Смекни!
smekni.com

Встречная торговля: международно-правовое регулирование (стр. 4 из 6)

14.4. Сторона не может ссылаться на невыполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это невыполнение вызвано действиями или бездействием первой стороны.

Статья 15. Последствия расторжения договора купли-продажи или договоров на закупку:

15.1. В том случае если договор купли-продажи будет впоследствии расторгнут:

а)не по вине Альфы/ по какой бы то ни было причине, Альфе в дополнение к средствам, согласованным в договоре купли-продажи, предоставляется право расторгнуть настоящий договор, причем это право подлежит осуществлению без излишней задержки после расторжения договора купли-продажи. В том случае если договор купли-продажи будет расторгнут лишь частично, Альфе предоставляется вышеупомянутое право в отношении соответствующей части обязательства по встречной закупке, согласованного в этом договоре;

б)Альфа остается связанной своим обязательством по встречной закупке, согласованным в настоящем договоре, независимо от оснований, по которым был расторгнут договор купли-продажи;

15.2. Для целей настоящего договора обязательство Альфы по встречной закупке, согласованное в нем, или соответствующая его часть в зависимости от обстоятельств:

а)считаются выполненными, даже если любой последующий конкретный договор будет позднее расторгнут/ не по вине Альфы/ по какой бы то ни было причине;

б)не считаются выполненными, поскольку любой договор на закупку подлежит расторжению позднее, независимо от оснований, по которым был расторгнут последующий конкретный договор. В этом случае Альфа обязана заключить новый конкретный договор(ы), соответствующий(ие) стоимости расторгнутого конкретного(ых) договора(ов), причем новые конкретные договоры подлежат выполнению в соответствии с положениями настоящего договора.

Статья 16. Вступление в силу, внесение поправок в основной текст

16.1. Если в настоящем договоре четко не предусмотрено иного, настоящий договор заменяет собой и аннулирует все прочие обязательства или заявления, которые могут быть приняты или сделаны Альфой и Бетой устно или письменно до даты подписания настоящего договора.

16.2. Настоящий договор вступает в силу лишь/ по вступлении в силу договора купли-продажи/ и/ по подписании настоящего договора обеими сторонами/ и/ по утверждении настоящего договора компетентными органами и/или финансовыми учреждениями в стране Бета и/или в стране Альфа. Бета немедленно извещает Альфу и Альфа немедленно извещает Бету с помощью телеграфа или телекса о таком утверждении, и дата такого извещения/ последнего из таких извещений является датой, на которую настоящий договор вступает в силу. Если утверждение не поступило в течение _____ дней/ месяцев после подписания настоящего договора, он считается недействительным и не имеет никаких последствий.

16.3. Поправки к настоящему договору будут действительными лишь в том случае, если они внесены в письменном виде и подписаны уполномоченными по закону представителями сторон и утверждены компетентными органами и/или финансовыми учреждениями в стране Бета и в стране Альфа.

16.4. Текст настоящего договора на _____ является основным.

Статья 17. Применимое право и аутентичность текста

Настоящий договор во всех случаях регулируется и истолковывается в соответствии с законами ____________________________________________.

Статья 18. Урегулирование споров

18.1. Все вытекающие из настоящего договора или связанные с ним споры или разногласия, которые могут возникнуть между сторонами и которые не могут быть урегулированы полюбовно, подлежат рассмотрению в арбитраже ___________________________ арбитром (арбитрами) в соответствии с правилами ________.

18.2. Решение арбитра (арбитров) является окончательным и обязательным для сторон.

18.3. Арбитраж должен производиться на _______________ языке.

18.4. Арбитраж производится в ___________________________________________________

Дата

Подписи


Договор о компенсационной закупке

Между Гаммой, расположенной по адресу: улица Гамма, 1, 00100, г. Гамма, страна Гамма (называемая далее «Гамма») и Дельтой (1), расположенной по адресу: улица Дельта, 1, 00100, г. Дельта, страна Дельта (называемая далее «Дельта»). Поскольку в соответствии в договором о поставке технологии от «___»__________200_ года (называемым далее «договор о поставке технологии») (2) и договором об оказании технической помощи от «___»______19__ года (называемым далее «договор о технической помощи») Гамма передала Дельте, а Дельта закупила у Гаммы в соответствии со сроками и условиями, определенными в договоре о поставке технологии, указанные в нем машины/ и/ оборудование/ и/ патенты/ и/ ноу-хау/ и/ техническую помощь, указанные в нем (называемые далее «технология»), с целью производства __________________ (называемого (называемой) далее «продукцией») в стране Дельта.

В качестве компенсационной закупки и в соответствии со сроками и условиями, определенными в настоящем договоре, Дельта соглашается продать Гамме, а Гамма соглашается закупить у Дельты нижеперечисленную продукцию.

В связи с этим настоящим стороны договорились о следующем:

Статья 1. Обязательство компенсационной закупки

1.1. Настоящим Гамма соглашается купить у Дельты в соответствии с условиями, определенными в настоящем договоре, продукцию, произведенную Дельтой с использованием технологии, проданной Гаммой, и осуществить приемку названной продукции.

1.2. Настоящим Дельта соглашается продать Гамме в соответствии с условиями, определенными в настоящем договоре, такую продукцию и принимать закупку такой продукции Гаммой в качестве компенсационной закупки в рамках настоящего договора.

Статья 2. Продукция

2.1. Ассортимент продукции, которая будет продаваться и закупаться в соответствии с настоящим договором, согласуется сторонами в соответствии с положением статьи 8 ниже.

2.2. Настоящим Дельта гарантирует, что достаточное количество продукции согласованного ассортимента будет предоставлено в сроки, указанные в статье 8 настоящего договора.

Статья 3. Соответствие продукции

3.1. Поставляемая продукция должна соответствовать спецификациям и качеству, согласованным в договоре о поставке технологии, а ее количество и ассортимент должны соответствовать требованиям конкретных договоров на закупку (называемых далее «последующий конкретный (последующие конкретные) договор (договоры)»), которые будут заключаться в рамках настоящего договора между Дельтой/ или ее цессионарием (как определено в статье 6 ниже)/ в ее/ его качестве продавца продукции (называемого далее «продавец в последующей сделке») и Гаммой/или ее/его цессионарием (как определено в статье 6 ниже) из ее/его качестве покупателя продукции (называемого далее «покупатель в последующей сделке»).

3.2. Продукция должна быть затарирована или упакована так, как это требуется в соответствующем конкретном договоре.

Статья 4. Совокупная стоимость обязательства компенсационной закупки

4.1. В течение срока действия настоящего договора Гамма закупает у Дельты продукции на стоимость:

а)____________________________________________________________

б)не менее ______ процентов (___%) совокупной цены ФОБ __________ технологии, указанной в статье X договора о поставке технологии плюс не менее __________ процентов (___%) общей цены технической помощи, выставленной к оплате в соответствии со статьей Х договора о технической помощи.

4.2. Стоимость каждого последующего конкретного договора, применяемая по отношению к обязательству Гаммы о компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором, должна представлять собой стоимость ФОБ _____________ соответствующего конкретного договора.

4.3. Стоимость каждого последующего конкретного договора в том случае, если она выражается в иной валюте, чем та, которая установлена выше в обязательстве Гаммы о компенсационной закупке, применяется по отношению к обязательству Гаммы по обменному курсу, установленному Центральным банком __________________________ на дату выписки счета в отношении такого конкретного договора.

Статья 5. Цена продукции

5.1. а) Цены на продукцию, предлагаемую в соответствии с настоящим договором, должны быть такими же, как:

а-1) цена, которая в момент заключения соответствующего конкретного договора обычно взималась на такую продукцию, продававшуюся при сопоставимых обстоятельствах в соответствующей области торговли;

а-2) приемлемая/ средняя/ рыночная стоимость продукции на территории (см. определение в пункте 7.1) при конкурентных условиях поставки и платежа;

а-3) цены конкурирующей продукции, по своим спецификациям и качественным нормам фактически аналогичной данной продукции на территории (см. определение в пункте 7.1) при конкурентных условиях поставки и платежа;

а-4) котировка данной продукции по _______ курсу на дату заключения соответствующего договора на закупку.

5.1. б) Цены на продукцию должны согласовываться в каждом конкретном случае соответствующим продавцом и покупателем продукции в последующей сделке.

5.1. в) Гамме/ и цессионарию (цессионариям) всегда предоставляют на территории условия наибольшего благоприятствования в отношении данной продукции.

5.2. Котировка цен на продукцию и их оплата производятся в ________.

Статья 6. Цессия

6.1. а) Гамма не имеет права переуступать свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором ни полностью, ни частично никакой другой организации/ без ясно выраженного письменного согласия Дельты. Отказ в согласии должен быть обоснованным.

6.1. б) Гамма может переуступить полностью и частично свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором любой третьей стороне.

6.2. а) Дельта не имеет права переуступать свое обязательство по компенсационной закупке в соответствии с настоящим договором ни полностью, ни частично никакой другой организации/ без ясно выраженного письменного согласия Гаммы, отказ в котором должен быть обоснованным.