Смекни!
smekni.com

Романтики 2 (стр. 5 из 10)

Который слепоту мою рассеял разом,

И недостатки ваши все

Явились мне во всей красе.

Теперь я вижу вас вооруженным глазом,

И стал заметнее во всем

Мне недостаток самый малый.

Так, если муху мы рассмотрим под стеклом,

Она покажется чудовищем, пожалуй!

Бергамен

Так, значит, я был прав. Стена, стена, стена!..

Паскино

В чем это?..

Бергамен

Без стены ты стал гораздо хуже.

Паскино

Да и тебе была не лишнею она.

Бергамен

Мы видимся весь день; смыкается все уже

Магический наш круг.

Паскино

(взрываясь)

Довольно, сударь мой!

Не в силах жизни я переносить такой!

Бергамен

(с большим достоинством)

Довольно, сударь мой! Прошу не горячиться.

Мы это сделали ведь только для детей!

Паскино

(с покорностью)

Да, правда. Для детей. Итак, с судьбой своей

Пока должны мы примириться.

Мы испытание для них перенесем.

Бергамен

Собою жертвуя, мы их любовь спасем!

Сильвета и Персине показываются из-за деревьев и медленно

проходят по сцене, обнявшись, с экзальтированными жестами.

Паскино

Тсс! Вот влюбленные!

Бергамен

(смотря на них)

Смотрите-ка на позу.

Ну, не годится ли она к апофеозу?

Паскино

С тех пор, как случай им исполнил их мечты,

Они сиянием каким-то залиты!

Бергамен

Да ведь теперь тот час, когда чета младая,

Актерам в празднествах любовных подражая,

Является сюда роман свой продолжать,

Мечтами пылкими делиться

И месту грозного сраженья поклониться.

Не будем им мешать.

Сильвета и Персине появляются справа, ближе к авансцене, и

опять проходят через сцену.

Тсс! тише! Вот они, вот наши пилигримы.

Романа нежного тридцатая глава.

Паскино

Узоры новые, но старая канва.

Послушаем же их; они неутомимы.

Когда на милую им тему говорят,

Способны рассуждать хоть пять часов подряд.

Паскино и Бергамен прячутся за клумбу.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Сильвета, Персине, Бергамен и Паскино, спрятавшиеся.

Персине

Люблю тебя! Люблю душою упоенной!

Сильвета

Люблю!..

Останавливаются.

И вот мы здесь.

Персине

Да, здесь упал, пронзенный

Моей рукой безжалостной, злодей.

Сильвета

Здесь Андромедою была я!

Персине

А я сражался, как Персей,

И спас тебя, о дорогая!

Сильвета

А сколько было их?

Персине

Душ десять...

Сильвета

Нет, нет, нет!

По крайней мере двадцать, не считая

Того последнего, кому ты дал ответ

На дерзкую его отвагу,

Вонзивши в грудь ему, герой мой милый, шпагу.

Персине

Вы правы: тридцать было их.

Сильвета

О, расскажи мне снова,

Как ты, с огнем в глазах, с мечом в руках твоих,

Их победил средь сумрака ночного,

Герой мой милый!

Персине

Я вошел в азарт,

И падали они, как домики из карт.

Сильвета

Когда б вы не были, мой друг, так белокуры,

Я думала б, что Сид предстал очам моим!

Персине

Да, мы похожи с ним,

Мы - родственные две натуры.

Сильвета

О, если б я могла прочесть когда-нибудь

О нас поэму...

Персине

Ты ее прочтешь, Сильвета!

Сильвета

Я вас люблю!

Персине

Полна блаженства грудь!

Сильвета

Прекрасней всех других поэма будет эта.

Не знаю, что это: я грежу иль живу

И этот дивный сон я вижу наяву.

Подумай, милый мой, ну как все это странно!

Как часто мысленно давала клятву я,

Что будет связана навек судьба моя

С героем, встреченным безумно и нежданно;

Что не увидит ласк моих

Семьей присмотренный жених...

Персине

Да?

Сильвета

Да, пойми! Не тот, кого в семье считают

Примерным женихом, и тетки обожают;

Кого женить желает старший брат

Иль старый друг семьи, достойнейший аббат

И благосклонный исповедник...

Персине

Да! Мальчик тихонький, отцовских благ наследник,

Сын друга твоего отца,

Назойливый и неизбежный!

Сильвета

Вот, вот! Но так, как мы... о друг мой нежный...

Персине

Не ждали мы счастливого конца.

Сильвета

(смеясь)

Скажи, пожалуйста, а ты не замечаешь,

Что наши старики все эти дни...

Персине

В собачьем настроении они!

Паскино

(за клумбой)

Гм!

Сильвета

Почему это?

Персине

А ты не понимаешь?

Причину этому отлично знаю я.

Бергамен

(за клумбой)

Ага!

Сильвета

Ну расскажи!

Персине

О милая моя,

Их повседневности мешает счастье наше.

Почтенный мой отец и автор дней твоих...

От всей души я почитаю их,

Но... оба добрые папаши -

Простые буржуа, и, как-никак,

Наш свет их выделяет мрак.

Паскино

(за клумбой)

Гм, гм!

Сильвета

(смеясь)

И вот теперь они известны станут

Как наши два отца.

Персине

(смеясь)

А знаешь, мой отец...

Он храбрости моей боится! Наконец,

Он недоволен мной!..

Сильвета

Понятно: он обманут!

Персине

Что хочешь ты сказать?

Сильвета

О нет, я не решусь!

Персине

Ну, говори смелей, шалунья ты, ребенок!

Сильвета

Он чувствует себя... прости... совсем как гусь,

В гнезде которого вдруг вывелся орленок!

Смеются.

Бергамен

(за клумбой)

Хо-хо!

Сильвета

(смеясь громче)

О бедные, как посмеялась зло

Над ними тайна нашей страсти жгучей!

Паскино

(за клумбой)

Хе-хе!

Персине

Здесь, как всегда, Скапен влюбленных - случай.

Его содействие нам только помогло.

Бергамен

(за клумбой)

Ха-ха!

Сильвета

Я не могу подумать без улыбки:

Сегодня вечером контракт подпишем мы!

Персине

Нет, счастья нашего их не поймут умы!

Ну, я пойду теперь...

(Отходит вглубь.)

Сильвета

Куда, мой милый?

Персине

Скрипки

На этот вечер закажу.

Сильвета

Так до свиданья, друг мой... Погодите!

Хочу я быть совсем мила, смотрите,

И до решетки я вас, сударь, провожу.

Идут к решетке обнявшись.

(Жеманно.)

Чем уступаем мы любовникам известным?

Персине

О да! Причислят нас к бессмертным и прелестным:

Ромео с Юлией...

Сильвета

Аминта с пастухом...

Персине

Эндимион в объятиях богини...

Сильвета

Паоло и Франческа да Римини...

Персине

А Тисба и Пирам?..

Голоса слышны из-за деревьев.

Сильвета

Потом

Лаура с пламенным поэтом

Петраркою...

Ушли.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Паскино, Бергамен

Бергамен

Ну! Кончено об этом?

Паскино

(насмешливо)

Да-с, умный человек, я поздравляю вас!

Совсем я вами разутешен,

Ваш план мы видели сейчас,

И результат его вполне успешен.

Что ж, вы предвидели, что эта кутерьма

Нам окончательно детей сведет с ума?

Теперь довольны вы, милейший мой учитель,

Сознаться не хотите ль?

Бергамен

Скажу по правде я,

Что дочь твоя

На нервы действует, болтая с восхищеньем

О том, что называлось похищеньем.

Паскино

А лучше, может быть, сынок любезный твой,

Воображающий, что он совсем герой?

Бергамен

Нет, что всего глупей, так это их упорство

Вышучивать - кого? - родителей своих!

И прославлять свое умелое притворство,

Что мы ни разу не поймали их,

И толковать про наше ослепленье.

Как хочешь... глупо, да; но это злит меня!

Паскино

Предвидел это ты?

Бергамен

Да, уж мое почтенье!

Паскино

Теперь мальчишка твой не пропускает дня,

Чтоб нас не высмеять.

Бергамен

Да, это уж не дело.

Паскино

Нет. Это злит меня,

И я им все скажу. Довольно! Надоело!

Бергамен

Э, нет, ты погоди!

Немного время впереди: до свадьбы

Нам не мешало помолчать бы.

По крайней мере я... я буду тверд.

Пока не прозвучит последний уж аккорд

На нашем празднике. Я буду нем как рыба,

Как каменная глыба,

Не то все прахом полетит.

Паскино

Да-с! Мы теперь, как дети,

Попались в собственные сети.

А все твой план.

Бергамен

(в сторону)

Меня он злит.

Паскино

Да, нечего сказать! Ну, план! Ну, результаты!

Нет, я не ожидал того.

Бергамен

Послушай, друг мой, от него

И сам был без ума ты.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Сильвета. Она весело входит с цветущей ветвью в руках, посылая ею

воздушные поцелуи Персине, затем подходит к старикам.

Сильвета

Папаша, здравствуйте! И будущий отец!

Бергамен

Мое почтенье, будущая дочка!

Сильвета

(передразнивая его)

"Мое почтенье, будущая дочка!"

Ну поцелуйте ж! Вот вам щечка!

Вы нелюбезны, наконец.

Что с вами?

Бергамен

Паскино опять...

Сильвета

(махая перед ним веткой)

Опять за ссоры?

Тсс! тсс! спокойствие! Я ветку мира вам,

Как голубь, приношу: оставьте перекоры.

Все сердятся! Ну да, нельзя же двум врагам

Простить все прошлое и сразу примириться.

Паскино

(в сторону)

Ирония!

Бергамен

(громко и насмешливо)

Ну да, не может позабыться

Такая ненависть, как наша, да, да, да!..

Сильвета

Да, вот подумайте! Смертельная вражда!

Ах, стоит вспомнить мне: чего ни говорилось

О бедном батюшке так прямо предо мной!

Вам и не снилось,

Что я сидела там, за милою стеной!

Бергамен

(в сторону)

Нет, как она глупа!

Сильвета

Ведь каждый день, бывало,

Спешила я сюда, чтоб видеть Персине

А вы! Об этом вы не думали нимало?

Паскино

(иронически)

О да, конечно, и не снилось мне.

Сильвета

(Бергамену)

Я помню, как сейчас, в день самый похищенья,

Как Персине сказал в порыве увлеченья:

"Известна мне судьба моя!

Повиноваться вам не буду я;

И если я женюсь, так только романтично!"

А? Слово он сдержал, признайтесь-ка, отлично!

Бергамен

(взбешенный)

И думаете вы, что, если б только нам

Хотелось помешать...

Сильвета

Та-та-та-та! Довольно!

Сто раз читала я: сама судьба невольно

Влюбленных дорогим мечтам

Великодушно помогает,

И странный случай принуждает

Отцов жестоких гнев забыть.

Бергамен

Ах, странный случай!

Паскино

Ах, не может быть!

Сильвета