Смекни!
smekni.com

Перевод неологизмов в английских экономических текстах (стр. 4 из 5)

Эквиваленты со смещенным значением среди подстановочных эквивалентов встречаются довольно часто, что вполне естественно, поскольку прием подстановки по существу используется именно тогда, когда в сопоставляемых языках нет конгруэнтных между собой пар лексических эквивалентов. Например, exchange rate – "обменный курс" (дословно – "обменный уровень").

Заключение

Неологизм должен восприниматься как нормальное языковое явление, и отсутствие слова в словаре не может служить препятствием для его перевода, к тому же именно переводческая практика делает наибольший вклад в пополнение лексического состава языка перевода новыми словами, приходящими из других языков, а отсюда и словников двуязычных словарей. В любом случае, когда известно значение нового слова, имеется возможность передать его при помощи рассмотренных способов.

Итак, процесс перевода неологизмов с английского языка на русский проходит в два этапа:

1. уяснение значения неологизма (когда переводчик либо обращается к последним изданиям английских толковых (энциклопедических) словарей, либо уясняет значение нового слова, принимая во внимание его структуру и контекст).

2. собственно перевод (передача) средствами русского языка, а именно: транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод (объяснительный или подстановочный, при использовании последнего способа можно наблюдать как полное совпадение денотативных значений, так и сужение или расширение значения слова ПЯ, или же неполное совпадение значений пары слов ИЯ и ПЯ).

Что касается выбора того или иного способа передачи неологизмов, то он зависит от многих субъективных факторов (они не были рассмотрены в работе именно по причине своей субъективной природы), таких как, например, личность переводчика, его опыт, интеллект, способность оперировать абстрактными понятиями, обстановка во время процесса перевода, а также от стиля текста (публицистический, научный, художественный и т.д.), стиля конкретного автора и пр. Однако прежде всего необходимо стремиться к тому, чтобы эквивалент неологизму ИЯ (английского языка) в максимальной степени отвечал нормам и правилам языка перевода (русского языка).

Приложение

Схема 1. Виды эквивалентов ПЯ неологизмам ИЯ

собственно-переводные квазибеспереводные

калькирующие описательные транскрипция транслитерация

объяснительные подстановочные

семантически семантически

конгруэнтные трансформированные

семантически семантически концентрические смещенные

суженные расширенные

Таблица 1. Основные словообразующие префиксы

Префиксы К какой части речи добавляются Основное значение Пример Перевод
anti- существительные, прилагательные анти-, противо- antisocial антиобщественный
be- глаголы, существительные, прилагательные изменяет часть речи belittle уменьшать
co- существительные, глаголы со-, общность действия cooperate, co-author сотрудничать, соавтор
counter- существительные контр-, противо-, встречный counter-shaft контрпривод
de- существительные, глаголы де- deformation деформация
dis- существительные, прилагательные, глаголы раз-(рас-, дез-, обез-) disorganize дезорганизовать
en-(em-) существительные, прилагательные изменяет часть речи encourage ободрить
ex- существительные бывший, экс- ex-president бывшийэкс-президент
extra- прилагательные экстра-, сверх- extra-heavy сверхтяжелый
in-(im-, il-, ir-) прилагательные не- illogical, invisible нелогичный, невидимый
inter- прилагательные, глаголы между-, взаимо- inter-action взаимодействие
mis- существительные, глаголы отрицательное значение miscalculation неверный расчет
non- существительные, прилагательные не-, не non-existent несуществующий
out- глаголы пере-, превосходить что-либо, изменяет часть речи out-balance перевешивать
over- прилагательные, глаголы пере- (пре-), сверх-, чрезмерно- overbid превзойти
post- существительные, прилагательные, глаголы после-, пост- postglacial послеледниковый
pre- существительные, прилагательные, глаголы до-, перед, раньше pre-historic доисторический
re- глаголы снова, вновь rewrite переписать
sub- существительные, прилагательные, глаголы суб-, под-, ниже sub-tropical, sub-conscious субтропический, подсознание
super- существительные, прилагательные, глаголы пере-, сверх- super-sonic сверхзвуковой
trans- прилагательные, глаголы транс-, пере- transplant пересадить
ultra- существительные, прилагательные ультра-, превосходящий обычное ultrasound ультразвук
under- прилагательные, глаголы недо-, ниже нормы underestimate недооценить
un- существительные, прилагательные, глаголы раз- (рас-), не-, без-(бес-) unadaptable неприспосабливаемый

Таблица 2. Основные суффиксы существительных

Суффикс К какой части речи добавляются Основное значение Пример Перевод
-age существительныеглаголы, прилагательные состояние, процесс patronage, wastage патронаж, износ
-al глаголы процесс, действие withdrawal отзыв
-ance (-ence) глаголы, прилагательные процесс, качество disturbance, coherence помехи, согласованность
-ant (-ent) глаголы профессия, должность attendant проводник
-dom существительныеприлагательные состояние, качество wisdom, freedom мудрость, свобода
-er (-or) глаголы профессия, приспособление, существительное обозначающее субъекта действия driver, computer водитель,ЭВМ
-hood существительные состояние childhood детство
-ian существительные профессия technician техник
-ics существительные название науки physics физика
-ing глаголы процесс, действие, состояние burning горение
-ion (-tion, -ation) глаголы процесс, действие, состояние revolution, formation революция, формирование
-ism существительные прилагательные учение, теория, направление, качество modernism модернизм
-ist существительные существительное обозначающее лицо, придерживающееся определенного направления, учения, идеологии и т.п. darvinist дарвинист
-ty прилагательные качество или состояние legality законность
-ment глаголы результат действия settlement поселение
-ness прилагательные качество или состояние softness мягкость
-ship существительные состояние friendship дружба

Таблица 3. Основные суффиксы глаголов

Суффикс К какой части речи добавляются Пример Перевод
-ate существительное, прилагательное activate активизировать
-en существительное, прилагательное harden закаливать
-fy существительное, прилагательное intensify усиливать
-ize существительное, прилагательное optimize оптимизировать

Таблица 4. Основные суффиксы наречий

Суффикс К какой части речи добавляются Основное значение Пример Перевод
-ly прилагательные изменяет часть речи brightly ярко
-ward существительное, наречие направление backward(s) назад

Таблица 5. Основные суффиксы прилагательных

Суффикс К какой части речи добавляются Основное значение Пример Перевод
-able глаголы(существительные) способный что-либо сделать,способный поддаваться воздействию, наличие качества countable исчисляемый
-al существительные наличие качества economical экономный
-ant, -ent глаголы наличие качества, свойства different resistant различныйстойкий
-ary существительные наличие качества, свойства revolutionary революционный
-ful существительные, глаголы наличие качества beautiful forgetful красивыйзабывчивый
-ish существительные наличие слабовыраженного признака greenish зеленоватый
-ive глаголы наличие качества, свойства creative созидательный
-less существительные отсутствие качества mindless безумный
-ous существительные наличие качества, свойства famous знаменитый

Таблица 6.