Смекни!
smekni.com

Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней (стр. 5 из 18)

разнокоренные слова, единственным критерием объединения которых является случайное фонетическое сходство: экскаватор – эскалатор, дрель – трель, индейка – индианка.

Однокоренные паронимы в большинстве случаев близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками.

упростить опростить
сделать более простым более простым, чем следует
упростить свою речь (сделать простой для понимания неподготовленной публики) опростить свою речь (сделать простецкой, без изысков, невыразительной)
дипломатический дипломатичный
дипломатический отказ (относящийся к деятельности дипломата) дипломатичное поведение (тонко рассчитанное, ловкое, уклончивое)
фактический фактичный
фактическое положение дел (соответствующее фактам) фактичный доклад (содержащий много фактов)

Немногочисленную группу паронимов составляют однокоренные слова, резко различающиеся по смыслу: абонемент – абонент; искусный – искусственный; поступок – проступок.

Паронимы могут отличаться и лексической сочетаемостью, и способами управления, и синтаксическими функциями:

Уплатить – за работу, по счету.

Заплатить – за проезд.

Оплатить – счет, расходы, проезд.

Выплатить – деньги, премию.

Одеть – брата, сестру, больного.

Надеть – платье, пальто, шапку, туфли.

Как правило, паронимы, входящие в пару, сочетаются с разным набором слов, и это необходимо учитывать при их использовании. Однако некоторые паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, но различаться при этом семантически:

основать теорию обосновать теорию
стать автором теории доказать теорию
лесное болото лесистое болото
болото в лесу болото, поросшее лесом
инженерная мысльлюбая техническая идея инженерская мысльпринадлежащая инженеру

Паронимы могут различаться функционально-стилевой окраской: зубастый – зубатый; бессмысленность – бессмыслица (первые слова в паре нейтральны, вторые – характерны для разговорной речи).

Суть стилистических ошибок при употреблении паронимов состоит в том, что вместо одного члена паронимической пары употребляется другой, поскольку пишущий не улавливает тонкостей в их различении. Путь исправления – накопление в активном словарном запасе паронимических пар с четким усвоением отличий в их семантике и написании.


Ее (поэму «Мертвые души») читали в различных кружках, читали и восхищались мастерством великого сатира. сатир – в древнегреческой мифологии низшее божество, существо с хвостом, рогами и козлиными ногами, развратный спутник бога вина и веселья; сатирик – писатель, автор сатирических произведений.
Детство Павла прошло в бедноте.Организовав собрание сельского актива и бедности, Давыдов… беднота – бедняки, неимущие люди.бедность – жизнь в нужде, состояние того, кто постоянно нуждается.

Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов

Точное словоупотребление предполагает умение четко разграничивать разнообразные значения слов многозначных (полисемичных) и слов-омонимов.

Многозначность (полисемия) – способность слова употребляться в разных значениях. Многозначные слова требуют к себе особого внимания, так как полисемия может стать причиной недоразумений или дать повод к неправильному толкованию высказывания. Суть ошибки заключается в использовании полисемичных слов в таком контексте, который не проявляет значения слова и допускает смысловую неоднозначность фразы.

Неснятая полисемия является следствием неправильного словоупотребления: За короткий срок он успел проявить себя как человек грамотный. Слово «грамотный» имеет два значения: 1. умеющий читать и писать, образованный; 2. обладающий специальными знаниями в какой-то области. В данном контексте неясно, в каком из двух значений употреблено слово.

У полисемичного слова имеются основное (первичное) значение, которое характеризуется наибольшей употребляемостью и малой зависимостью от контекста, и неосновное (вторичное) – менее частотное и всегда обусловленное контекстом. Составление фразы без учета этого свойства ведет к двусмысленности высказывания, неуместным каламбурам, комизму.

Выступающий предложил переизбрать Петрова. переизбрать: 1) избрать заново; 2) заменить кем-либо.
На костре лучшие люди села. 1) лучших людей села пригласили на фольклорный праздник;2) лучших людей села собираются сжечь.
Вы прослушали сообщение. прослушали: 1) пропустили мимо ушей; 2) слушали и слышали (услышали).
Весна хоть кого с ума сведет. Лед – и тот тронулся. тронулся: 1) сошел с ума; 2) начался ледоход.

Омонимия внешне напоминает полисемию. Но у многозначных слов различные значения не изолированы друг от друга, а связаны, системны, тогда как при омонимии сталкиваются совершенно разные слова.

Неснятая омонимия – речевой недочет, заключающийся в неоднозначности высказывания. Двоякое понимание фразы происходит вследствие употребления слов-омонимов, не уточнённых контекстом или ситуацией общения. Неснятая омонимия затрудняет правильное понимание речи, порождает комичные высказывания, непреднамеренные каламбуры. Иногда для прояснения смысла достаточно добавить 1 – 2 слова. Но всё же всякое высказывание необходимо строить так, чтобы слово воспринималось лишь в одном значении (если это не предусмотрено художественными задачами произведения: намеренное создание языковой игры, каламбура, сарказма. Трамвай представлял собой поле брани. (Эмиль Кроткий)). Иначе мы рискуем в публичной речи услышать выражения, подобные этим: Вы видите на экране нападающего Гаврилова в красивой комбинации. Не удержал мяч вратарь, а добить его было некому. Вот уже третью встречу команда проводит без голов.


Речевая избыточность

К речевой избыточности чаще всего приводит не только неумение автора найти точные слова для наименования тех или иных понятий (наличие семантических лакун в лексиконе), но и отсутствие навыков в построении связного текста.

Первое проявление речевой избыточности – многословие. Это нарушение риторического правила краткости и так называемого «постулата количества»: высказывание должно содержать не меньше, но и не больше информации, чем требуется для выполнения текущих целей диалога. Разновидностью многословия является пустословие (тождесловие) – рассуждения, не представляющие информационной ценности, повторение сказанного другими словами, не вносящими ничего нового, повторная передача одной и той же мысли:

Авторские слова – это слова автора.

Машинный парк был обновлен новыми машинами.

Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма – сочетания, где значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого:

ледяной айсберг – айсберг сам по себе «ледяная глыба, гора»;

памятный сувенир – сувенир уже «подарок на память»;

патриот Родины – патриот – тот, кто любит Родину.

Можно перечислить плеонастические сочетания, повторяющиеся в речи наиболее часто: главная суть, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак, необычный феномен, впервые дебютировал, юный вундеркинд, внутренний интерьер, ведущий лидер.

В некоторых случаях плеонастические обороты приобретают устойчивый характер, и их избыточность перестает ощущаться как нарушение нормы. В качестве нормативных оборотов в языке закрепились следующие: монументальный памятник, экспонаты выставки, букинистическая книга, реальная действительность и некоторые другие.

Еще одна форма речевой избыточности – тавтология. Это вид речевых ошибок, состоящий в непреднамеренном повторении однокоренных слов или слов близких по звучанию в пределах одного или соседних предложений:

Следует отметить следующие особенности произведения. Необходимо отметить следующие…
Рост авторитета этого политика в российском обществе неизменно растет. Авторитет ….. растет.
Самолет вынужден был совершить вынужденную посадку. …вынужден…совершить аварийную посадку; самолет совершил вынужденную посадку.
Неудивительно, что тут же стали рождаться новые планы, как с большей пользой использовать планируемую достопримечательность. …новые идеи, как с большей рациональностью использовать….

Речевая недостаточность

Суть этой речевой ошибки заключается в случайном пропуске слов, необходимых для точного выражения мысли. Речевая недостаточность возникает под воздействием устной речи, в которой благодаря общей ситуации и визуальному контакту с собеседником, многое, действительно, ясно без слов и не требует вербального закрепления. Приведем примеры таких пропусков:

Марат встал пораньше, вычесал Джульбарса, надел новый ошейник и повел в военкомат (надел на кого?).

Пора бы уже игрокам всерьез понять, что самоотверженность и грубость ничего общего не имеют (ничего общего с чем?).

Гражданин Калиновский следовал по улице без номерного знака (следовал на чем? без номерного знака где?).

Иногда пропускают не только зависимые компоненты словосочетания, но даже управляющее (главное) слово.

Миша присматривался к обстановке на заводе, голосу рабочих (…прислушивался к голосу…).

Подходя к пруду, мы увидели торчащие из воды головы и крик детворы (…и услышали крик…).

Немотивированное употребление заимствований

Главная причина ошибок, связанных с употреблением заимствований, состоит в незнании их значений и условий употребления в заимствующем языке. Нередко одно заимствование подменяется другим, в чем-то сходным с данным.