Смекни!
smekni.com

Ruský jazyk a literatura Перевод драматического текста в теории и на практике (стр. 13 из 24)

Трактирщица. Ах, маркиз! Как я рада вас видеть! Как ваши приключения? Как девочки?

Маркиз берет Трактирщицу под руку, они медленно прогуливаются по возвышению; Маркиз наклоняется к Трактирщице и что-то шепчет в ответ на ее вопросы.

Господин. Якуб, ты посмотри! Он и вправду рассказывает ей о своих интригах! Какой похабник! К тому же, это весьма неосмотрительно!

Трактирщица. Я восхищена вами. (Маркиз снова ей что-то шепчет.) Вы продолжаете пользоваться большим успехом у женщин!

Маркиз. Неужели вам нечего мне рассказать? (Трактирщица отрицательно качает головой.) А маленький граф, этот сморчок, карлик, что так настойчиво добивался вас...

Трактирщица. Я уже давно не приглашала его.

Маркиз. Ай-яй-яй! Отчего же карлик в изгнании?

Трактирщица. Он никогда мне не нравился.

Маркиз. Неужели он вам не нравился? Ведь это самый очаровательный карлик из карликов! Признайтесь, вы все еще меня любите!

Трактирщица. Я не говорю нет...

Маркиз. Может быть вы полагаете, что я могу вернуться к вам, и на этот случай хотите сохранить все преимущества добродетели?

Трактирщица. Вы боитесь?

Маркиз. Вы опасная женщина!

Маркиз с Трактирщицей как на променаде описывают полукруг по возвышенной части сцены; затем на возвышении появляется другая пара – Мать и Дочь – они идут навстречу Маркизу с Трактирщицей.

Трактирщица (удивленно). Боже мой, не может быть! (Оставляет Маркиза и спешит к женщинам.) Неужели это вы?

Мать. Да, это я...

Трактирщица. Как ваши дела? Чем вы занимаетесь? Мы не виделись целую вечность!

Мать. Вы знаете о нашем несчастье. Живем мы скромно, вдали от общества.

Трактирщица. Я понимаю ваше пренебрежение к обществу, но позабыть о моей дружбе к вам...

Дочь. Милостивая госпожа, я несколько раз напоминала о вас матушке, но она мне всегда отвечала так: «Где уж госпоже де ла Помере помнить о нас».

Трактирщица. Какая несправедливость! Я очень рада, что мы встретились. Это мой друг, маркиз Дезарси. Его присутствие нам не помешает. Ах, как выросла мадемуазель!

Далее они прогуливаются вчетвером.

Господин. Послушай, Якуб, мне определенно нравится наша трактирщица. Готов поспорить, что она не родилась в трактире. Она совсем другой крови. Уж я в этом знаю толк.

Трактирщица. Мадемуазель сделалась настоящей красавицей!

Господин. Баба с воспитанием. Точно говорю.

Маркиз (обращаясь к Матери с Дочерью). Побудьте еще немного! Не уходите!

Мать (испуганно). Что вы, мы опоздаем на мессу...

Мать с Дочерью откланиваются и уходят.

Маркиз. Боже мой, маркиза, кто эти женщины?

Трактирщица. Это самые счастливые существа, которых я знаю. Вы видели, как они спокойны? Как выдержанны? Мне кажется, это поистине мудрый выбор - жить в уединении.

Маркиз. Маркиза, я не прощу себе, если наш разрыв в самом деле приведет вас к таким печальным заключениям.

Трактирщица. Вам скорее понравится, если открою двери маленькому графу?

Маркиз. Карлику? Конечно.

Трактирщица. Вы бы посоветовали мне сделать это?

Маркиз. Без колебаний.

Трактирщица (спускаясь с возвышения, обращается к Якубу и Господину). Вы слышали его.

Трактирщица берет со стола свой бокал и пьет. Потом она садится на краю возвышения, Маркиз подсаживается к ней. Трактирщица продолжает.

Рядом с ней я понимаю, как я постарела. Когда я в первый раз увидела ее, она бегала еще с открытыми коленками.

Маркиз. Вы говорите о дочери этой дамы?

Трактирщица. Да. Сегодня я казалась самой себе увядшей розой рядом с расцветающей. Вы обратили на нее внимание?

Маркиз. Разумеется.

Трактирщица. Что о ней скажете?

Маркиз. Как с полотна Рафаэля.

Трактирщица. Какой взгляд.

Маркиз. Какой голос.

Трактирщица. Какая кожа.

Маркиз. Какая походка.

Трактирщица. Какая улыбка.

Якуб. Черт подери, маркиза, если вы будете продолжать, вам не выпутаться из этого!

Трактирщица (Якубу). Разумеется, что он не выпутается! (Встает, берет бокал и пьет.)

Маркиз. Какая фигура!

Маркиз со вздохом поднимается и, снова описывая полукруг по возвышенной части сцены, отходит в дальнюю ее часть.

Трактирщица (Якубу и Господину). Попался на крючок.

Якуб. Ваша маркиза – порядочная стерва, госпожа трактирщица.

Трактирщица. А маркиз? Как смел он разлюбить ее!

Якуб. Госпожа трактирщица, вам, как видно, не известна история о Ноже и Ножнах.

Господин. Ты мне ее никогда не рассказывал!

Явление 6

Маркиз, снова описав полукруг по возвышению на сцене, возвращается к Трактирщице и умоляющим голосом обращается к ней.

Маркиз. Не видели ли вы, маркиза, ваших друзей?

Трактирщица (обращаясь к Господину и Якубу). Видите, как клюнул!

Маркиз. С вашей стороны это не хорошо... Они так бедны, а вы никогда не пригласите их даже на обед...

Трактирщица. Я их приглашала, но напрасно. Не удивляйтесь. Если пойдут слухи, что они бывают у меня, люди начнут говорить, мол госпожа де ла Помере покровительствует им, и они лишатся тех малых подаяний, на которые живут.

Маркиз. Что я слышу! Они живут подаянием?

Трактирщица. Да, из подаяний, поступающих в их приход.

Маркиз. Как вы могли допустить, чтобы ваши друзья жили подаянием!

Трактирщица. Ах, маркиз, мы с вами слишком суетны, нам не дано понять эти праведные души. Не от всякого они согласятся принять помощь, а только из чистых, незапятнанных рук.

Маркиз. Вы знаете, я едва поборол искушение навестить их.

Трактирщица. Своим посещением вы погубили бы их. Мадемуазель так красива – можете себе представить, какие бы ужасные пошли слухи?

Маркиз (со вздохом). Это жестоко...

Трактирщица. Да, жестоко. Жестоко...

Маркиз. Вы насмехаетесь надо мной!

Трактирщица. Нет, скорее хочу уберечь вас от беды! Ибо вы, маркиз, стоите на пути к огромному несчастью! Не сравнивайте эту девушку с другими женщинами! Вам не удастся соблазнить ее!

Удрученный Маркиз, огибая возвышение, отходит назад.

Якуб. Какая сердитая эта маркиза.

Трактирщица. Вы чересчур снисходительны к мужчинам, господин Якуб. Неужели вы забыли, как госпожа де ла Помере любила маркиза! Она до сих пор по уши влюблена в него! Каждое слово маркиза разрывает ей сердце! Неужели вы не понимаете, то, что она готовит, станет адом для них обоих?

Маркиз, снова описав полукруг по возвышению, возвращается к Трактирщице. Трактирщица оглядывает его с ног до головы.

Трактирщица. Боже мой, маркиз, что за вид!

Маркиз (лихорадочно ходит по сцене). Я одержим ею. Я больше этого не вынесу. Я не могу спать, не могу есть. Я две недели пил как бочка, потом две недели был набожен как святой отец, только для того, чтобы увидеть ее в церкви... Маркиза, устройте мне возможность видеть ее... (Трактирщица вздыхает.) Мы же с вами друзья!

Трактирщица. Я бы с радостью помогла вам, маркиз, но это действительно очень сложно. Я могу навлечь на себя подозрение в сговоре с вами...

Маркиз. Прошу вас!

Трактирщица (передразнивая его). Прошу вас!.. Какое мне, собственно, дело до ваших любовных похождений! Почему я должна из-за них осложнять себе жизнь? Выпутывайтесь как хотите, вы сами все запутали.

Маркиз. Умоляю, маркиза. Если вы покинете меня, мне конец. Если вы не хотите помочь мне, то подумайте о них! Я сошел с ума! Я способен на все, я проникну к ним в дом, и Бог знает, что натворю!

Трактирщица. Будь по вашему... Дайте мне время все обдумать... и подготовить...

В задней части сцены появляются слуги. Они приносят стол, вокруг него расставляют стулья. Маркиз удаляется...

Явление 7

Трактирщица (сзади на сцену выходят Дочь и Мать, Трактирщица обращается к ним). Проходите, проходите. Вы сядете за стол вместе со мной, будем есть.

Все трое усаживаются за стол в задней части сцены. – Таким образом, на сцене теперь два стола: один внизу, там, где находятся Якуб и Господин, второй на возвышении.

Когда придет маркиз, мы будем ужасно удивлены. Только ничего не перепутайте.

Якуб (кричит Трактирщице). Госпожа трактирщица! Эта дама слишком кровожадна!

Трактирщица (стоя у стола на возвышении, обращается вниз, к Якубу). А маркиз, господин Якуб? Он, что ли, ангел?

Якуб. А с какой стати ему быть ангелом? Или, по вашему, у человека нет другого выбора – или чудовище или ангел? Знай вы сказку о Ноже и Ножнах, вы бы лучше разбирались в этом.

На возвышении появляется Маркиз, подходит к столу, дамы изображают удивление.

Маркиз. Простите, мне кажется, я помешал вам!..

Трактирщица (тоже удивлена). Это правда... мы не ожидали, что вы придете, маркиз...

Господин. Комедиантки!

Трактирщица. Но раз уж вы пришли, садитесь с нами...

Маркиз целует дамам руки, затем садится...

Якуб. Эта игра выглядит неинтересно. Расскажу-ка я вам тем временем сказку о Ноже и Ножнах.

Маркиз (вступает в разговор с дамами). Я полностью согласен с вами, милые дамы. Что такое наши удовольствия? Только пыль и дым. Вы знаете, кем я больше всего восхищаюсь?

Якуб (своему Господину, который заинтересовался словами Маркиза). Не слушайте его, господин!

Маркиз. Не знаете, милые дамы? Святым Симeоном Столпником. Это мой покровитель.

Якуб. Сказка о Ноже и Ножнах – это наука всех наук, основа всех учений.

Маркиз. Вы только представьте себе, милые дамы! Святой Симеон провел сорок лет своей жизни на столбе высотой сорок метров, моля Бога, чтобы тот дал ему силы простоять сорок лет на столбе сорок метров...

Якуб. Не слушайте его, господин!

Маркиз. ... и мог там молиться Богу, чтобы тот дал ему силы, и он простоял сорок лет на столбе высотой сорок метров...

Якуб. Послушайте же меня! (Господин наконец поворачивается к Якубу.) Однажды Нож и Ножны страшно повздорили. Нож говорит: «Ножны, дорогая, вы просто уличная девка; каждый день новый нож находит у вас убежище». А Ножны отвечают Ножу на это: «Вы негодяй, дорогой Нож! Каждый день вы меняете ножны!»