Смекни!
smekni.com

Введение в романскую филологию (стр. 4 из 7)

В годы правления Карла Великого государство франков было провозглашено империей, а сам он в 800 году коронован римским папой как император. К концу пребывания Карла Великого (ок.742-814) на троне в его империю входит вся Центральная и Западная Европа.

Столицей государства первоначально был Париж, в последние годы правления Карла – Ахен (Аахен).

После смерти Карла великая империя франков распадается окончательно на три самостоятельных королевства. Три внука Карла по Верденскому договору поделили империю на три части: Карл Лысый получил Западную часть, Лотарь – центральные области империи, Людовик Немецкий – восточную часть.

Италия. С конца VIII в. северная и центральная Италия входили в состав государства франков. В дальнейшем феодальные земли и крупные города жили обособленной и самостоятельной жизнью. Южная Италии и Сицилия в XI в.были завоеваны норманнами (Сицилийское королевство). Затем в Южной Италии возникло неаполитанское королевство, часть которого входила в состав испанских владений. Политическое объединение страны произошло только во второй половине XIX века, что отразилось на ее историческом развитии: здесь сохранились заметные территориальные различия, диалекты и др.

Завоевание романизированных наров племенами разного этнического происхождения, преимущественно германскими, не оказало существенного воздействия на историческую судьбу языка населения бывших римских провинций. Латинский язык и развивающиеся на его основе незаметно для его носителей романские языки продолжали служить основным средством общения их жителей. Языки завоевателей не утвердились на бывших римских территориях. А сами завоеватели постепенно романизировались, ассимилируясь с романским населением, которое значительно превосходило их по уровню своей культуры.

Таким образом, с падением Западной Римской империи процесс романизации не закончился, он принял лишь новые формы.

Распространение романских языков за пределы Древней Романии

Образование Латинской Америки. К XVI в. Португалия и Испания, завершив Реконкисту и окрепнув в ходе многовековой борьбы, вышли в число сильных морских держав.

Путешествия Колумба окрыли путь массовым плаваниям к новым землям испанцев, затем португальцев, французов. Колонизация Америки обеспечила выход романским языкам за пределы Европы, как когда-то латинский язык вышел за пределы Лациума и Италии. Результат обоих исторических событий – экспансии Рима и экспансии европейских стран – оказался одним и тем же. Однако эти исторические процессы отличались друг от друга.

То, что страны Латинской Америки и некоторые области Канады стали романскими по языку и культуре лишь отчасти объясняется романизацией (т.е. постепенным приобщением к языку и культуре завоевателей местного населения), поскольку основными носителями романских языков и романской культуры были здесь прежде всего сами испанцы, португальцы, французы.

Р

Понятие литературных романских языков

Литературный язык – это обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами.

Существует три точки зрения на хронологию формирования литературных языков:

1) литературный язык оформляется до его письменной фиксации (в устном фольклоре);

2) любая письменная фиксация языка, в том числе, документы, переводы и т.п., есть отражение литературной формы речи;

3) о литературном языке можно говорить лишь с момента появления на нем таких памятников, в которых обнаруживаются элементы обработанности и тенденции к нормативности.

В соответствии с третьей точкой зрения первым свидетельством испанского литературного языка считается «Песнь о моем Сиде» (XII в.), португальского и галисийского – кансьонеро (XII-XIV вв.), французского – «Песнь о Роланде» (XI в.), провансальского – поэзия трубадуров (XI-XIII вв.), итальянского – произведения поэтов сицилийской школы (XIII в.), румынского – первые оригинальные исторические хроники(XVII- XVIII вв.).

Несмотря на различные подходы к проблеме литературного языка, можно утверждать, что:

а) литературный язык возникает на основе общенародного языка, но представляет собой особую, письменно зафиксированную и обработанную форму общенародного языка;

б) в отдельных случаях одному общенародному языку могут соответствовать несколько разновидностей литературных языков (ретороманский, испанский в Латинской Америке);

в) история большинства литературных языков в романских странах подразделяется на три периода:

1 – от первых обработанных письменных памятников до победы одного из диалектов как основы литературного языка;

2 – от победы одного диалекта до создания литературного национального языка;

3 - от времени создания литературного национального языка до наших дней.

Язык-диалект в условиях романской речи

На территории Франции насчитывалось 11 диалектов французского и 6 диалектов провансальского языка. В XIII-XIV вв. возрастает роль столицы государства – Парижа. Это определило выбор в качестве основы литературного французского языка столичного франсийского диалекта.


В Испании большую роль в политической, культурной и экономической жизни играли города Толедо, Мадрид и Бургос. Все они расположены в исторической области Кастилия, поэтому кастильский диалект лег в основу литературного испанского языка.

В Италии большую роль в формировании итальянского литературного языка сыграло возрастание в XIV в.культурного престижа флорентийского (тосканского) диалекта (родной диалект Данте, Петрарки, Боккаччо). В XXв. заметное влияние на формирование литературной нормы оказала столица Италии – Рим.

Лекция 5.

ОБЩЕРОМАНСКИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

1. Проблемы народной латыни

2. Проблема происхождения романских языков

3. Проблема классификации романских языков

ПРОБЛЕМА НАРОДНОЙ ЛАТЫНИ

1. Понятие народной латыни

2. Проблема единства народной латыни

3. Письменные свидетельства народной латыни

4. Приемы и методы восстановления народной латыни

5. Особенности народной латыни

1. Понятие народной латыни

Синхронный план исследования языка – это анализ современного состояния романских языков, диахронный (диахронический) – 1) изучение предшествующих периодов в истории этих языков; 2) изучение истории латинского языка как основы формирования романских языков.

Различные толкования и интерпретации термина «народная (вульгарная) латынь»:

1) Народная латынь - язык социальных низов Римского государства (sermovulgaris), в противоположность классической латыни, т.е. нормированному языку литературных сочинений римских писателей (Фридрих Диц, Гуго Шухардт, Густав Гребер и ду.);

2) Народная латынь - поздний, следующий за классическим этап развития латинского языка (непосредственно предшествующий возникновению романских языков в последние века существования Римской империи (Г.Ф.Муллер, Карло Баттисти, Е.Косериу).

3) Народная латынь - это латынь предроманского периода только на территории будущих западнороманских языков, исключая, на основании фонетических расхождений, латынь южной и восточной частей Романии, для них предлагался термин «поздняя латынь» (Р.А.Холл)

4) Народная латынь - разговорная речь всех слоев населения Римского государства во все периоды его существования (Г.Рольфс, М.В.Сергиевский, Б.Е.Видос, Карло Тальявини).

Под термином «народная латынь» понимается общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с особым учетом всех тех инноваций, которые появились в поздний период его развития, непосредственно предшествовавший периоду формирования романских языков.

Проблема единства народной латыни

Являются ли различия между романскими языками результатом лишь разной истории народов, которые на них говорят, или причину следует искать глубже, в неоднородности самого латинского языка в различных частях огромного Римского государства?

Существует две точки зрения на эту проблему:

1. Народная латынь – это своего рода единый праязык, лежащий в основе всего дальнейшего развития романских языков. При этом, диалектные черты, встречавшиеся в надписях, рассматривались как случайные. (В.Мейер-Любке, А.Мейе, Г.Ф.Муллер и др.)

2. Г. Шухардт определял народную латынь как «сумму языковых ступеней и диалектов», Ф.Ж.Моль считал, что в период республики латынь Италии все-ткаи дробилась на диалекты, и что в провинции, завоеванные римлянами, попадала именно эта диалектная латынь.

Разговорный латинский язык никогда не был единым, а обладал диалектными особенностями в каждой области Италии, в каждой провинции. Эти диалектные особенности в период господства дитературной нормы подавлялись и не имели доступа в письменную речь, а после утраты литературной и школьной традиции получили свободное развитие и сыграли свою роль в формировании романских языков.

Письменные свидетельства народной латыни

Письменных свидетельств разговорного латинского языка не существует, поэтому ученые тщательно исследуют самые различные данные, чтобы изучить историю народной латыни.

Основные памятники для изучения истории народной латыни:

1. Латинские надписи - эпиграфические памятники, которые отражают письменные латинские традиции почти восьми веков (например, «черный камень» (lapisniger), датированный 6 в. до н.э., одна из самых древних надписей; уникальные материалы, полученные при раскопках древнего римского города Помпеи, погибшего в результате извержения вулкана Везувий в 79 г.н.э.).