Смекни!
smekni.com

Речевой акт угрозы в современном китайском языке (стр. 7 из 9)

(91) “我听了您打算打死草草。我需要告发!”- 万姊夫威逼了。”Wo tingle ni dasuan dasi Caocao. Woxuyaogaofa!” – WanZifuweibile. «Вы, я слышу, собираетесь убить Цао Цао? Я должен донести!» - пригрозил Вань Цзы-фу [37].

ДанныйпримерпредставляетситуациюслужебнуюиотражаетисториюполитикиКитая 18 века. Тоестьрассказываетострогомнаказаниионедонесении.

(92) “你,傻瓜,为什么大喊?” - 问省长。- “想在民警机关里过夜呀!” “Ni, shagua, wei shenme dahai?” – wen shengzhang. – “Xiang zai minjingjiguanli guoye ya!”– «Что же ты, дурак, кричишь?» – спросил губернатор. – «Хочешь в милиции ночевать?» [51]

Ситуация имеет место в сфере служебных отношений. Г выступает как исполнитель своей профессиональной роли (губернатор), С – в дополнительной роли (нарушитель).

д) угроза, выражающая «отдать кого-либо под суд».

Мы также встретили примеры, в которых адресат угрожает «отдать кого-либо под суд», в китайском языке это выражается следующим образом: 交法庭审判. Например:

(93) “你们这儿什么乱说一气!” - 叫喊律高。 - “现在去释放你们的大街,要不然我跟你们交法庭审判!” “Nimenzhershenmeluanshuoyiqi!” – jiaohanLugao. – “Xianzaiqushifangnimendedajie, yaoburanwogennimenjiaofatingshenpan.” «Что вы здесь болтаете!» - кричал Лю Гао. – «Сейчас же отправляйтесь и освободите свою госпожу, иначе я отдам вас под суд!» [45]

Действие происходит в частной ситуации. Отрывок взят из романа Ши Найань «Речные заводи». Г и С являются друг другу частными лицами: Лю Гао – чиновник, а С – слуги. Таким образом, Г и С выступают как исполнители своей профессиональной роли. Ситуация реальная.

(94) 交法审判吧!那样因自己的行为受到惩罚!Jiaofashenpaiba! Nayang yin zijide xingwei shoudao chengfa! Под суд пойдешь! Вот за все и ответишь! [36]

Рассмотрим еще несколько примеров выражения угрозы в китайском языке:

(95) “多看两眼就觉得自己也有钢琴了。” - 佳原这样说过。”Duokanliangyanjiujuedezijiyeyougangqingle.” - Jiayuanzheyangshuoguo. «Ну гляди, гляди,» — шутил Цзяюань. — «Насмотришься — и сама захочешь иметь такой рояль.» [36]

В этом примере угроза выражается косвенно, так как Цзяюань не говорит о причинении какого-либо вреда, а скорее предупреждает о наступлении последствий. Предупреждение также можно встретить в следующих примерах:

(96) 别浪费我的时间了!否则我不让你去玩玩儿!Bielangfeiwodeshijianle! Fouze wo bu rang ni qu wanwanr! Хватит отнимать у меня время! А то не пущу гулять![50]

(97) “别骗我吧!” - 混新对见习修道士威胁了。”Biepianwoba!”- Hunxinduijianxixiudaoshiweixiele. «Смотри не обманывай меня!» - пригрозил Хун Синь послушнику [47].

В примере (97) мы видим служебную ситуацию, так как Г и С выступают в сфере профессиональной деятельности. В данном случае угроза носит предупредительный характер, лишь косвенно говорит о наступлении неприятных последствий вследствие нарушений.

е) угроза, призывающая о надлежащем поведении.

В следующих примерах адресат призывает о соответствующем поведении. Здесь угроза скорее будет выражена интонацией:

(98) “你喊什么?让人家直看你。” “Nihanshenme? Rang renjia zhen kan ni.” «Тише, тише! На тебя уже обращают внимание».

(99) “你别激动。你……” - 他把右手食指弯曲着,推一推自己的眼镜.”Nibieyudong. Ni…” - Ta ba youshou shizhi paichuzhe, tuiyitui zijide yanjing. «Угомонись. Все это...» — Согнутым пальцем он стал поправлять очки, хотя те и не думали соскальзывать с переносицы [41].

(100) 施今下了马威的大喊:”你们,是在我脚旁打滚的,想说什么?” Shijin xiale ma weide dahan: “nimen, shi zai wo jiaopangdayun de, xiang shuo shenme?” Ши Цзинь спешилcя и грозно закричал: «Что хотите сказать вы, валяющиеся у моих ног?» [37]

Итак, мы рассмотрели примеры, в которых ярко иллюстрируется выражение угрозы. Мы обнаружили следующее: наиболее часто в языке встречаются угрозы причинения вреда здоровью и жизни, но грозят, прежде всего, адресанту, так как только в одном случае мы встретили угрозу его близким и родственникам. Нередки случаи в китайской культуре об угрозе донесения, о чем свидетельствует достаточное количество примеров. Также часто можно встретить угрозу-предупреждение.

Чаще всего ситуация несет частный характер, хотя также нередки случаи служебной ситуации где Г и С выступают как исполнители профессиональной роли. В примерах ситуации реальны, хотя иногда все же не являются серьезными и не несут каких-либо глобальных последствий.

2.3 Типы ситуаций угрозы в китайском языке

Для того, чтобы рассмотреть речевой акт угрозы в китайском языке и выяснить способы его выражения, мы провели исследование. Исследование проводилось путем анкетирования.

Анкетирование было проведено, в основном, в течение первого семестра 2009 учебного года, при этом учитывались все прагматические параметры, существенные для ситуации угрозы. Все анкеты заполнялись в г. Уссурийске, в анкетировании принимали участие 10 русскоязычных информантов. Информанты представляли возрастные категории от 21 до 48 лет, из них было представлено практически равное число мужчин и женщин (соответственно 4 и 6). С точки зрения социального слоя, выборка ограничена людьми с неоконченным высшим образованием (было и два студента с высшим образованием). Таким образом, изучалось языковое поведение только носителей литературного языка.

Многообразие языкового материала мы сочли необходимым условием для достоверного исследования и получения в конечном итоге максимально точной картины языкового поведения в ситуации угрозы.

На конкретную формулировку угрозы существенным образом влияет коммуникативная ситуация. Угрожая кому-либо, каждый человек будет употреблять разные лексические единицы в зависимости от определенной ситуации. Это будет зависеть, в первую очередь, от того кто стал «жертвой» угрозы (ребенок, служащий, начальник), во-вторых, от того, насколько серьезна данная ситуация угрозы, и, наконец, от того, произошло ли это в частной, профессиональной или общественной сфере жизни. Определенные типы ситуаций названы и определены следующим образом:

- частная: ситуация угрозы имеет место в сфере личных отношений Г и С; Г и С являются частными лицами по отношению друг к другу.

- служебная: ситуация угрозы имеет место в сфере профессиональной деятельности Г и/или С; Г и/или С выступает как исполнитель своей профессиональной роли, а его партнер при этом часто оказывается в дополнительной к ней роли, например: продавец – покупатель, врач – пациент; учитель – ученик и так далее.

- социальная: ситуация угрозы является достаточно анонимной и происходит на улице, в общественном транспорте, общественных учреждениях – ведомствах, магазинах, культурных учреждениях и так далее; Г и С участвуют в ситуации угрозы как частные лица.

- общественная: ситуация угрозы имеет место в присутствии общественности; Г и С действуют «у всех на виду», то есть на них смотрят по меньшей мере три человека, не участвующих в данной ситуации угрозы.

Кроме того, в конкретных обстоятельствах можно еще поспорить о том, наступила ли «ситуация угрозы», то есть сложились ли обстоятельства так что Г совершил действие, угрожающее С. Помимо степени преобладания в ситуации черт «общественной» или «частной», как было отмечено, имеет значение также присущий ситуации, в том числе конкретному месту, тон общения. Угрожая, например, своему ребенку, те же самые люди поведут себя по-другому на рабочем месте или в общественном транспорте.

Представим данные полученные в результате анкетирования. В данной таблице мы приводим список ситуаций, их краткие названия, являющиеся одновременно и краткими характеристиками, помогающими ориентироваться в списке, а также их классификация на основании отдельных прагматических параметров.


Таблица 1.

Ситуация Социальная дистанция Ситуативный статус Серьезность угрозы Характер ситуации
Сит.1. «Конференция» Знак. Г>C Серьезн. Служ.
Сит.2. «Курение» Знак. Г>C Серьезн. Част.
Сит.3. «Рекомендация врача» Постор. Г=C Ср. Соц.
Сит.4. «Дискотека» Знак. Г=C Ср. Част.
Сит.5. «Запрещенное место» Постор. Г<C Незнач. Соц.
Сит.6. «Новые вещи ребенка» Знак. Г>C Незнач. Част.
Сит.7. «Вор» Постор. Г>C Серьезн. Соц.
Сит.8. «В очереди» Постор. Г=C Ср. Общ.

Изучив данные анкетирования, мы получили следующие результаты. Мы посчитали в процентном соотношении количество одинаковых ответов.

Сит. 1: 100*6 = 60%

10

Сит. 2: 100*8 = 80%

10

Сит. 3: 100*4 = 40%

10

Сит. 4: 100*6 = 60%

10

Сит. 5: 100*5 = 50%

10

Сит. 6: 100*5 = 50%

10

Сит. 7: 100*8 = 80%

10

Сит. 8: 100*4 = 40%

10

Рассмотрим каждый вопрос в отдельности.

В анкете в первом вопросе предлагаются отношения социальной иерархии: директор компании и сотрудник. Предполагается, что угроза будет осуществляться в общественном месте при публичном выступлении. Предполагаются угрозы: а) угроза для социального статуса, б) угроза удаления от коллектива, нацеленная на прекращение действия на личном уровне. В а) и б) действие зависит от человека. в) это приказ. Отличие приказа от угрозы в том, что нет наказания, нет неприятного действия от адресата.

В ситуации 2 предлагаются отношения в сфере личных отношений, то есть родителя и ребенка. Предполагается, что угроза будет совершаться в частной обстановке. Предполагаются угрозы: а) угроза удаления от коллектива, от привычного распорядка дня, б) угроза здоровью и в) угроза ограничения. Во всех трех угрозах действие зависит от человека.