Смекни!
smekni.com

Местоимения и слова-заместители в современном английском языке (стр. 7 из 15)

He’s on the other side of the road – Он на другой стороне дороги.

Give me another sheet of paper – Дай мне другой лист бумаги.

He has other intentions – У него другие намерения.

В качестве местоимения-существительного вместо существительного в единственном числе употребляется another, а вместо существительного с определенным артиклем – the other:

The others didn’t come – другие не пришли.

I ate all the cake. Will you give me another? – Я съел пирожное. Дашь мне другой?

Местоимения eachи every

Местоимение each каждыйупотребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов. Each употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и в качестве местоимения-существительного.

В качестве местоимения-прилагательного each употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе:

There are new houses on each side of the road – На каждой стороне улицы находятся новые дома.

Each student in the group has to hand in an essay tomorrow – Все студенты группы должны завтра сдать сочинение.

Когда each употребляется в качестве местоимения-существительного, то посел него часто используется предлог of:

Each of you has to read this book – Каждый из вас должен прочитать эту книгу.

Местоимение every каждый, всякий в отличии от each употребляется в том случае, когда не имеется ввиду ограниченное количество лиц или предметов. Every употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемыми существительными в единственном числе:

Not every person in the USA knows English – Не все люди в США знают английский.

I see him every day – Я вижу его каждый день.

Each и every употребляются в предложении сразу для придания логического ударения:

Each and every of us has to be proud of our motherland – Каждый из нас должен гордиться своей родиной.

Every в сочетании с body, one, thing образует местоимения everybody, everyoneкаждый, всякий, все,everything всё. Эти местоимения употребляются только в качестве местоимений-существительных:

Everything is fine – Все замечательно.

Everybody is here – Все здесь.

Местоимение one

Местоимение one употребляется в качестве местоимения-существительного. Oneупотребляется для обозначения неопределенного лица в предложениях, соответствующих неопределенно-личным предложениям в русском языке. One в этом случае служит подлежащим:

One can never be sure what happens next – Нельзя предугадать, что случится в следующую минуту.

One never values happiness until it is gone – Счастье не ценят до тех пор, пока оно не уйдет.

Очень часто one употребляется с глаголами must, should ought, can, may:

One can do whatever he wants here – Здесь можно делать все, что хочешь.

One употребляется во избежание повторения существительного в единственном числе, когда его следовало бы повторить с определенным артиклем, при наличии индивидуализирующего определения. В этом случае перед one стоит определенный артикль:

This book is more interesting than the one I read last time – Эта книга интереснее той, что я читала в прошлый раз.

One употребляется после прилагательных для замены ранее упомянутого исчисляемого существительного во избежание повторения:

I don’t like the red hat. Give me the blue one – Мне не нравится красная шапка. Дайте мне синюю.

These are sweet pickles. Can I have a can of dill ones? – Это сладкие маринованные огурцы. Можно мне баночку соленых?

One употребляется для замены ранее упомянутого существительного после местоимений this, that, which, another, the other. После местоимений these, those местоимение one не используется. Однако, это правило все чаще нарушается в современной разговорной речи:

This chair is for you. I’ll take that one – Этот стул для тебя. Я возьму тот.

These lamps are better than those (ones) – Эти лампы лучше, чем те.

ГЛАВА II

СЛОВА ЗАМЕСТИТЕЛИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Слова заместители – это слова, которые замещают другие слова во избежание повторения или для сокращения/упрощения речи. Очень трудно провести четкую линию между словами заместителями и местоимениями, так как очень часто местоимения и служат в качестве слов заместителей. Однако не все местоимения могут служить в качестве слов-заместителей; Только местоимения-существительные могут быть словами заместителями. К ним относятся личные местоимения в именительном падеже, указательные местоимения, некоторые неопределенные местоимения, вопросительные местоимения.
“I didn’t by it (the typewriter) for antique!” – «Я не купила эту машинку как антиквариат!» “Tear the pages!”said Annie. “Why on the world you want me to do that?” – «Разорви страницы», сказала Энни. «Почему ты хочешь чоб я их разорвал?»
I don’t like this picture. That
one is more beautiful. – Мне не нравится эта картина. Та красивее. [III, 37, 134]

Who said life is easy? – Кто сказал, что жить легко?

Вопросительные местоимения замещают в предложении существительные, которые говорящему неизвестны.

Разделяя понятия «местоимение» и «слово заместитель», стоит отметить, что местоимение, это та часть речи, которая в предложении играет роль либо существительного, либо прилагательного. Например, словоwho, которое в предложении играет роль существительного, это местоимение, в то время как слово how, замещающий в предложении наречие, к местоимениям не относятся.

Таких строгих пределов нет у слов заместителей. Понятие «слово заместитель» более обширно, чем понятие «местоимение». Кроме местоимений существительных, словами заместителями могут быть существительные, глаголы, прилагательные, и даже встречаются фразы-заместители.

Существительное:Trying to have an idea wasn’t the same thing as getting an idea. – Стараться получчить идею не было тем же самым, что получить ее. [III, 37,131 ]

Take all this stuff out of my backpack. – Вытащи все эти вещи из моего рюкзака.

He would know the real stuff when he found it – Он бы узнал настоящую хорошую идею, если бы нашел ее.[III, 37, 125]

Глагол: - I’ll wait for you outside. – Я подожду тебя на улице.

- Yes, do that, please. – Да, подожди меня там.

“I still wish you were free-” “Do you?” – «Я по прежнему хочу, чтоб ты был на свободе» «Правда?» [III, 37, 146]

I said I was going to Jamaica and my sister was like “Yeah, that’s a great idea you have. You need to have a rest” – Я сказала что собираюсь в Ямайку и моя сестра саказала «Конечно, отличная идея. Тебе нужно оттдохнуть». [III,38, 44]

Но несмотря на это, гораздо больше внимания в лингвистике уделяется местоимениям, чем словам заместителям, так как местоимения считаются важной частью, без которого не мыслим ни один язык мира. Тем не менее, очень часто в повседневной речи мы на ряду с местоимениями используем и слова заместители.

В английском языке, так же как и в большинстве языков, ученые тщательно изучили местоимения и определили все местоимения. Нельзя сказать то же самое о словах заместителях. Практически невозможно перечислить все слова заместители в английском языке. Так же невозможно и описать пределы использования этих слов. Например, слово заместитель thing (дословно – вещь) в английском языке может заместить все что угодно: это слово можно применить по отношению к одушевленным и неодушевленным предметам, к конкретным и абстрактным понятиям; в просторечии слово thing может заместить целую ситуацию описанную предварительно. Например:

Jessie met Mat the other day. As you know he’d dumped her about a month ago, and that day he started shouting at her because she is dating Mickey now. That thing made Jassie’s mother totally mad. – На днях Джесси увидела Метта. Как ты знаешь, он ее бросил около месяца назад, а в тот день начал на нее орать за то, что она теперь встречается с Микки. Это очень сильно разозлило маму Джесси. [III, 38, 139]

Некоторые ученые писали о словах заместителях, разделяя их всего на две группы. Рубцова М. Г. пишет: «В английском научном тексте часто встречаются служебные слова, которые используются вместо слов, уже упомянутых в данном или предыдущем предложении. Существуют слова-заместители как для существительных, так и для глаголов-сказуемых. При переводе предложений с такими словами-заместителями обычно рекомендуется повторить замененное слово». [I, 3, Интернет].

О словах заместителях Беркнер С. С. и Пеньков Б. В. пишут, что очень часто слова-заместители встречаются в разговорной речи. Среди них часто встречаются и вульгаризмы. Вот что они пишут:

«Частотными являются слова широкой семантики stuff, thing, story, а также вульгаризм shit. Нередко они используются в сочетании с местоимениями thisthing, stufflikethat. Особенно они распространены в речи учеников, однако иногда они встречаются и в речи учителей. Подобные слова и словосочетания могут использоваться для обозначения общего члена ряда однородного перечисления: thingslikethat, stufflikethat, shitlikethat. Это слова-заместители, их значения можно понять только в контексте» [I, 4, Интернет]

В изобилии можно встретить паразитическое словосочетание orsomething, oranything ‘или что-нибудь такое’, ‘или что-нибудь в этом роде’.

Не could tell her I'd gone home or something[III, 39, Интернет].

«В языке школы наблюдается интенсивное употребление местоимений this, ‘этот самый’,these, those, ‘эти самые’ для замещения полнозначных слов, отсылая к ним. Такие единицы имеют функцию указательного элемента, непосредственно соотносящего содержание речи с каким-нибудь референтом реальной обстановки (или с тем, что известно говорящим из общего опыта), а также для обеспечения непрерывности в синтаксическом строении.» [I, 4, Интернет] Например:

One of those guys that wear those suits; he had these very broad [III, 39, Интернет].

Стоит отметить, что подобные выражения являются характерными как для языка школьников, так и для разговорного языка в целом.