Смекни!
smekni.com

Повелитель мух (стр. 18 из 31)

- А ну держи, хватай!

Его схватили за ноги, за руки. Ральф тоже совсем зашелся, выхватил у Эрика копье, стукнул Роберта.

- Рраз! Та-ак! Коли его!

Роберт забился и взвыл, отчаянно, как безумный. Джек вцепился ему в волосы и занес над ним нож. Роджер теснил его сзади, пробивался к Роберту. И - как в последний миг танца или охоты - взмыл ритуальный напев:

- Бей свинью! Глотку режь! Бей свинью! Добивай!

Ральф тоже пробивался поближе - заполучить, ухватить, потрогать беззащитного, темного, он не мог совладать с желанием ударить, ранить.

Вот Джек опустил руку. Прокатился ликующий клич, и хор изобразил визг подыхающей свиньи. А потом все повалились на землю и, задыхаясь, слушали, как перепугано всхлипывает Роберт. Он утер лицо грязной рукой и попытался вновь обрести собственное достоинство:

- Ох, бедная моя задница!

И сокрушенно потер зад.

Джек перекатился на живот.

- Ничего игра, а?

- Вот именно что игра... - сказал Ральф. - Ему было стыдно. - Мне тоже один раз так на регби заехали - страшное дело.

- Хорошо бы нам барабан, - сказал Морис. - Тогда бы у нас было все честь по чести.

Ральф глянул на него:

- В каком это смысле - честь по чести?

- Ну не знаю. Нужно, чтоб был костер, и барабан, и все делать под барабан.

- Нужно, чтоб свинья была, - сказал Роджер, - как на настоящей охоте.

- Или кто-то чтоб изображал, - сказал Джек. - Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает... Ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое...

- Нет, уж лучше пускай настоящая, - Роберт все еще гладил свой зад, - ее же убить надо.

- Можно малыша использовать, - сказал Джек, и все захохотали.

Ральф сел.

- Ну ладно. Так мы в жизни ничего не выясним.

Один за другим все вставали, одергивая на себе лохмотья.

Ральф посмотрел на Джека.

- Ну, а теперь на гору.

- Может, к Хрюше вернемся, - сказал Морис, - пока светло?

Близнецы кивнули, как один:

- Ага. Точно. А туда утром пойдем.

Ральф оглянулся и снова увидел море.

- Надо же костер развести.

- У нас Хрюшиных очков нет, - сказал Джек. - Так что это пустой номер.

- Зато проверим, есть там кто-то на горе или нет.

Нерешительно, боясь показаться трусом, Морис проговорил:

- А вдруг там зверь?

Джек помахал копьем.

- Ну и убьем его.

Солнце убавило жар. Джек выбросил копье вперед.

- Так чего же мы тут ждем?

- По-моему, - сказал Ральф, - можно пойти по берегу, до того выжженного куска, и там на гору подняться.

И снова Джек пошел впереди - вдоль тяжких вдохов и выдохов слепящего моря.

И снова Ральф размечтался, предоставив привычным ногам справляться с превратностями дороги. Но тут ногам приходилось уже труднее. Тропка жалась одним боком к голым камням у самой воды, с другого ее теснил черный непроницаемый лес, и то и дело она перебивалась камнями, которые они одолевали на четвереньках. Карабкались по скалам, обмытым прибоем, перескакивали налитые прибоем ясные заводи. Вот береговую полосу рвом рассекла лощина. Она казалась бездонной. Они с трепетом заглядывали в мрачные недра, где хрипела вода. Потом ее накрыло волной, вода вскипела и брызгами, взметнувшимися до самых зарослей, окатила визжащих, перепуганных мальчиков. Сунулись было обогнуть ее лесом, но их не впустила его вязь, плотная, как птичье гнездо. В конце концов стали перепрыгивать лощину по очереди, выжидая, когда схлынет волна; но все равно кое-кого окатило еще раз. За лощиной скалы показались непроходимыми, и они посидели немного, выжидая, пока подсохнут лохмотья, и глядя на зубчатый очерк прокатывающихся мимо валов. Потом нашли фрукты, обсиженные, как насекомыми, какими-то пестрыми птичками. Потом Ральф сказал, что надо поторопиться. Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился, что квадратная макушка все еще далеко. Потом прибавили шагу, и Роберт ужасно расшиб коленку, и пришлось признать, что на такой дороге спешить невозможно. После этого пошли уже так, будто берут опасный подъем, но вот наконец перед ними вырос неприступный утес, нависший над морем и поросший непролазными зарослями.

Ральф с сомнением глянул на солнце.

- Уже вечер. После чая, это уж точно.

- Что-то я этого утеса не помню, - сказал Джек. Он заметно увял. - Значит, я пропустил это место.

Ральф кивнул:

- Давай-ка я подумаю.

Ральф теперь уже не стеснялся думать при всех, он теперь разрабатывал решения, как будто играл в шахматы. Только не силен он был в шахматах, вот что плохо. Он подумал про малышей, про Хрюшу. Ему живо представилось, как Хрюша один, забившись в шалаш, вслушивается в глухую тьму и сонные крики.

- Нельзя малышей с одним Хрюшей оставлять. На всю ночь.

Все молчали, стояли вокруг, смотрели на него.

- Если назад повернуть, это же несколько часов...

Джек откашлялся и проговорил странным, сдавленным голосом:

- Ну конечно, как бы с Хрюшенькой чего не случилось, верно же?

Ральф постучал себя по зубам грязным концом копья, которое он отобрал у Эрика.

- Если пойти наперерез...

Он оглядел лица вокруг.

- Кому-то надо пересечь остров и предупредить Хрюшу, что мы не успеваем вернуться до темноты.

Билл ушам своим не поверил:

- В одиночку? Сейчас? Лесом?

- Больше одного человека мы отпустить не можем.

Саймон протолкался к Ральфу, стал рядом:

- Хочешь, я пойду? Мне это ничего, честно.

Ральф не успел даже ответить, а он улыбнулся беглой улыбкой, повернулся и стал карабкаться наверх, в лес.

И тут только Ральф бешеным взглядом посмотрел на Джека, увидел его наконец.

- Джек, послушай-ка, ты тогда ведь до самого замка дошел...

Джек вспыхнул:

- Ну и что?

- Ты же по берегу шел - и тут, под горой.

- Ну да.

- А потом?

- Я свиной лаз нашел. Он далеко очень тянется.

Ральф кивнул в сторону леса.

- Значит, где-то тут этот свиной лаз.

Все вдумчиво закивали.

- Тогда ладно. Пойдем напролом и выйдем на этот лаз.

Он шагнул было в сторону леса, запнулся.

- Хотя нет, погоди-ка! А куда он ведет?

- На гору, - сказал Джек. - Я же тебе говорил. - Он хмыкнул: - Что, не хочется на гору?

Ральф вздохнул, ощущая враждебность Джека, понимая, что она оттого, что Джек снова не главный.

- Просто я подумал - скоро стемнеет. Спотыкаться будем.

- Но мы насчет зверя хотели проверить...

- Света мало.

- Ничего, я-то готов, - выпалил Джек. - Я пожалуйста. Ну, а ты? Может, сначала вернешься, доложишься Хрюше?

Тут покраснел уже Ральф и сказал - безнадежно, вспомнив уроки Хрюши:

- И за что только ты меня ненавидишь?

Вокруг потупились, будто услышали что-то неприличное. Пауза нагнеталась.

Ральф, все еще красный, обиженный, отвел глаза первый.

- Ладно, пошли.

И взял и пошел впереди, врубаясь в заросли. Джек, смущенный и злой, замыкал шествие.

Свиной лаз был как темный туннель, потому что солнце уже скатывалось к краю неба, а в лесу и всегда-то прятались тени. Тропа была широкая, убитая, они бежали по ней рысцой. И вот прорвалась лиственная кровля, они замерли, задыхаясь, и увидели мигающие над горой первые звезды.

- Ну вот.

Все недоуменно переглядывались. Ральф наконец решился:

- Пошли прямо к площадке, а на гору завтра успеем.

Вокруг уже поддакивали, но тут у него за плечом вырос Джек:

- Ну конечно, раз ты боишься...

Ральф посмотрел ему в лицо:

- Кто первый пошел к бастиону?

- Так то днем. И я тоже пошел.

- Ладно. Кто за то, чтоб сейчас на гору лезть?

Ответом было молчанье.

- Эрикисэм? Вы как?

- Надо пойти, Хрюше сказать...

- Ага, сказать Хрюше, что мы...

- Ведь же Саймон уже пошел!

- Нет, надо сказать Хрюше, а то вдруг...

- А ты, Роберт? Билл - ты как?

Эти тоже хотели идти прямо к площадке. Да нет, не боялись они, просто устали.

Снова Ральф повернулся к Джеку:

- Ну, видишь?

- Я лично иду на гору.

Джек кинул это злобно, как выругался. И уставился на Ральфа, тощий, длинный, а копье держал так, будто хочет ударить.

- Я иду на гору, зверя искать. Сейчас же.

И - добивая - с издевкой, небрежно:

- Пошли?

При этом слове все разом забыли, как им только что хотелось поскорей на ночлег, и примерялись уже к новой схватке двух сил в потемках. Слово было произнесено так лихо, едко, так обескураживало, что его не требовалось повторять. Оно выбило у Ральфа почву из-под ног, когда он совсем расслабился в мыслях о шалаше, о теплых, ласковых водах лагуны.

- Я не против.

Он с удивлением услышал собственный голос - спокойный, небрежный, так что вся ядовитость Джека сводилась на нет.

- Ну, раз ты не против...

- Совершенно.

Джек сделал первый шаг.

- Тогда...

Бок о бок, под молчаливыми взглядами, двое начали подниматься в гору.

Ральф почти сразу остановился.

- Какая глупость. Зачем идти вдвоем? Если мы найдем его, двоих-то мало.

Тут же остальных отшвырнуло от них, как волной. И вдруг одинокая фигура двинулась против течения.

- Роджер?

- Ага.

- Ну, значит, нас трое.

И снова они стали взбираться по склону. Тьма накрывала их, как волной. Джек шел молча, вдруг он начал кашлять и задыхаться; ветер заставил их отплевываться. Глаза Ральфу заволокло слезами.

- Зола. Мы на сожженное место зашли.

Шагами и ветром взметало пепел. Снова они остановились, и Ральф, закашлявшись, успел окончательно сообразить, какую они сморозили глупость. Если зверя там нет - а его наверное нет, - тогда еще ладно, пусть. Ну, а вдруг он там, подстерегает их наверху - что толку тогда от них от троих, скованных тьмой, вооруженных палками?

- Дураки мы все-таки!

Из тьмы донеслось в ответ:

- Дрейфишь?

Ральфа трясло от обиды. Все, все из-за этого Джека.

- Еще бы. Но мы все равно дураки.

- Если тебе не хочется, - сказал саркастический голос, - я и сам могу пойти.

Ральф уловил насмешку. Он ненавидел Джека. Зола щипала ему глаза, он боялся, устал. Его взорвало:

- Пожалуйста! Иди! Мы тут подождем.

И - молчанье.

- Что ж ты не идешь? Испугался?

Пятно во тьме, пятно, которое было Джек, отодвинулось и начало таять.

- Ладно. Пока.

И пропало пятно. И вместо него всплыло другое.