Смекни!
smekni.com

работа на тему : «Классификаторы в современном китайском языке» (стр. 1 из 13)

Курсовая работа

на тему: «Классификаторы в современном китайском языке».

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение.

3

Глава 1. Классификаторы.
1.1 Понятие «Классификатор».

5

1.2 Деление классификаторов на группы.

6

1.3 Грамматические особенности.
Глава 2.
Заключение.
Список источников и литературы. Приложение.

Введение.

Классификаторы – это специфическое явление СКЯ. Мы не являемся носителями языка, и поэтому, изучение классификаторов имеет важное теоретическое и практическое значение, несмотря на то, что эта категория получила определенное освещение в работах различных авторов (как на русском, так и на китайском языках), на сегодняшний день все еще существует много спорных и неясных моментов.

В современном китайском языке слова разделяются на служебные и знаменательные. В теоретическом отношении разрешение споров связанных с принадлежностью классификаторов к знаменательным или служебным словам способствует уточнению признаков выделения этих двух классов.

В практическом отношении решение данной проблемы состоит в том, чтобы определить закономерности, которые лежат в основе выбора определенного классификатора, играющих важную роль в построении словосочетаний и предложений, и играющих важное значение в понимании и выражении мыслей на китайском языке.

Темой данной курсовой работы является «Классификаторы в СКЯ».

Цель данной работы – систематизировать имеющиеся знания по употреблению классификаторов в современном китайском языке.

При изучении поставленного вопроса были рассмотрены работы таких авторов, как: ГореловВ. И., Задоенко Т. П., Крюкова М. В., Ван Ляои, Люй Шусян, Солнцев В. М., Драгунов А. А., Ли Дэнцзин, Чу Пэйчжун, Цзин Найлун.

Разрабатываемая тема работы является актуальной, поскольку студенты, во время учебного процесса и самостоятельной подготовки, сталкиваются с употреблением классификаторов, зачастую не знают принципы выбора правильного классификатора.

Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка литературы и приложения.

В первой главе рассматривается определение «классификатора», в работах лингвистов, занимавшихся данным вопросом.

Вторая глава (практическая) представляет собой перевод источника «Китайские счетные слова без слез» на русский язык.

Глава 1. Классификаторы.

1.1. Классификатор, как специфическое явление СКЯ.

Одним из важных средств выражения грамматических отношений, в современном китайском языке, являются строевые (служебные) слова. Они включают в себя: предлоги, союзы, классификаторы. Служебные слова существуют на ряду со знаменательными. Для точного понимания смысла и точного выражения мысли на китайском языке необходимо постоянное внимание к служебным словам, которые в свою очередь являются четкими ориентирами в структуре предложения.

Классификаторы китайского языка являются особым классом служебных слов .Их предназначение, указать, к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая же категория будет определяться в зависимости от определенного признака, которым обладает данный предмет, обозначенный этим существительным.

В своих ранних работах Люй Шусян дает, определяет классификаторы термином 单位指称 danwei zhicheng «мерные указательные слова», позже обозначает как量词 liangci «мерные слова » (вспомогательные существительные), Ли Дэцзин и Чэн Мэйджэн определяют их термином 量词 liangci «мерные слова».

Ван Ляои в своей работе определяет следующее «При обозначении числа лиц или предметов в современном китайском языке между числительным и названием предмета или лица добавляется существительное, обозначающее единицу счета (счетное существительное) 单位名词 danwei mingci ».

Советский синолог, Горелов В. И. говорит о классификаторах 类别词 lei bieci следующее: «Классификаторы – особый класс служебных слов. Назначение классификаторов – указать к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая же категория определяется в зависимости от того или иного признака, присущего предмету, который обозначает данное существительное».

Драгунов А. А. рассматривает классификаторы деля их на две группы «слова, обозначающие единицы измерения, и…….слова, таковых не обозначающие»(;45). Солнцев А. А. в своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» определяет данную категорию «классификаторы», «счетные слова», «единицы измерения».

Можно так же встретить такие названия определяющие классификатор, как: числительные частицы, числительные слова, нумеративы.

Несмотря на то, что термины для обозначения счетных слов различны,по сути это грамматическое явление, имеющие определенные грамматические функции. В силу этих обстоятельств в данной работе мы будем использовать в равной степени наиболее употребимой терминологией, отображающих данное явление.

1.2. Деление классификаторов на группы.

В китайском языке как нет единого обозначения данного явления, так нет и единого способа деления классификаторов на группы. Авторы, занимающиеся изучением классификаторов предлагают несколько классификаций.

Ван Ляои в своей работе «Основы китайской грамматики» предлагает разделить «счетные существительные» на две группы:

o «существительные, употребляемые исключительно как названия единиц счета». В данную группу автор относит следующие классификаторы: 个 ge «штука»,条 tiao «полоска» 支 zhi «штука».

o «обыкновенные существительные, употребленные в функции единиц счета». В эту категорию Ван Ляои включает: 枝zhi «ветвь»,堆 tui «куча»,尺 chi «фут»,斗 dou «мера».

Далее в своей работе автор указывает на то, что между этими двумя группами нет четкой границы. Таким образом, данное деление на группы нерациональным.

Далее в своей работе (там же) Ван Ляои предлагает другой принцип деления. Классификация заключается в следующем: к первой группе автор относит «природные счетные существительные» tianran de «天然的», которые употребляются для обычного поштучного счета предметов. К данной категории отнесены следующие «счетные существительные»: 个ge «штука»,支 zhi «штука»,条tiao «полоска». и т. д.

Во вторую группу входят «внешние счетные существительные», в число которых входит:

а) названия единиц измерения. Это: 尺 chi «фут»,斗 dou «мера», 斤jin «фунт»,里 li «ли» и т. д.

б) «собирательные существительные к людям»: 群qun «толпа»,班 ban «группа»и т. д.

в) «собирательные существительные к предметам»: 杯 bei «стакан»,车 che «машина, повозка» и т. д.

Ли Дэцзин и Чэн Мэйчжэн делят счетные слова на следующие группы:

o «номинальные счетные слова», указывающие на количественное отношение людей, предметов. В данную категорию вошли:

а) единицы мер и весов.

克 ke «грамм»,公尺 gongchi «метр».

б) денежные единицы.

元 yuan «юань»,分 fen «фэнь».

в) единицы времени.

点 dian «час»,分 fen «минута».

г) индивидуализирующие единицы.

个 ge «штука»,支 zhi «штука».

д) счетные слова имеющие собирательное или парное значение.对 dui «пара»,双 shuang «пара».

е) счетные слова, указывающие на неопределенное количество. В данную подгруппу входит два слова.

点 dian «немного», 些 xie «несколько, немного».

ж) соединенные единицы.

人次 renci «человеко - раз».

o Счетные слова к глаголам. Обозначает количество действий глагола.

次 ci «раз», 回 hui«раз».

Солнцев В. М. В своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» показывает сходство и различия классификаторов и единиц измерения. Он отделяет одно понятие от другого.

Люй Шусян в книге «Очерки грамматики китайского языка» производит деление «счетных слов» на девять групп.

o Единицы мер и весов.

尺chi «фут», 斤jin «фунт».

o Наименование предметов обихода.

杯bei «стакан»,盘pan «тарелка».

o Глаголы, заимствованные в качестве счетных слов.

堆 tui «складывать вкучу»,把 ba «брать в горсть».

o Единицы с собирательным значением.

对 dui «пара»,双 shuang «пара».

o Единицы, связанные со временем.

顿 dun «раз».

o Счетные слова, обозначающие части предметов.

头tou «голова»,口 kou «рот».

o Счетные слова, указывающие на форму предмета.

把 ba «держать, схватить»,张 zhang «лист».

o Счетное слово общего характера.

个 ge «штука »,只 zhi «штука, единица»。

o Счетные слова к глаголам.

次 ci «раз, разок», 回 hui «раз».

Гао Минкай именует классификаторы «мерными словами» и подразделяет их на две категории:

o «Слова для счета единиц»

o «Слова, используемые для отражения количества раз»

Гао Минкай указывает на то, что такие слова являются «пустыми», поскольку они всего лишь уточняют класс, к которому относится данное существительное или же указывают на их особенности.

Лю Шижу и Ли Цзиньси в работе «Пособия по грамматике китайского языка» в зависимости от признака, который взят за основу, предлагают несколько классификаций.

1. Классификация по этимологическому признаку.

o произошедшие от существительных для колесниц 辆 liang (в иньское время это слово употреблялось в значении 'пара лошадей', 'упряжка'):

o произошедшие от глаголов

把 ba «держать, схватить»

o произошедшие от прилагательных

圆yuan «круглый»

2. Классификация по этимологичес кому признаку.

o обозначающие меру веса

尺 chi «фут».

o «сопроводительные» слова

个 ge «штука»,

3. Классификация по функциональному признаку.

o к существительным

个 ge «штука»,