Смекни!
smekni.com

Социолингвистический потенциал и этикетные средства региональной деловой письменности XVIII в. (стр. 13 из 13)

История лексики 1981б — Лексика русского литературного языка XIX – начала XX века. М.: Наука, 1981. — 360 с.

Карташов А. В. 1928 — Влияние Церкви на русскую культуру // Путь: Орган русской религиозной мысли. № 9. Париж, 1928.

Качалкин А. Н. 1972 — Памятники местной письменности XVII в. как источник исторической лексикологии // Вопросы языкознания. 1972. № 1. С. 104–113.

Кириллова Т. В., Кузнецова Р. Д. и др. 1995 — Тверской языковой регион в историко-функциональном и лингвогеографическом аспектах: Коллективная монография / Кирилова Т. В., Кузнецова Р. Д. и др. —Тверь: ТГУ, 1995. — 280 с.

Князькова Г. П. 1974 — Русское просторечие второй половины XVIII в. Л.: Наука, 1974. — 253 с.

Ковалевская Е. Г. 1992 — История руского литературного языка. — 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1992. — 303 с.

Колосов М. А. 1874 — Материал для характеристики северновеликорусского наречия. Варшава, 1874.

Копосов Л. Ф. 1991 — Изучение истории русского языка по памятникам деловой письменности: Учеб. пособие к спецкурсу. – М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1991. — 83 с.

Кораблев С. П. 1853 — Очерк нравоописательной этнографии г. Онеги Архангельской губернии, с собранием онежских песен и реэстром слов, отличающих тамошнее наречие. М., 1853.

Кортава Т. В. 1998 — Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка. М.: МГУ, 1998. — 109 с.

Котков С. И. 1963 — Южновеликорусское наречие в XVII столетии. (Фонетика и морфология). М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 235 с.

[i] При воспроизведении текстов памятников по техническим причинам произведены следующие замены: “ять” – Ъ, “ук” – У, “Юс малый” и “юс малый йотированный” – Я. Титлы и некоторые надстрочные знаки упрощены.

[ii] Здесь и далее в круглых скобках приводятся примеры из фондов Крестного Онежского (№ 1195) и Антониево-Сийского (№ 1196) монастырей XVIII в., хранящихся в РГАДА: вначале следует номер фонда, далее через двоеточие — номера описи, единицы хранения и использованного листа. В случае цитирования подряд одного и того же документа указывается только номер листа. При этом выносные литеры и слова вставлены в строку и выделены курсивом.

[iii]Вообще же, надо сказать, корень благо- нередко встречается и в других морфологических моделях. Интересно в этом контексте высказывание В. В. Виноградова: «… едва ли можно сомневаться в том, что слова благодушие и благодушествовать, получившие особенное распространение в русском литературном языке со второй половины XIX века, все-таки восходят к соответствующим книжным славянизмам. Здесь трудно было бы допустить вторичное образование этого слова или его «воскрешение» под влиянием возродившегося интереса к древнерусской письменности. В самом деле, слова благодушие(ср. добродушие) и даже глагол благодушествовати отмечены в памятниках древнерусской письменности XII–XVI вв. … Глагол благодушествовати, по-видимому, имел два оттенка 1) быть бодрым; 2) находиться в радостном настроении… В церковнославянском языке слова благодушие и благодушествовать широко употреблялись и в XVII–XVIII вв. ... Они не чужды были высокому и среднему стилю русского литературного языка этого времени» [Виноградов 1994б, 26–27].

[iv] А. О. Подвысоцкий [1885: 149] фиксирует это слово в своем «Словаре» в двух значениях: 1) кровь; 2) пятно. В говорах были распространены многочисленные образования с этим корнем: «рудомётъ, рудометка — ‘кровопускатель, кровопускательница’; безружь — ‘бледность лица’; ружоной — ‘запачканный, грязный’ (говорят: ружоное белье)».

[v] Ранее было я, исправлено писцом на и.

[vi] Г. П. Князькова [1974, 9] полагает, что просторечие как функционально-стилистическая категория формируется во второй половине XVIII века.

[vii] Над строкой приписано: j по домам людским.

[viii] Так в рукописи. Возможно, описка автора. Предположительное прочтение: рu[га]ться.

[ix] Предлог со словом приписаны над строкой.

[x] В рукописи предлог со словом написаны слитно. Может быть, это название реки?

[xi] Особенно актуализирована такая работа в синхронических исследованиях ненормативной речи, языковой антикультуры публицистики и т. д. В отличие от современных подходов, где социально-коммуникативная функция просторечия выделяется по иным критериям, в исторических исследованиях именно эта сторона вопроса, полагаем, имеет немалые перспективы. Ср. высказывание о нынешней ситуации в разработке данной проблемы: «…при всей коммуникативной ущербности просторечие продолжает выступать как источник, питающий литературный язык новыми средствами выражения. Кроме того, некоторые модели, действующие в просторечной семантике, словообразовании, синтаксисе, со временем могут проникать в разговорную речь носителей литературного языка, активизируя системные отношения и преодолевая сопротивление традиции и нормы» [Крысин 1995: 268[.

[xii] Происходит это еще и потому, что одной из характерных особенностей конфессионального языка является его подвижность, т.е. возможность использовать свои функции в других типах речи и формах ее выражения, например, в просторечии и разговорном языке, и сохранять их в законсервированном виде на долгое время. Проникновению церковнославянизмов (в том числе и фонетических) в речевой обиход способствовала церковная служба, которая на протяжении многих веков имела не только сакральный смысл, но и образовательное значение. «Школа, книга и наука были столетиями почти исключительно церковными. И все литературное и умственное творчество или было церковным или проникнуто церковным духом. Мир других искусств, доступных древней Руси, также естественно был почти всецело миром религиозным» [Карташов 1928: 36]. Такова оценка роли Церкви в истории русского искусства. Ср.: талантливый исследователь культовой музыки А. В. Преображенский, замечает: «Народная жизнь древней Руси была так тесно связана с культом, была так глубоко пропитана его воздействием, что искусство в своих высших формах у русского народа могло быть только искусством, вытекавшим из потребностей культа» [Преображенский 1924: 5].

[xiii]Первоначало слово начиналось буквой з.

[xiv] Вторая цифра написана нрзб.

[xv] Прочтение предположительное; вероятно, описка автора. Возможен другой вариант: и.

[xvi] Так в ркп. Прочтение предположительное.

[xvii] Зачеркнуто рукой писца.

[xviii] Конечный гласный - а исправлен писцом на - и.

[xix] Так в ркп.

[xx] Так в ркп.

[xxi] Конечная буква слова нрзб. Прочтение предположительное.

[xxii] Справа на полях запись рукой архимандрита: По размотр#нiю [так в ркп.] wтца казначеЯ и всей братiи и по согласiю представлЯемагw прибавит емu сь неслuжащихъ и с пономарей.

[xxiii] Так в ркп.

[xxiv] Так в ркп.

[xxv] Так в ркп.

[xxvi] Подписи монахов представлены их почерками.

[xxvii] Подписи монахов представлены их почерками.

[xxviii] Так в ркп. Возможно, описка автора. Предположительное прочтение: поздно.

[xxix] Написано по другой букве; прежняя запись: jеромонаху.

[xxx] Далее рукой архимандрита дописано. Подпись его же.

[xxxi] Так в ркп. Возможно, описка автора. Предположительное прочтение: поздно.

* В Список основных источников включены публикации рукописных и изданных деловых текстов, а также сочинений, ориентированных на традиции утилитарной письменности. Отдельные источники, помещенные в качестве приложений к научным трудам, а также словари включены в раздел Литература.