Смекни!
smekni.com

Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира (стр. 7 из 20)

Наиболее характерным признаком, который актуализируется в наименованях жилья, является темпоральный признак, реализующийся в различных аспектах:

– во-первых, в оппозиции ‘временное‘/‘постоянное‘ жилье, причем маркированным членом этой оппозиции является признак 'временное':

1.'летнее'/'зимнее':

а) дача 'загородній дом для летнего отдыха' [ПОСИД, 8, с. 138 ]; летник 'летнее жилое помещение'// 'летнее жилище за пределами основного селения', 'жилье, стойбище кочевников', 'летняя постройка', 'шалаш в лесу для охотников' [СРНГ,17, с. 18-19]; коч 'летнее жилье кочевников' [СРНГ,17, с. 18-19]; клеть, омшеник 'отдельная избушка для поклажи', без печи; летом спят в клетях, там же устраивают новобрачных [Даль, 2, с. 121]; 'вышка, пристроенная к сеням летняя изба, на подклети', почему и горницы выше этой, и окна ее выше избных [Даль, 1, с. 315];

б) зимнее: зимница 'небольшая изба рядом с основной избой или позади двора', использованная для хозяйственных нужд (в ней хранят домашнюю утварь, зимой кормят скот, иногда живут); [СРНГ, 11, с. 275 и сл.]; 'избушка в лесу, служащая зимой притоном для работающих в нем'; 'жилище местных народов Сибири' [СРНГ, 11, с. 274]; зимовник,зимовье, зимовка, зимовейка, зимовинка, зимница, зимовница, зимник – 'изба, для зимнего жительства, для приюта, пристанища в лесах и степях путников, промышленников и пр.'; 'землянка пастухов, в камышах или в степях, для истравы сена на месте'; 'постоялый двор на безлюдье'; 'хижина для зверавщиков'; 'станок, станция и приют проезжим';// 'кухня, людская, отдельно от прочего строения';// 'место, где зимуют кочевые народы'; 'скотная и в то же время жилая изба на задах, на дворе или усадьбе мужика, для сбережения чистой, или передней избы', которая преет от сильной топки и содержания скота; зимовище 'место, где зимуют', особенно об инородцах [Даль, 1, с. 682-683];зимовля 'место, где зимуют' [Доп., с. 322]; зимовинка [СРНГ, 9, с. 278]; зимняк 'зимняя крестьянская изба'// 'зимнее жилище', 'дом у бурятов' [СРНГ, 9, с. 276-277]; зимовья, мн. 'дома, в которых жили зимой прибывшие на заводы для вспомагательных работ рабочие'; зимовьё 'загородный дом с хозяйственными пристройками'; 'дача';// 'избушка на зимней дороге между отдаленными селами', в которой можно отдохнуть и отогреться проезжим [СРНГ, 9, с. 279-280]; заднюшка 'зимнее жилое помещение, пристраиваемое позади крестьянской избы ко двору к хлевам' для того, чтобы было ближе носить корм скоту; 'избушка на задах крестьянской усадьбы'; 'скотная изба' [СРНГ, 10, с. 60].

Единственная лексема со значением 'постоянное' жилье, которую нам удалось обнаружить, – лексема домовина – 'дом, постоянное жилье' (в отличие от зимника и летника) [СРНГ, 8, с. 119].

2. 'сезон': барак – 'временная постройка для жилья (рабочих, пленных)' [ПОСИД, 1, с. 111 ]; баня – 'жилое помещение, которое временно откупалось для работы и увеселений' молодежью [СБГ, 1, с. 29]; разволочная изба – 'разъемная, разборная'. Зимующие на Новой-земле промышленники ставят в одном месте будку, становую избу, а по разным местам, для временного притона, разволочные, производимые в лочченых срубах с материала [Даль, 4, с. 21]; стан – 1) 'временное летнее становище рыбаков на берегу моря, откуда они выезжают на промыслы'; 2) 'место на берегу, где располагаются только для временного лова рыбы'. Постоянные заведения, устраиваемые для того, называют ватагами и учугами [ООВС, с. 215]; ватага – 'жилье на берегу Волги или Каспийского моря, для помещения рабочих, которые исключительно занимаются промыслом рыбы' [ООВС, с. 22].

3. 'легкая постройка': гуйна – 'палатка, временно сделанная над судном из паруса'; 'тент' [ООВС, с. 43]; палатка – 'временное помещение из непромокаемой ткани, натянутой на каркас' [СРГС, 2, с. 11]; летник – 'летняя постройка, шалаш в лесу для охотников' [СРНГ, 17, с. 18-19]; шалаш – 'род палатки с основой из жердей, укрытых ветками, корой, шкурами' и т. п. [ТСРЯ, 4, с. 1313]; шалаша, салаш, челаша, чалашка [ЯОС, 10, с. 168-169]; лубянка – 'шалаш из лубков' [ООВС, с. 106]; лубяной балаган [Даль, 2, с. 270]; лубья – у псковских рыбаков 'лубяной шалаш на льду'; лубяник – 'лубяной балаган, шалаш, сторожка' [Даль, 2, с. 270]; шатер (перс. сätr ) – 'временная легкая постройка для жилья', 'род палатки из тканей, кож или ветвей' [ТСРЯ, 4, с. 1323]; зимовье – 'хижина для зверовщиков', станок, 'станция и приют проезжим' [Даль, 1, с. 682 и сл.]; сакша – 'будка, шалаш' [Доп., с. 234]; урга – 'палатка, шатер' [СРН-ДРС, с. 162-163]; балаган – 'легкая постройка', шалаш [СРН-ДРС, с. 8]; 'легкая жилая постройка в лесу, в поле'; балаганка, балаганчик [ПОСГ, 1, с. 43]; таша – ятка, 'холщовая палатка' [Даль, 4, с. 399]; курень – 'шалаш' [Доп., с. 322]; жупа – 'курень', 'дым' [Даль, 1, с. 547]; халабуда – 'будка', 'сторожка', 'шалаш' [ Фасмер, 4, с. 216, 256];[Доп., с. 293]; калабудка – 'будка, шалаш, балаганчик или сторожка' [Даль, 2, с. 76]; будка – 'шалаш' [ООВС, с. 16]; канура, конура, канурки, -рочка, канурища – 'будочка, шалашик; землянка' [Даль, 2, с. 85]; котух – 'шалаш' [ Фасмер, 2, с. 354]; [ЯОС, 4, с. 81]; лачуга, алачуга, олачуга – 'палатка, хижина' [ Фасмер, 2, с. 468]; лабаз – 'легкий охотничий шалаш'; лобаз, лавас, лапас – 'шалаш' [ Фасмер, 4, с. 442-443]; лабозы – 'караулка, шалаш на медведя или другого зверя' [Доп., с. 98]; завалы – 'шалаш в земле, яма, крытая дощатой крышей' [Доп., с. 53]; землянуха 'землянка' [Доп., с. 67]; зимница – 'землянка, избушка в лесу для работающих в нем' [СРНГ, 9, с. 275]; зимовье, зимовка – 'избушка-землянка, служащая временным жильем' [СРНГ, 9, с. 278];[Даль, 1, с. 682-683]; урга – 'палатка, шатер' [СРН-ДРС, с. 162-163]; юрта (тюрк. jurt ) - 'переносное жилище, кибитка у некоторых кочевых народов (обычно конусообразной формы)' [ТСРЯ, 4, с. 1448 и сл.]; юрт – 'дом, стоянка кочевника' [Фасмер, 4, с. 534]; юртъ татр. //юрта, 'кочевой шалаш, балаган разного рода'; юртой зовут намет кочевых инородцев; она крыта берестою, кожами оленя, она же чум; у калмыков, киргизов, башкир, крыта войлоком (кошмой), кибитка; у лопарей, летняя берестовая, зимняя оленья, вежа; юртовище, место, где юрта стояла [Даль, 4, с. 669]; чум– [Даль, 4, с. 669]; вёжка – ‘шалаш‘ [ООВС, с. 22]; вежа [ООВС, с. 43]; старое и западное – ‘башня, батура и каланча‘; // ‘намет, шатер, палатка‘;// шалаш, балаган, будка, строжка, чум‘ [Даль, 1, с. 330]; [Фасмер, 1, с. 285]; кибитка [Даль, 2, с. 106]; барабара ‘шалаш‘ [ООВС, с. 6]; [СРНГ, 2, с. 99]; барабор [СРНГ, 2, с. 101].

Однако, если лексемы: палатка, шалаш, шатер, балаган(ка), имеют добавочное значение ‘переносное жилье‘; то лексемы: вежа (вёжка), барабара (барабор), чум (чом), юрта (юрт), кибитка имеют основное значение– ‘переносное жилье кочевника‘.

Другой семантический признак, актуализирующийся в значениях лексем – ‘строительный материал‘, из которого построено жилье. Здесь наблюдаются такие семы:

–‘из дерева‘: изба (истопка, истба и проч.) [Даль, 2, с. 10]; хоромина– ‘деревянное строение‘ [СРН-ДРС, с. 166]; дубовка– ‘изба или строение из дубового леса‘ [ООВС, с. 51]; юрта– ‘бревенчатая постройка‘ [СРН-ДРС, с. 173-174].

–‘из глины‘ глинобитный, глинобойный– о строении – ‘сбитый из глины, земли‘, иногда с примесью смолы [Даль, 1, с. 355].

–‘из глины и плетня‘ турлушка [Доп., с. 272].

‘из луба‘ лубянка, лубья, лубяник [Даль, 2, с. 270]; [ООВС, с. 106].

–‘из камыша‘ камышанка, камышовка, камышаный дом [СРГНО, с.211].

– ‘из жердей‘ барабара [СРНГ, 2, с. 99];барабор [СРНГ, 2, с. 101]; шалаш в значении ‘род палатки с основой из жердей, укрытых ветками, корой, шкурами‘ [ТСРЯ, 4, с. 1313]; балаган «балаган жердями, и ветками, и соломой закладено» [ПССГ, 1, с. 34].

– ‘из ткани (шкуры животного)‘ палатка [СРГС, 3, с. 393]; шатер [ТСРЯ, 4, с. 1323]; кибитка ‘переносное жилье кочевников, из жердяного остова с покрышкой из войлоков (кошем), бересты или шкур‘; сиб. юрта, арх. вежа и чум, киргизск. и калмыкск. кибит(к)а [Даль, 2, с. 106].

Также выделяется особый класс лексем, актуализирующих признак ‘особенности процесса строительства‘, либо ‘производимого над зданием действия‘:

разволочная изба ‘разъемная, разборная‘ «зимующие на Новой земле промышленники ставят в одном месте общую избу, а по разным местам, для временного притона, разволочные… [Даль, 4, с. 21];

сруб, иструб, струб, поруб ‘срубленная вчерне изба, без крыши‘ [Даль, 2, с. 62]; [Доп., с. 201]; армянка ‘дом-мазанка‘ [СБГ, 1, с. 20]; [СРНГ, 1, с. 277].

В наименованиях жилья может актуализироваться локативный признак:

1. ‘на задах крестьянской усадьбы‘– заднюшка, заднуха, задница– ‘теплая, чистая жилая изба на задах‘ [Даль, 1, с. 576]; [СРНГ, 10, с. 59-60]; зимовка, зимничка– ‘задняя зимняя изба‘ [СРНГ, 11, с. 275, 278].

2.1. ‘сбоку от дома‘– флигель, хлигерь, придомок, прихоромок, прихоромки [Даль, 3, с. 411, 457; 4, с. 536].

3. ‘удаленное от основного селения‘– бутырки [ООВС, с. 18]; келия ‘одинокий, удаленный покойчик‘;//‘однодомок‘, ‘одиночная изба‘ [Даль, 2, с. 105]; булдырь ‘дом, стоящий на отшибе‘ (Даль) [Фасмер, 1, с. 238]; летник ‘летнее жилище за пределами основного селения‘ [СРНГ, 17, с. 18-19]; забегаловка ‘отдаленное место жительства‘

[Доп., с. 52]; забиенное ‘удаленное место жительства‘ [Доп., с. 52].

4.‘в лесу‘ летник– ‘летняя постройка в лесу‘ [СРНГ, 17, с. 18, 19]; зимник (и варианты: зимовка, зимовейка и проч.) [СРНГ, 11, с. 274 и сл.].

4.1. ‘в лесу и в степи‘– зимовье [СРНГ, 11, с. 274 и сл.].

4.2. ‘возле леса‘– поддубинка [Доп., с. 187].