Смекни!
smekni.com

Различия в артикуляционных базах английских и русских согласных (стр. 5 из 6)

В английском языке согласных и гласных звуков приблизитель­но поровну: 24 и 20. Английские и русские согласные представлены с учетом их основных артикуляционных характеристикв таблице 3[9].Русский язык относится к ярко выраженному консонантному типу, так как основу его звукового строя составляют согласные:36 согласных и только 6(5)гласных звуков. Рассмотрим каждый пункт классификации в отдельности[1,201].

1. Различия по месту артикуляции

• В русском языке присутствуют все группы согласных по месту
артикуляции, выделенные для английского языка, за исключени­ем глоттальных.

• В русском языке по сравнению с английским наблюдается
более представительная группа зубных согласных и относительно
малочисленная группа альвеолярных. В английском языке, наобо­рот, группа зубных согласных весьма малочисленна.

• Особенностью системы согласных звуков в русском языке яв­ляется их противопоставление по признаку твердости/мягкости; иными словами, твердость/мягкость для русского языка в отличие от большинства европейских языков является дистинктивным при­знаком[9,99]. Этот признак охватывает 30 согласных, которые образуют 15 коррелирующих пар. Различие между твердыми и мягкими со­гласными основано на дополнительных артикуляциях: веляриза­ции и палатализации. Твердые согласные кроме основной артику­ляции характеризуются подъемом задней части языка к мягкому нёбу (веляризация), а мягкие — подъемом передней части языка к твердому нёбу (палатализация).

В английском языке веляризация и палатализация согласных носят не самостоятельный, а позиционный характер, так как за­висят от фонетического окружения и не влияют на смыслоразличение [7,125].

Английские согласные [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X], [w], «светлый» и «темный» [l] всегда произносятся с дополнительной артикуляци­ей: [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X], «светлый» [l] — с палатальной, а [w] и «тем­ный» [l] - с велярной.

• В английском языке отсутствуют характерные для русского языка фрикативные велярные согласные.

2.Различия по типу преграды и способу образования шума

• Классификация согласных звуков с учетом типа преграды и
способа образования шума в основном совпадает в обоих языках.
Основное отличие русского консонантизма от английского по этому
пункту классификации заключается в существовании разряда дро­жащих согласных. В нормативном варианте английского языка дро­жащих согласных нет.

• В английском языке по сравнению с русским наблюдается
более многочисленная группа аппроксимантов разного места об­разования.

3. Различия по работе голосовых связок

• В английском языке дистинктивным признаком для шумных
согласных является сила артикуляции. Напомним, что английские
звонкие согласные можно считать таковыми только в интервокаль­ном положении, так как в других фонетических контекстах они
частично или полностью оглушаются.

• В русском языке дистинктивным признаком для шумных со­гласных является работа голосовых связок, и русские звонкие со­гласные всегда полнозвонкие, за исключением позиции в конце слова, когда они полностью оглушаются (нейтрализуются), на­пример: дуб [дуп].

• Так же как и в английском языке, русские глухие согласные
артикулируются более напряженно, чем звонкие, и характеризу­ются более сильной воздушной струей. Однако напряженность/ненапряженность согласных для русского языка является сопутству­ющим признаком и в какой-то мере факультативным.

2.3. Основные различия в артикуляции сходных английских и русских согласных

Как уже отмечалось, артикуляция всех звуков в языке регулируется определенным, постоянно поддерживаемым положением органов речи, называемым артикуляционным укладом. Остановимся на этом вопро­се более подробно.

Так как в английском языке кончик языка в момент фонации оттянут от верхних передних зубов и поднят по направлению к альвеолам, а основная масса языка лежит глубже в полости рта, чем в русском, все альвеолярные и заальвеолярные согласные, а именно [t], [d], [s], [z], [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X], [n], [l], [r], являются апикальными, т.е. произносятся при активном кончике языка. В английском языке нет согласных звуков, которые произносились бы с опущенным кончиком языка. Апикальные взрывные [t], [d] и аффрикаты [ʧ], [X] произносятся с очень слабой смычкой при минимальной зоне контакта с пассивным артикулятором, что вы­текает из оттянутости кончика языка от зубов.

В русском языке аналогичные звуки [т], [д], [т'], [д], [с], [з], [с'], [з'], [н], [н], [ц], [ч], [ш], [ш'], [ж] являются ламинальными и зубными, т.е. произносятся при активной лопаточной части языка, которая образует преграду с основанием передних верхних зубов. Кончик языка при этом остается пассивны[10,156]. В русском языке только [р], [р], [л] и [л] являются апикальными, т.е. артикулиру­ются кончиком языка. Положение кончика языка преимуществен­но у нижних зубов способствует продвижению передней части языка вперед, что приводит к увеличению зоны контакта при артикуля­ции звуков: она может быть расширена и захватывать альвеоляр­ную часть. Это придает русским согласным иную акустическую окраску. Английские зубные [Ɵ], [ð] артикулируются иначе: кон­чиком языка и краями передних верхних зубов[2,81].

Английские согласные, артикуляция которых от положения кончика языка не зависит, такие как губно-губные, губно-зуб­ные, велярные, также произносятся с ориентацией на артикуля­ционный уклад (кончик языка отодвинут и поднят, передняя часть языка опущена, губы растянуты). Такое

положение артикуляторов приводит к увеличению объема ротового резонатора, поэтому аку­стическая картина тождественных по типу звуков в русском и английском языках заметно различается.

Несмотря на общее стремление поддерживать некоторую сте­пень растянутости губ при фонации, необходимо, тем не менее, отметить заметную тенденцию последних лет округлять губы при производстве [ʃ], [ʒ], [ʧ], [X] и

[r], наблюдаемую в речи дикторов ВВС. Это еще в большей степени увеличивает объем ротового ре­зонатора, что, несомненно, сказывается на воспринимаемом ка­честве согласных.

Вывод:Английский и русский языки относятся к одной языковой семье к семье индоевропейских языков. Однако английский язык принадлежит к группе германских языков, входящей в индо­европейскую семью, а русский — к восточнославянской группе, также входящей в эту семью. Принадлежность к одной языковой семье объясняет большое сходство между этими языками, как в системе вокализма (гласных), так и в системе консонантизма (со­гласных).

В английском языке согласных и гласных звуков приблизитель­но поровну: 24 и 20. Русский язык относится к ярко выраженному консонантному типу, так как основу его звукового строя составляют согласные:36 согласных и только 6(5)гласных звуков.

Образование любого согласного звука связано с созданием преграды в определенном месте речевого трак­та, начиная с губ и кончая голосовой щелью. Поэтому описывая согласные звуки английского языка были получены ответы на такие вопросы как:

1) между какими орга­нами формируется артикуляция,

2)определение типа преграды и способ образования шума,

3)установление звонкости и глухости согласного звука,

4) каким образом и в какой части речевого тракта образуется воздушная струя.

Но так же существуют и некоторые различия между английскими и русскими согласными, такие как:

1) различия по месту артикуляции,

2) различия по типу преграды и способу образования шума,

3)различия по работе голосовых связок.

Заключение.

В данной курсовой работе подробно разбирались различия в артикуляционных базах английских и русских согласных. Исследовалось, как влияет на произношение английских и русских согласных строение и устройство речевого аппарата и какова роль органов речи в произнесении этих звуков. Опираясь на это исследование, были раскрыты следующие вопросы:

1) Звуки речи и направления в их изучении. Выделяются три направления в артикуляционной фонетике – это акустическое (длительность, сила и высота звука), функциональное (смыслоразличительная функция) и перцептивное (выявление артикуляционных и акустических характеристик, как может слушатель воспринимать эти звуки).

2) Устройство речевого аппарата. В работе рассматриваются сведения о звуковой стороне языка необходимые при создании компьютерных программ, которые распознают речевые сигналы. Отмечается, что в организме человека нет отдельных органов, которые предназначены для звукопроизводства, все они ещё выполняют физиологическую роль. Так же рассматривалось строение речевого тракта.

3) Какие методы исследования артикуляции существовали в 1930 — 50-е годы ( фотографии, которые позволяли фиксировать только статическую картину состояния артикуляторов при производстве отдельного звука, например поло­жение губ), и какие существуют в настоящее время (исследования с помощью компьютерной техники, которые широко применяют различные датчики — крошечные электро­ды, которые позволяют фиксировать и записывать в память компью­тера информацию о движениях речевых органов).

Подводя итог в своей курсовой работе, и опираясь на вышеперечисленные вопросы, делаю вывод, что английский и русский языки хоть и относятся к одной языковой семье индоевропейских языков, они принадлежат к разным группам: английский к группе германских языков, а русский – к восточнославянской группе. Но принадлежность к одной семье объясняет большое сходство между этими языками в системе консонантизма, а так же имеются и различия, такие как:

1) различия по месту артикуляции,

2) различия по работе голосовых связок,

3) различия по типу преграды и способу образования шума.