Смекни!
smekni.com

Использование жаргонной лексики в средствах массовой информации (стр. 1 из 5)

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. М. В. ЛОМОНОСОВА

ФАКУЛЬТЕТ ЖУРАНАЛИСТИКИ

Кафедра стилистики русского языка

Работа

по курсу «Современный русский язык»

на тему «Использование жаргонной лексики в средствах массовой информации».

Выполнила студентка 1 курса

дневного отделения 114 группы (РВ)

Зотова А. М.

Проверила Василькова Н. Н.

Москва – 2009


Содержание

Введение………………………………………………………………………...…3

1. Жаргонная лексика……………………………………………………..............4

1.1 Жаргон в системе русского языка……………………………....................4

1.2 Жаргонная лексика как явление…………………………….......................5

1.3 Классификация жаргонной лексики…………………...….........................6

1.4 История жаргонной лексики в России……………………………………7

1.5 Отражение жаргонной лексики в словарях…...…………………………11

1.6 Жаргон в журналистике…..………………………………………………13

1.7 Специфический жаргон журналистов…………………………………...18

Заключение…………………………………………………….............................22

Список литературы………………………………………………………………23

Приложение 1. Карточки. ………………………………………………………25


Введение

В современных СМИ часто встречаются жаргонные слова. Это порождает в современном обществе своеобразную моду на жаргонизмы. Пытаясь увеличить число подписчиков, слушателей, зрителей, некоторые современные газеты, журналы, радио- и телепрограммы слепо следуют за установившейся в сознании носителей языка речевой модой. А люди, для которых радио и телевидение является авторитетом, привыкают к данной лексике и воспринимают её как нормированную, несмотря на то, что в СМИ нередко попадаются грубые, употреблённые не к месту слова. Люди начинают воспринимать такие слова (в том числе и жаргонизмы), употреблённые в прессе, как нормированные.

Некоторые лингвисты относятся к жаргонизмам настороженно или неприязненно, другие всецело одобряют употребление «простых» слов и выражений.

К жаргону в СМИ можно относиться по-разному, но чтобы понять своё отношение к данной проблеме, надо сначала эту проблему изучить. Именно изучение проблемы использования жаргонизмов является целью моей курсовой работы.

Я поставила перед собой следующие задачи: систематизировать знания о жаргонизмах в русском языке; выяснить мнения специалистов по поводу использования жаргона в СМИ; попытаться определить, следует ли употреблять в жаргонную лексику в газетах и журналах, на радио и телевидении. Для решения последней задачи я рассмотрела некоторые употреблённые в СМИ жаргонизмы и постаралась доказать необходимость или неправильность их употребления.


1. Жаргонная лексика

1.1 Жаргон в системе русского языка

Всю лексику русского языка можно разделить на общенародную и необщенародную (лексику ограниченного употребления). Основу русского языка составляет общенародная лексика: её понимание и употребление не зависит ни от географического места жительства, ни от профессии, ни от социального положения человека. В состав общенародной лексики входят все литературные слова, а также те нелитературные слова, которые распространены среди людей разных возрастов и профессий. Необщенародной называют лексику, понимание и употребление которой связаны с местом жительства человека, родом его занятия и т.п. К необщенародной лексике относятся жаргоны, диалекты и специальные слова.

Лексика ограниченного употребления делиться на группы:

По частоте употребления – активная и пассивная.

По периоду использования – устарелая и новая.

По характеру отражения деятельности – терминологическая и профессиональная.

По социальной общепринятости – жаргонная и аргоическая.

Кроме того, русский язык можно разделить на нормативный и ненормативный. К нормативной лексике относиться литературный русский язык и некоторые профессиональные жаргоны (например, жаргон врачей). К ненормативной лексике относятся территориальные диалекты, просторечия, матерщина и остальные жаргоны (например, сленг). Таким образом, определить однозначно принадлежность жаргонов к нормативной или ненормативной лексике невозможно.


1.2 Жаргонная лексика как явление

Жаргонная лексика – это слова, употребление которых ограничено социальными факторами, например, принадлежностью к определенной социальной среде, или к возрастной категории, общностью интересов и т.п. Отличительной чертой жаргона является высокая степень экспрессивности слов, особенно в выражении эмоциональных оттенков; при этом некоторые слова с размытым лексическим значением могут иметь несколько значений («блин», см. карточку 1). Жаргонизация – своеобразная языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой» язык общения.

Жаргон — социальный диалект, который отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Причины возникновения жаргона различны. Иногда это происходит в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого отношения к реалиям действительности и к словам, обозначающим эти реалии. Часто причина появления жаргона – протест против обыденности, заштампованности языковых средств, пустословия. В других случаях жаргоны являются средством языковой конспирации.

В отличие от обычных слов, которые «живут» в языке довольно долго, жаргоны являются очень подвижными и изменчивыми. Жаргонные слова иногда умирают, уступая место новым обозначениям («тугрики» - «бабки» - «баксы» для обозначения денег, см. карточку 7), иногда частично возрождаются («чувак», карточка 8).

Кроме того, иногда жаргонные слова переходят в категорию просторечных («напортачить», см. карточку 9) или разговорных («жулик», см. карточку 10), являясь одним из источников пополнения русского литературного языка.

1.3 Классификация жаргонной лексики

Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемостью наиболее ходовой лексики.

Жаргон может возникать в любом устойчивом и более-менее замкнутом коллективе. Это своеобразная коллективная языковая игра, которая заканчивается с выходом человека из данного коллектива (например, ученик, который заканчивает школу и поступает в университет, перестает употреблять школьный жаргон, зато начинает активно использовать студенческий).

Существуют школьный жаргон, студенческий жаргон армейский жаргон, жаргон музыкантов, жаргон спортсменов, жаргон торговцев, компьютерный жаргон, жаргон наркоманов и т. д.

Наиболее чётко выраженными являются:

1. Слэнг - молодёжный жаргон («блин», «препод», карточки 1, 4).

2. Арго - засекреченный язык деклассированных групп общества – воров, бродяг и нищих[1] (некоторые исследователи определяют арго как диалект, который может употребляться вне зависимости от профессии и социального положения).

3. Профессиональные жаргоны (профессиональные языки) – характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли и т.п. («парадигма», см. карточку 11).

Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения (например, в морских портах).

Учёные выделяют такой вид жаргона, как интер-жаргон. Он объединяет слова, входящие в разные жаргоны («классный», см. карточку 12). Этот жаргон — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова могут менять форму и значение.

1.4 История жаргонной лексики в России

История русского жаргона насчитывает далеко не десятки лет. Изучение древнерусских памятников литературы заставляет придти к выводу, что и в те далекие времена, когда русский язык только зарождался, уже существовал жаргон. К нему относились «словечки – междусобойчики», понимаемые только в определенных группах (жаргон кузнецов, например), и меткие выражения, живущие ныне в виде поговорок и пословиц. Интересные примеры можно отыскать в «Житие протопопа Аввакума» («большо» - «наверное», «должно быть»; «шелепуга» - «плеть»[2]). Другое письменное свидетельство существования жаргона - анонимная «Автобиография», которая приписывается известному «российскому мошеннику» ХVIII века Ваньке Каину («немошная баня» - «застенок»; «людей весют, сколько кто потянет» - намёк на дыбу)[3].

Однако чаще всего исследователи связывают появление жаргона в России со становлением и развитие так называемой «фени», или «офенского» языком, который являлся языком бродячих торговцев-коробейников ХIХ века. Одной из причин, подтолкнувшая коробейников (часто становившихся жертвами грабежа) к созданию тайного языка, была необходимость обеспечить свою безопасность (посторонний не должен был знать, где они берут свой товар, сколько этого товара торговец несёт с собой, куда и какими путями направляется, сколько денег выручил и т.д.) Кроме того, тайный язык нужен был не всегда честным торговцам для «обмена опытом», передачи сведений о местах, наиболее благоприятных для мошенничества. Свой жаргон был у костромских шерстобитов, бродячих музыкантов-лирников, нищих и т.п.

В дальнейшем (ХIХ – ХХ века) жаргон развивался в среде мелких капиталистов. Причиной служило стремление мелких промышленников оградить себя от конкуренции. В. И. Ленин в работе «Развитие капитализма в России» отмечал, что ремесленники всеми силами скрывают выгодные занятия от односельчан, никому не рассказывают секретов производства, используя для конспирации, например, «матройский язык» (им пользовались мастера войлочного производства в селе Красном Нижегородской губернии). Жаргонная речь новейшего времени характеризуется системностью и избирательностью правил образования. Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления («чайник», см. карточку 2), метафоризации («тачка», см. карточку 3), звукового усечения («препод», см. карточку 4) и т. п., а также в результате активного усвоения иноязычных слов и морфем («попса» см. карточку 5) и словообразования по моделям русского языка («облажаться» от «лажа», смотри карточку 6). Словообразование имеет специфический характер: часто используются те словообразовательные модели, которые в литературном языке непродуктивны или отсутствуют[4]. Заимствования происходят с сохранением иностранного корня и его значения, с фонетической (и акцентной) ассимиляцией и образованием русских гнезд слова. Для жаргонной лексики характерны тематические парадигмы как функциональные группировки (армия, школа, футбол).