Смекни!
smekni.com

Имена собственные в английском языке (стр. 7 из 7)

Анализ современных английских фамилий предполагает исследование этимологии тех прозвищ, которые легли в их основу. Их можно разбить на четыре основные группы:

1. Отантропонимические (генеалогические, патронимические).

2. По месту проживания.

3. По роду занятий.

4. Описательные.

1. Отантропонимические (генеалогические, патронимические).

Прежде всего существуют имена, которые при переходе в разряд фамилий не претерпели никаких изменений: Anthony, Allen, Cecil, Dennis, Henry, Owen, Thomas. Многие из патронимических фамилий были связаны с тевтонской мифологией, именами богов (Good, Godwin, Goodiers, Goddard), либо образованы от различных скандинавских личных имен (Swain, Swanson от Swain, Thurston, Thurkettle от имени бога Thor). Пришедшие с норманнским завоеванием имена легли в основу фамилий: Walters, Watts, Ralph и др. Имя Roland дало Rowland, Rowlandson, от Richard пошли Richardson ( в Уэльсе - Pritchard), Ritchie, Hitch, Rick, Hick, Dixon, Dickson, Rickett и др. В период позднего средневековья возрастает доля фамилий, образованных от имен библейских святых: от имени святого St. Lawrence образовались Lawrence, Lawson, Larson. Многие английские отантропонимические фамилии содержат в себе формант -son, который означает "сын такого-то" или "тот, кто работает на такого-то". Жители шотландского нагорья употребляют вместо него суффикс Мае- "сын": MacDonald, Maccarthy, MacGregor. Этот же фамильный префикс распространен и среди ирландского населения, но также в Ирландии сильна традиция создавать фамилия по имени деда при помощи префикса О: O'Hara, O'Neal.

Ряд фамилий образуется при помощи префикса Fitz- (искаж. норманнское Fils-"сын"): Fitzwilliam, Fitz-Gilber. По-валлийски "сын" будет ар, отсюда пошли Powell (от Ар Howell), Pritchard (от Ар Richard).

Многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей. В средние века имя David часто сокращалось до Dawe, от него пошли фамилии Dawe, Dawson. От Anthony образовались фамилии Tonkin, Tonson и др. часто фамилии получались от конструкции имя+уменьшительно-ласкательный суффикс -kin, -cock (-cox), -ot/-et: Simpkin, Tomkinson, Haycock, Haycox, Hewet ("маленький Хью").

2. По месту проживания.

Это наиболее обширная группа, она охватывает примерно 50% всех английских фамилий. Исходя из значения прозвищ местные фамилии можно разделить на следующие подгруппы:

1) Фамилии, образованные от прозвищ, которые указывали на происхождение их владельцев из определенной местности, города, страны. При перемещении жителей каких-либо районов Великобритании возникала необходимость в создании определенного словесного знака, указывающего на наиболее заметные признаки переселенцев, который впоследствии закреплялся за ними как фамилия. Так появились Scott, носителей которой и сейчас в Англии гораздо больше, чем в Шотландии. Таковы же фамилии England, English, шотландцы изменили их в Ingle, Ingleman, Langley (эта фамилия могла прийти через Францию или Америку -L'Angleus). Вспомним также фамилии Irish, Wales, Welsh, Wallace. Много фамилий произошло от районов и стран Западной Европы: Germain, France, Spain, Pickard, Norman, Champagne, или от названий графств: Cornish, Cornwall, Surrey, Hampshire.

2) Сюда входят фамилии, образованные от прозвищ, в которых отражены топографически примечательные пункты определенной местности: Brook, Hill, Dale, Fell, Moore, Fields. Нередки фамилии, отражающие особенности растительного мира: Aspen, Beech, Willows, Yew, Tree. Также сюда относятся фамилии, образованные от названий рек: Tees, Cherwell, Teems, Brooker и т.д. Особое место здесь занимают фамилии, происходящие от знаков-вывесок, про которые уже упоминалось в разделе об урбанонимии Англии. Многие английские фамилии восходят к изображениям животных, растений и других предметов, служивших домовыми вывесками: Bull, Bell, Angel, Talbot(£)

3. По роду занятий.

Очень широко в английских фамилиях представлено поле различных профессий Они входят в состав примерно 20% английских фамильных имен. Здесь также можно выделить ряд подгрупп: 1) фамилии от названий должностей, 2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, 3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами, 4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном.

1) Эта группа содержит фамилии, восходящие к различным титулам, чинам и должностям, носители которых в средневековой Англии занимались непосредственным обслуживанием короля и членов королевской семьи. Здесь встречаются Stewart или Stuart (королевский сенешаль"), Wardrop ("смотритель гардероба"), Barber, Spencer ("управляющий"), Butler ("дворецкий"), Marshall ("мажордом"). Социальные характеристики человека отражены в фамилиях типа Knight, Squire, Gent, Clark/Clerk. Сред английских фамилий немало принадлежащих церковной иерархии: Palmer, Abbot, Dean и др. Parker смотрел за королевскими парками и угодьями, Ranger - отвечал за королевскую охоту.

2) В этой группе следует отметить фамилии с основами, относящимися к уходу за животными: нередкие на севере страны Hurd, Hird, Heard, происходящие от herd - пастух. Herd становится -ard в Coward и -art в Swinnart. К наиболее распространенным относятся Farmer, Ditcher, Walter, Tyler, Painter, Honeyman.

Фамилии людей, оканчивающиеся на -wright, показывали, что человек работал по дереву: Cartwright, Wainwright, Wheelwright.

3)Здесь, также как и в предыдущих группах, очень четко видно соответствие профессии человека его роду деятельности: Mercer торговал в розницу, Grosser -оптом, Clarke был единственным грамотным человеком. Сохранились в фамилиях почти забытые или исчезнувшие профессии: Archer, Bowman, Wakeman.

4) После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном являлись наиболее богатым источником для создания "говорящих" фамилий: Woollen, Woolley, Walker, Weaver, Webster.

4. Описательные.

Начать нужно с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Физические или физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Bigg, Strong, High, Low, Little, Longman, Elder, Small, Head, Hands, Arms, Armstrong (распространена в Шотландии и на севере Англии), Sillitoe (в Йоркшире известны варианты Shillito, Shillitoe), Crump ("горбатый"), Cameron ("горбоносый"), White, Grey. Рыжий человек мог называться Red, Reed, а в Корнуолле его бы звали Rouse, Russell. Knott означал "выбритый", Ball происходил от bald -"лысый". Психологические характеристики отразились в фамилиях типа Bad, Good, Wise, Makepeace, Hardy, Doughty. Условия жизни тоже могли стать фамилиями: Рооге, Rich, Ragman (тот, кто ходил все время в обносках). Особенности гардероба тоже представлены небольшим количеством примеров: Shorthose ("короткий плащ"), Hood ("капюшон"). Мистерии были частым явлением на улицах городов, и если человек очень часто исполнял в них определенную роль, то она приставала" к нему в виде фамилии: King, Baron, Angel, Earl.

Шотландские, ирландские, валлийские фамилии.

В современной антропонимии Шотландии отчетливо видны следы скандинавского влияния. Скандинавы владели большей частью западной Шотландии (9-13вв.), а Оркнейские и Шетландские о-ва находились под их управлением до 15 века. От норвежских прототипов произошли следующие древние шотландские фамилии: Godfery от Guthroo, Mclver от Ivor, McColl, McCall от Kol, Auley, MacAuley от Olaf, Ola.

В основе многих фамилий лежат географические названия: Baird, Chrisholm, Gordon, Ramsay..

Французское влияние видно в следующем ряде фамилий: Bruce, Davidson, Grant, Sinclair.

Значительное число ирландских фамилий было англизировано во второй половине 17 века, а такие фамилии, как O'Breen, O'Nail стали O'Brien, O'Neal.

Среди валлийских фамилий чаще, чем в других районах Британских о-вов, встречаются двойные, пишущиеся через дефис: Nash-Williams, Lloyd-George.

Наиболее распространенными шотландскими фамилиями являются: Campbel, Duncan, Ferguson, Macdonald, Douglas, Gordon, Armstrong, Stewart, Scott, Wallace.

Наиболее распространенными ирландскими фамилиями являются: Murphy, Kelly, Sullivan, Walsh, O'Brien, Ryan (O'Ryan), Connor.

Наиболее распространенными валлийскими фамилиями являются: Roberts, Jones, Davies, Williams, Thomas, Edwarts, Hughes ($).


Заключение

Данная работа охватывает очень узкий аспект ономастики Англии. Существуют также такие интересные разделы этой науки, как названия домов, пабов. прозвища и псевдонимы людей, клички животных, товарные знаки и др. Но очень сложно уместить в небольшой по объему работе все стороны ономастики такой древней страны, как Англия, с таким древним языком, как английский.

Имена собственные являются значительной частью такого развитого языка, как английский. Они функционируют и как отдельный, особенный слой - в плане семантики и морфологии, и одновременно как все слова языка - в этих же планах.

Они играют большую роль в расширении словарного состава (когда имя собственное становится нарицательным, а происходит это очень часто, или же когда имена собственные становятся частью фразеологических единиц).

Они являются частью арсенала выразительных средств писателя и поэта, когда герою или местности достаточно просто дать имя, которое обладает достаточным набором коннотаций, и большая часть характера или особенности местности уже понятны.

Также хотелось бы заметить, что многие черты ономастической системы Англии, которые, возможно, не вошли в данную работу, могут быть понятны из сравнения ее с более молодыми системами английского же языка, такими, как США и Австралии.

Знание ономастики Англии - топонимики и антропонимики как самых крупных ее разделов - очень важно при изучении иностранных языков, но еще более важно при обучении им, так как на многие вопросы детей можно ответить только со знанием ономастики, а также можно очень успешно разнообразить уроки при помощи дополнительного материала из этой области.

Библиография

1. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь Полиграмма, 1996/ http://www.americana.ru

2. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики - М.: Высшая школа, 1977 -227с.

3. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 168с.

4. Жучкевич В.А. Общая топонимика - Минск, 1980. - 288с.

5. Леонович О.А. В мире английских имён - М.: ООО "Издательство ACT". -2002.- 160с.

6. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики - М.: Мысль. - 1974. - 382с.

7. Суперанская А.В. Структура имени собственного - М.: Наука, 1969. - 207с.

8. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии - М.: Наука.-1988.-192с.

9.Рыбакин А.И. Словарь личных имен - М., 2000. - 224с.