Смекни!
smekni.com

Эстетическая функция слова в художественном тексте по роману М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" (стр. 10 из 10)

Но, как мы теперь начинаем понимать, справедливость в представлении Булгакова не сводится к наказанию, расплате и воздаянию. Справедливостью распоряжаются два ведомства, функции которых строго разделены: ведомство возмездия и ведомство милосердия. В этой неожиданной метафоре заложена важная мысль: зовя отмщение, правая сила не способна упиваться жестокостью, бесконечно наслаждаться мстительным чувством торжества. Милосердие – другое лицо справедливости [12, 308].

Подводя итог, нужно отметить особое значение анализа лингвистических средств с точки зрения эстетической функции. Такой анализ следует применять при рассмотрении и других произведений, так как он наиболее полно способен передать темы и эстетические идеи, заложенные автором.

Роман "Мастер и Маргарита" без колебаний признан главным делом жизни Булгакова (ради него Михаил Афанасьевич даже хотел уйти из Большого театра, чтобы выправить и представить произведение наверх). Действительно, "Мастера и Маргариту" Булгаков создавал двенадцать лет, большую часть своей творческой жизни (1928(9) – 1940) параллельно с другими работами, приносящими доход. Остается только удивляться самоотверженности Михаила Афанасьевича: ведь в перспективе публикации романа Булгаков далеко не был уверен. Своей третьей жене, Е.С. Булгаковой, перед завершением перепечатки текста романа он говорил такие слова: ""Что будет?" – ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.… …Эх, Кука, тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после страшной литературной жизни последний закатный роман". В это время автор, врач по образованию, уже чувствовал какие-то симптомы роковой болезни – нефросклероза, сгубившей его отца, А.И. Булгакова, а впоследствии поразившей и самого писателя. Неслучайно, на одной из страниц рукописи "Мастера…" была сделана драматическая заметка: "Дописать, прежде чем умереть!"… [12, 29].

Когда Булгаков писал свой роман, у него возникали большие трудности с острой политической сатирой, которую писатель хотел скрыть от глаз цензуры и которая, безусловно, была понятна людям, действительно близким Михаилу Афанасьевичу. Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намеки, содержащиеся в "Мастере и Маргарите" принесут ему неприятности. Некоторые наиболее политически прозрачные места романа писатель уничтожил еще на ранних стадиях работы. Например, 12 октября 1933г. Е.С. Булгакова отметила, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана и пародиста Владимира Захаровича Масса "за какие-то сатирические басни" "Миша нахмурился" и ночью "сжег часть своего романа". Однако и в последней редакции "Мастера и Маргариты" осталось достаточно острых и опасных для автора мест. Такой опытный издательский работник, как бывший редактор альманаха "Недра" Н.С. Ангарский был твердо убежден в нецензурности "Мастера и Маргариты". Как записала Е.С. Булгакова 3 мая 1938г., когда автор прочитал ему первые три главы романа, Ангарский сразу определил: "А это напечатать нельзя".

Но, как сказал Воланд, "рукописи не горят". Булгаков, уничтоживший первую редакцию "Мастера и Маргариты", убедился, что раз написанное уже невозможно изгнать из памяти, и в результате оставил после смерти в наследство потомкам рукопись великого произведения.


2.4 Поэтическая сила воздействия книги булгакова

Судьба романа, предсказанная в книге, сбылась. "…Ваш роман вам принесёт ещё сюрпризы", – обещает Воланд Мастеру, прощаясь с ним после волшебного бала. Мы читаем эти слова так, будто они обращены к роману "Мастер и Маргарита".

Поэтическую силу воздействия книги Булгакова на нынешнего её читателя ещё усиливает сбывшееся четверть века спустя пророчество: жизнь дописала этот роман в романе, она подарила новую судьбу книге и тем сделала ещё неотразимее в своём торжестве идею справедливости, в которую так верил и так дорожил автор "Мастера и Маргариты" [16, 311].

Читатели романа до сих пор не могут остаться равнодушными к величайшему творению Булгакова. Они не просто читают роман, но и рисуют к нему иллюстрации. Что лишний раз подтверждает особое эстетическое восприятие произведения. Иллюстрации рисуют не только профессиональные художники, но и обычные читатели. По роману снимают фильмы, делают фото-сессии по мотивам романа. Иллюстрации, фотографии, кадры из фильмов – все это создано благодаря удивительной силе изобразительности в романе. Хотя они созданы разными авторами, но все они удивительно похожи, потому что нельзя по-другому изобразить этих героев, эти пейзажи, ведь они созданы великим мастером слова.





Заключение

В процессе исследования романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" мы пришли к определённым выводам:

1. М.А. Булгаков широко использует в романе эстетически значимые лингвистические средства, вводит в контекст слова, выступающие в эстетической функции и играющие значительную роль в полноценном эстетическом восприятии произведения.

2. Автор применяет разные приёмы введения эстетически значимых лингвистических средств в контекст (в прямом и добавочном значении).

3. Мы выделили те элементы содержания, в которых наиболее часто слова выступают в эстетической функции (номинативные цепочки, пейзажные зарисовки, лирические отступления, портретные характеристики).

4. Стилистическая функция эстетически значимых лингвистических средств в романе заключается в придании выразительности, эмоциональности контексту.

5. У Булгакова имеются элементы эстетизации значения слова, характерные только для него (составление каламбуров и идиом).

6. Автор вводит эстетические элементы в структуру художественного текста, подчеркивая их значимость дополнительными коннотационными значениями.

7. Эстетическое функционирование слов в описаниях персонажей отражает авторское отношение к изображаемым героям (для значимых персонажей подбираются более эффектные лингвистические средства).

8. В романе символика деталей наиболее чётко передаётся с помощью слов, выступающих в эстетической функции.

9. Анализ лингвистических средств с точки зрения эстетической функции имеет большое значение при рассмотрении произведения.

10. В популярных фразах романа слова выступают в эстетической функции, образуя единое эстетическое целое, то есть художественный контекст, в совокупности представляя отражение авторского мировоззрения.

11. Проза Булгакова, как объект исследования, нуждается в подобном анализе эстетически значимых лингвистических средств, результаты которого могут иметь практическую значимость.


Список использованных источников

1. Ахмедьяров К.К. Лингвистическая поэтика: традиции и новации. – Алматы: Казахский университет, 2002. – 234 с.

2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Анализ текста. Основное содержание. Сочинения / Авт. – сост. Леонова Г.Н., Страхова Л.Д. – 2-е изд. – М.: Дрофа, 2000. – 96 с.

3. Булгаков М.А. Избранное: Мастер и Маргарита: роман; рассказы. Предисл. Сидорова Е., примеч. Чудаковой М. – М.: Худож. лит., 1988. – 480 с.

4. Боборыкин В.Г. Михаил Булгаков: кн. для учащихся ст. классов. – М.: Просвещение, 1991. – 208 с.: ил.

5. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. – М.: Худож. лит., 1975. – 504 с.

6. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М.: Русский язык, 1990. – 247 с.

7. Воспоминания о Михаиле Булгакове: сборник. – М.: Советский писатель, 1988. – 528 с.

8. Вулич А.В. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". – М.,1991. – 235 с.

9. Галинская И.Л. Загадки известных книг. – М.: Наука, 1986. – 128 с.

10. Звегинцев В.А. Семасиология. – М.: Изд-во МГУ, 1957. – 324 с.

11. Кадиялиева А.Ж. Русская литература: 1910 – 1950 годы: Учебное пособие. – Алматы.: Республиканский издательский кабинет, 1998. – 122 с.

12. Лакшин В. Роман М.Булгакова "Мастер и Маргарита"// Новый мир, 1966, №6. – 234 – 311 с.

13. Литературный энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.

14. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Вступит. статья А.В. Фёдорова. - Л.: Худож. лит., 1975. – 504 с.

15. Лобова В.И. Это была самая светлая жизнь…(по роману "Мастер и Маргарита" М.А. Булгакова)// Литература в школе, 2002, №7. – 28 – 31 с.

16. Лакшин В. Я. Булгакиада. – Киев,1991. – 259 с.

17. Минералова И.Г. Пейзаж в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"// Литература в школе, 2002, №7. – 52 – 63 с.

18. Метченко А. Современное и вечное. В сб.:Эстетика сегодня (актуальные проблемы). – М., 1971. – 265 с.

19. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М.: Высш. школа.,1982. – 272 с.

20. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. – М.: Рус. яз.,1988. – 304 с.

21. Нигматулина Ю.Г. Методология комплексного изучения художественного произведения. – Казань.: Изд-во казанского ун-та, 1976. – 108 с.

22. Новиков В.В. Михаил Булгаков – художник. – М.,1986. – 154 с.

23. Новиков Л.А. Искусство слова. – М.: Педагогика,1982. – 128 с.

24. Петелин В.В. Михаил Булгаков. – М., 1989. – 258 с.

25. Рощин М.М. Мастер и Маргарита. – М., 1987. – 452 с.

26. Радугин А.А. Культурология: курс лекций. – М.: Изд-во Центр, 1997. – 304 с.

27. Семантические и эстетические модификации слов в тексте: межвузовский сборник научных трудов. – Л.,1988. – 138 с.

28. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. – М.: Изд. ЛОКИД – МИФ, 1997. – 687 с.

29. Соколов Б.В. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Очерки творческой истории. – М.: Наука, 1991. – 127 с.

30. Тимошинов В.И. Культурология. – Алматы.: Ниса, 1997. – 336 с.

31. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М.: Просвещение, 1976. – 548 с.

32. Философский словарь. – М.: Политиздат, 1981. – 445 с.

33. Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. – М.: Книга, 1988. – 672 с.