex cases of homonymy, e.g. seah n—seah n—sealx v —seal3 u which can be analyzed into homonymic pairs, e.g. seal n—seal n—lexical homonyms; seal n—seal 3 v—lexico-grammatical homonyms, subgroup A; seals n—seal3y— lexico-grammatical homonyms, subgroup B; etc.

In the discussion of the problem of graphic homonymy we proceeded from the as possessing both sound-form and meaning, and we deliberately disregarded their graphic form. Some linguists, however, argue that the graphic form of words in Modern English is just as important as their sound-form and should be taken into consideration in the analysis and classification of homonyms. Consequently they proceed from the definition of homonyms as words identical in sound-form or spelling but different in meaning. It follows that in their classification of homonyms all the three aspects: sound-form, graphic-form and meaning are taken into account. Accordingly they classify homonyms into homographs, homophones and perfect homonyms.

Homographs are words identical in spelling, but different both in their sound-form and meaning, e.g. bow n [bouj— 'a piece of wood curved by a string and used for shooting arrows' and bow n (bail—'the bending of the head or body'; tear n [tiaj—'a drop of water that comes from the eye' and tear v [tesj—'to pull apart by force'.

Homophones are words identical in sound-form but different both in spelling and in meaning, e.g. sea n and see v; son n and sun n.

Perfect homonyms are words identical both in spelling and in sound-form but different in meaning, e.g. case in something that has happened' and case n—'a box, a container’. It may be readily observed that in this approach no distinction is made between homonymous words and homonymous word-forms or between full and partial homonymy. The description of various types of Sources homonyms in Modern English would of Homonymy incomplete if we did flat give flat brief outline of the diachronic processes that account for their appearance.

6.2.2 The two main sources of homonymy are:

1) diverging meaning development of one polysemantic word, and 2) converging sound development of two or more different words. The process of diverging meaning development can be observed when different meanings of the same word move so far away from each other that they come to be regarded as two separate units. This happened, for example, in the case of Modern English flower and flour which originally were one word meaning 'the flower' and 'the finest part of wheat'. The difference in spelling underlines the fact that from the synchronic point of view they are two distinct words even though historically they have a common origin.

Convergent sound development is the most potent factor in the creation of homonyms. The great majority of homonyms arise as a result of converging sound development which leads to the coincidence of two or more words which were phonetically distinct at an earlier date.

For example: OE. Icand OE cage have become identical in pronunciation (MnE. I [ai] and eye [ai], A number of lexico-grammatical homonyms appeared as a result of convergent sound development of the verb and the noun (cf. MnE. love—(to) love and OE. lufu—lufian).