Смекни!
smekni.com

Литературные источники цикла очерков И. А. Бунина «Тень Птицы» (стр. 7 из 10)

С концом же указанного очерка с обращением к сатане отойти, что будет объяснено далее ,связана идущая далее цитата:

- Возвед его на высокую гору, дьявол показал ему все царства вселенной во мгновение времени. И сказал ему: тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она

предана мне(т3, 395).

Эту фразу вводит предложение о дьяволе, который «искушает прелестью его самого крестившегося Сына Божия». Оно может указать читателю на то , что идущая далее выдержка с более подробным описанием действии сатаны может находиться в той же же части книги книг, где и сказано об искушении Христа библейским Мефистофелем . В 5 стихе 4 главы Евангелия от Луки, который находится на 3 стиха ранее указания Сатане отойти, завершающего предыдущий очерк, находим следующие слова:

- И, возведя Его на Высокую гору, Диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, и сказал Ему Диавол: тебе власть над всеми сими царствами, и славу их, ибо она предана мне, и я кому хочу, отдаю ее; итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.

Сравнивая художественный текст и текст первоисточника, отмечаем некоторые различия между ними. Писатель использует архаическую форму причастия «возведя» - «возвед» которой сопутствует опущенный автором и использованный в Евангелии союз и; слово дьявол в Библии пишется без мягкого знака, а через и перед я. Предложение «и сказал ему дьявол» в первоисточнике часть сложносочиненного предложения, в то время как Бунин ставит его как самостоятельное предложение. Заметен так же в этом простом предложении подлежащего дьявол, в результате чего получается эллипсис. Дополнение «царствами», напечатанное в Библии курсивом, писатель употребляет без графического выделения, в свою очередь, обозначая курсивом придаточное предложение «ибо она редана мне». Цитата в очерке на это кончается, однако в Евангелие есть продолжение, в котором сатана горит о своей воле давать кому угодно подвластное царство и о том, что они будут принадлежать Христу, если тот покорится его воле.

Но искушения падшего ангела оказались тщетными.

Трудно сказать, но быть может, в этом случае приведения библейской цитата мы сталкиваемся с осознанным изменением текста в неясных нам художественных целях.

Наконец, последний фрагмент из книги книг мы встречаем в том же втором с конца абзаце:

-И полуденную страну, и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора увидал Моисей... И умер там, в земле Моавитской, по слову Господню, и погребен в земле Моавитской, и никто не знает места погребения его даже до сего дня...(т3, 396)

Цитата эта доносится до читателя уже знакомой нам по «Свету Зодиака» конструкцией (там говорилось « по слову пророка Осии» ):

-Думаешь о знойно-мглистом Моаве и опять слышишь слова Второзакония(там же).

В этой этой одной из первой книг Ветхого Завета начиная с 1 стиха главы 34 читаем:

-И взошел Моисей и равнины Моавитской на гору Нево, на вершину Фасги,

что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана, и всю (землю) Неффаоимову и (всю) землю Ефремову и Манасссину, даже до самого западного моря, и полуденную страну и раввину долины Иерихона, города Пальм до Сигора. И сказал ему Господь: вот земля, о которой я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: « семени твоему дам ее»; Я дал тебе увидеть ее глазами твоим, но ты в нее не войдешь.

И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню; и погребен на долине против Беф – Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.

Как видим, Бунин второй раз за очерк обращается к тексту Второзакония и как бы продолжает начатое но прерванное повествование о последних эпизодах жизни знаменитого пророка.

Сравнивая библейский текст и текст сочинения Бунина, отметим некоторые несовпадения. Писатель начинает цитирование этого стиха, опуская момент упоминания о восхождении пророка на гору ,и приводит из первого предложения первого стиха лишь часть перечня тех земель, которые показал Господь Бог своему посланцу. Кроме того, в священном писании вышеперечисленные края показал Моисею Господь, в нашем тексте их Моисей увидел сам. Следующее предложение книги книг словами Бога о том, что пророк не войдет в увиденную землю автором опускается. Писатель доносит до читателя следующее далее предложение, где говорится о смерти Моисея. В бунинском варианте этой фразы отсутствует библейское подлежащее Моисей. Отсутствует и определение пророка как Господнего раба. Место смерти нашего героя определено по сравнению со священным текстом в сокращении – там говорится о близости его могилы к Беф – Фегору. Отметим напоследок, что с книге книг сказано, что смерть спасителя народа иудейского наступила «по слову Господню» и дополнение «место» выделено курсивом. Оба эти обстоятельства не передал Бунин при цитировании Ветхого Завета.

Завершая разговор о библейских цитатах очерка «Страна содомская» обращаем внимание читателя на два любопытных на наш взгляд обстоятельства. В абзаце, где сказано об уничтожении Содома и Гоморры мы натолкнулись на никак не выделенное словосочетание «дни гнева»:

-Но легендой патриархов стали дни гнева(т3, 394).

Как известно, день гнева - это обозначение суда господня, о котором должны помнить смертные. В тексте Библии это обозначение суда Бога встречается, как мы проверили, более десяти раз. Таким образом, писатель приводит в своем высказывании известное многим христианское словосочетание, далеко не сразу становящееся заметным в структуре художественного текста.

Если задуматься о названии очерка, то прилагательное «содомская» является, как нам кажется, своего рода отсылкой к имени собственному Содом, которое мы встречали в тексте повествования.

2.4.7.Цитаты очерка «Храм солнца».

«Храм солнца» открывает следующая цитата, выполняющая здесь и роль эпиграфа.

- Так говорит Господь: сокрушу затворы Дамаска и истреблю жителей долины Авен.

Кн. прор. Амоса(т3, 397).

Как видим, писатель указывает на источник, откуда взята эта фраза, правда без указания на главу и стих. Со словом Авен мы уже сталкивались, когда рассуждали о цитате из книги пророка Осии в очерке. Там Авен, как мы недавно выяснили, есть презрительное обозначение города колена Симеона Бефула, который находился приблизительно в 18 км южнее Хеврона. Здесь же, в этой цитате под долиной Авен, как свидетельствует библейский словарь Брокгауза,разумеется «долина, расположенная между Ливаном и Антиливаном (в Арам. царстве, столицей которого был Дамаск)». В теперешние времена на том месте расположен, по утверждению аторов словаря, Баальбек (сирийское Гелиополь) со знаменитой террасой и храмами римской эпохи. Так нам становится ясной функция этой цитаты. Она несколько скрыто, с расчетом на эрудированность отсылает читателя к историческим местам, которые будут описаны в повествовании этого очерка.

Повинуясь, принятому нами порядку, скажем о точности данной цитаты Нового завета.

Эту фразу мы находим в 1 главе книги пророка Амоса в 5 стихе:

-И сокрушу затворы Дамаска, и истреблю жителей долины Авен и держащего скипетр - из дома Еденова, и пойдет народ Арамейский в плен в Кир, говорит Господь.

Как видим, в этом стихе культового текста нет слов «так говорит Господь Бог», которые присутствуют у Бунина. Они есть в том числе в 3 стихе этой книги и , вероятно взяты писателем оттуда. Кроме того Бунин существенно сокращает библейский стих, опуская упоминание о «держащем скипетр» и том что «пойдет народ Арамейский в плен в Кир».

Кир, как говорит нам библейский словарь Брокгауза, может пониматься как просто город.

Данная цитата – эпиграф единственная найденная нами библейская цитата в очерке «Храм солнца», и поэтому мы переходим к заключительной части цикла «Тень птицы».

«Геннисарет».

Писатель завершает свое литературное путешествие посещением тех самых «где прошла молодость» Христа. Плывя на лодке через Геннисаретское озеро и глядя на работающих веслами гребцов рыбаков, писатель вспоминает, вот уже который раз, строки Библии:

Проходя же близ моря Галилейского, он увидел двух братьев, Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море...(т3, 394)

Цитате этой не предшествует какая – либо вводящая конструкция, могущая указать на первоисточник, вероятно из – за большой известности того места в Библии и точнее в Новом Завете, где может находиться данная фраза.

Примечания к изданию этого произведения Бунина отсылают нас к 18 стиху 4 главы Евангелия от Матфея. Впрочем, рассказ о том как призвал Христос двух братьев – рыбаков в себе в ученики есть и в Евангелии от Марка.

- Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,

(Матф.4:18)

- Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.

(Мар.1:16)

Как видим, авторы примечаний точно отослали нас к необходимому месту в Евангелии от Матфея, которому боле близка цитата Бунина о братьях – рыбаках, чем аналогичному месту в благовествовании от Марка.

Сравнивая библейский и художественные тексты, отметим некоторые различия. После слова «братьев» в Священном писании стоит знак двоеточия, в то время как Бунин ставит вместо него запятую. Писатель опускает так же придаточное предложение «ибо они были рыболовы», объясняющее, почему братья кидали сети в море.

В конце этого же абзаца видим последнюю библейскую цитату в нашем цикле:

- Симон и Петр, "оставив лодку и отца своего, тотчас последовали за ним"...(т3, 394)

Фраза эта есть завершение рассказа о двух будущих евангелистах и одновременно конец цитирования евангельского повествования о жизни Христа ,которое началось введением в сюжет Иоанна Крестителя («Пустыня Дьявола»), продложилось возведением Христа на гору («Страна Содомская»). Итак, в 4 главе, в стихе 22 Евангелия от Матфея видим следующее: