Смекни!
smekni.com

Избранные Идиомы – Вашкевич Н. Н. – © (стр. 6 из 10)

ВАЛ, валом валить (о людях) – "идти толпами, в большом количестве". ♦ От арабского توالى тава:ла: "идти друг за другом, не переставая, в большом количестве".

ВАЛААМ, валаамова ослица – см. ослица.

ВАЛЯЛСЯ, конь не валялся – см. конь.

ВАЛЯТЬ, валять дурака (ваньку) – "дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками", "делать глупости, поступать не так как следует", "притворяться глупым, непонимающим". (ФСРЯ). ♦ За русским валять скрывается арабское وله валах "безумие". Лексема дурак иногда заменяется "ванькой" по мотивам русских сказок, где главным героем выступает Ванька-дурак.

ВАСЬ-ВАСЬ – "полюбовно". ♦ От арабского واسى ва:са: "утешать", "выражать сочувствие", "соболезновать".

ВБИТЬ, вбить осиновый кол в могилу кого-либо – см. осиновый.

ВДОВА, соломенная вдова – см. солома.

ВЕСТИБУЛЯРНЫЙ, вестибулярный аппарат – "орган чувств у человека и позвоночных животных, воспринимающий изменение положения головы и тела в пространстве". От латинского vestibulum "преддверие" (СИС). ♦ Латинское вестибулярный от русского стебель, в котором часть бель от арабского بعل ба:л "голова", родственно русскому белый в белая горячка (см.), а часть ст – арабский аффикс со значением держать для себя", так что стебель буквально значит "держащий голову, головку". Стебель растения постоянно корректирует положение головы относительно солнца. Арабский аффикс ст соответствует внутрикорневому аффиксу Х, сравните арабское حبل х#абл "вервие, то, чем управляют верблюдом, веревка", откуда известное кораническое изречение: اعتصموا بحبل الله иътас#иму: би-х#абл иллах "держитесь за вервие Аллаха".

ВЕНЕЦ, венец брачный – "по церковному обряду необходимая принадлежность брака". ♦ От арабского قرن к#арана "связывать", откуда арабское قرينة к#ари:на "супруга" и откуда корона, т.е. венец. В прежнее время обряд венчания был обязательным для бракосочетающихся, иначе брак не считался законным. Идти под венец – "бракосочетаться законным браком". Брак – от обратного прочтения арабского قرب к#араб "породниться".

ВЕРБА, вербное воскресенье – "двунадесятый праздник на 6 неделе Великого поста в память входа Господня в Иерусалим" ("Полный православный энциклопедический словарь"). В этот день жители Иерусалима встречали Спасителя, въезжавшего в Иерусалим на осле, восторженными криками и кидали ему пальмовые ветки. ♦ Это действие происходит от арабского корня سعف СЪФ, от которого происходит سعف саъф "пальмовая ветка" и إسعاف 'исъа:ф "оказание скорой помощи, спасения" и откуда русский корень пас (в обратном прочтении), давший в русском спаситель. На русской почве пальмовые ветви были заменены вербой по созвучию русского названия дерева с русским бровь. Бровь защищает (спасает) глаз, а верба – от сглаза. Это созвучие используется также в ритуалах защиты от сглаза: веником из вербы обметают помещение, где побывал подозрительный человек.

ВЕРБЛЮД, легче верблюду пролезть через игольное ушко, чем богатому попасть в рай – известное библейское выражение. ♦ За верблюдом, по-арабски أبل ибл, скрывается веревка, по-арабски حبل х#абл. Дело в том, что русское И восмеричное в некоторых почерках по начертанию соответствует арабскому Х восьмеричному, если посмотреть на эту букву сбоку. Созвучие в греческом камелос "верблюд" (из арабского: جمل гамал "верблюд", производного от ملأ мала' "наполнять нагружать" или حمل х#амал "нести груз") и камилос "канат" калькирует отмеченное выше арабское созвучие.

ВЕРСТА, коломенская верста – см. коломенская.

ВЕРТЕТЬСЯ, вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе – см. белка.

ВЕСЕЛИЕ, веселие на Руси есть пити устаревшее, "о взгляде русских на хмельные напитки как на нечто веселящее душу". Афоризм – слова князя Владимира по Начальной летописи Нестора: "Руси веселие есть пити. Не можем без того и быти". Они сказаны при выборе Владимиром Святославичем (умер в 1015 г.) религии для Киевской Руси перед ее крещением в 988 г. Этой репликой князь отказывается от магометанской религии, запрещающей алкоголь. Возможно, этот афоризм – аллюзия на некоторые места Библии, где говорится о том, что вино помогает огорченному и бедному забыть страдания и веселит сердце. (СРФ). ♦ На выборе религии сказалось то обстоятельство, что РУСЬ созвучно с арабским корнем سور СВР (в обратном прочтении), давшем в арабском языке глагол يسور йсу:р "ударять в голову, опьянять о вине". Выбор Владимира оказался роковым для Руси, поскольку заместил знак функции, который проясняется при чтении русского у как арабского Х (Г), сравните греческую гамму γ . При таком чтении Русь дает созвучие с арабским سهر сахар (сагар) "бодрствование". При этом وصال вис#а:л "соитие (с Богом)" заместилось хмельным веселием, беспробудным пьянством. Хотя в некоторых странах пьют (по статистике) не меньше, чем на Руси, только на Руси алкоголизм является предметом особого бахвальства и только здесь заведено пить до скотского состояния.

ВЕТВЬ, масличная (оливковая) ветвь – "символ мира". Оборот связан с библейской легендой о всемирном потопе. Голубка, выпущенная Ноем из ковчега, приносит в клюве масличную ветвь – свидетельство того, что вода начала уже убывать, и скоро наступит успокоение. ♦ За голубем скрывается арабское (в обратном прочтении) بلاغ балог# "сообщение весть", за веткой (в обратном прочтении еврейское ктов или хтов (от арабского كتاب кита:б "книга, письмо, писание", за маслинами – мысли. Дело в том, что за потопом, по-арабски طوفان ту:фа:н (китайское тайфун), русское тупость, качество сознания, которым характеризуется сон разума. Когда люди сходят с ума, сходит с ума и природа, потому тупость влечет за собой потоп, чему мы являемся очевидцами. Масличная ветвь как символ мира восходит к другой истории. Русское мир в обратном прочтении дает Рим, а Италия в качестве тотема имела оливы (сравните итальянский кинофильм "Нет мира под оливами", по созвучию олива и лев (сравните бои римских гладиаторов со львами или скульптуры львов как след итальянских архитекторов в Петербурге). По этой причине оливы стали символом мира.

ВЕЧНЫЙ ЖИД – "легендарная личность, предание о которой возникло в Палестине среди многих других преданий, вызванных рассказами евангелистов о страданиях Христа. Первое упоминание о вечном жиде принадлежит итальянскому астрологу, жившему в 13 веке, который сообщил, что в 1267 году в один монастырь на поклонение пришел современник Спасителя Агасфер, позднее названный Иоанном Буттодеем (buttare – бить, deus – Бог), названный так за то, что ударил Спасителя во время его шествия на страдания. Спаситель будто бы сказал тогда этому Иоанну: "Ты дождешься моего возвращения" и последний в силу этого странствует и будет странствовать до второго пришествия. Эта легенда послужила сюжетом для многих произведений Гёте, Шлегеля, Жуковского" (ППБЭС, т. 2, стр. 590). ♦ Астролог с помощью медитации вытянул из подсознания функцию евреев, скрытую за еврейским словом авека "сыпать пыль" (по сути то же, что жид порхатый (см), и сочинил другую историю, основанную на арабском значении еврейского имени Агасфер, по-арабски آجي اسافر 'а:г-аса:фер "пойду-ка я путешествовать".

ВЕШАТЬ, вешать собак – см. собака.

ВЕЩЬ, вещь в себе – "нечто непостижимое, загадочное, не раскрывшее своей истинной сущности", "о скрытом, непонятном для окружающих человеке (от которого обычно ждут каких-либо неожиданных поступков)". Оборот известен в русском языке с 19 века. Калька с немецкого Das an sich – термин философии Канта – из "Критики чистого разума", 1781. (СРФ). ♦ В немецком – калька с русского в себе, которое от арабского عصب ъус#иба "завязанное", т.е. сокрытое. Вещь происходит от обратного прочтения арабского شيء шей' – "вещь", производного от شاء ша:'a "желать, хотеть, нуждаться" (сравните английское wish). Названия объектов происходят от глаголов желания, хотения, сравните арабское حاجة х#а:га "вещь", и арабское же احتاج 'их#та:га "нуждаться", арaбское حبةх#абба "штука" и حب х#абба "хотеть, любить", русское штука и арабское اشتاق 'ишта:к#а "желать", латинское объект и арабское بغى баг#а "хотеть", откуда بغية буг#йат "цель".

ВЗБУЧКА, дать взбучку кому-либо – "сильно побить кого-л.". ♦ Русское взбучка от обратного прочтения арабского قصب к#ас#аб "зарезать, забить, например, овцу" или от родственного ему قضب к#ад#аб "побить палками". Эмфатические С, Д переходят в Ч, Ц.

ВИЛАМИ, вилами на воде писано – "что-л. очень сомнительно, неясно, не заслуживает доверия". (СРФ). ♦ За вилами скрывается арабское علامة ъала:ма "знаки", т.е. знаки на воде писаны, при том, что арабская буква Ъайн соответствует часто русской букве В, сравните бечева и арабское в обратном прочтении: عصب ъас#аб "вязать".

ВИРТУАЛЬНЫЙ, виртуальная реальность – "созданная техническими средствами иллюзорная ситуация, достигающая большой степени сходства с реальностью". Виртуальный объясняют как производное от латинского virtualis "возможный, который может или должен проявиться" (СИС). ♦ В классической латыни (словарь Дворецкого) такой корень отсутствует. Слово происходит от имени древнеиндийского змея-демона Вритры, ипостаси древнеегипетского владыки сонного царства по имени Апоп, который преграждает путь богу Солнца Ра к дереву познания (см.). Имя Вритра происходит от русского ври, врать, а имя Апоп – от русского попа, задница. В отличие от древнеегипетского мифа, где противостояние Ра и Апопа возобновляется еженощно, в индийском мифе Вритра остается побежденным и эта победа приравнивается к переходу от хаоса к космосу, от потенциальных (виртуальных – примечание автора, Н.В) благ к реальным (см. МС). Слово реальность в конечном итоге происходит от арабского جعل жаъал "делать", сравни реализовать "исполнить, сделать". К соответствию р = ж сравни русское орехи и польское ожехи.