Смекни!
smekni.com

Концепт дух и душа в русском и английском языках (стр. 4 из 5)

В более широком смысле структуру концепта можно пред­ставить в виде круга, в центре которого лежит основное по­нятие — ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опы­том.

Построенные посредством языка концептуальные струк­туры скорее относятся к возможному, чем к актуальному опы­ту индивида. Одним и тем же словес­ным выражением могут обозначаться разные концепты од­ной и той же концептуальной системы, что отражает неоднозначность языковых выражений. Если, как упоминалось, че­ловек и лошадь бегут, бегут часы, бегут мысли, бежит жизнь, бежит ручей, то это значит, что языковые выражения в лю­бом случае соотносятся с определенным концептом/концеп­тами (или их структурой). Поэтому понимание языкового выражения рассматривается, как его интерпре­тация в определенной концептуальной системе, а не в терми­нах определенного множества семантических объектов [12].

1.7. Концепт и языковой знак – слово.

Вопрос о природе общих понятий или концептов — по средневековой терми­нологии универсалий — старый вопрос, давно стоящий на очереди, но почти не тронутый в своем центральном пункте. Общее понятие, как содержание акта сознания, остается до сих пор весьма загадочной величиной — почти неуловимым мельканием чего-то в умственном кругозоре, происходящим при быстром произ­несении и понимании таких слов как «тысячеугольник», «справедливость», «за­кон», «право» и т. п. Как может неясное «что-то», только мелькающее в уме, породить четкость выводов?

В настоящее время проблема природы концептов осложняется в другой облас­ти, а именно со стороны теоретического исследования искусства слова. Здесь слово и непосредственно связанное с ним переживание вызывает последствия иного рода, а именно глубоко волнующие эмоции, назвать которые эстетическими было бы слишком мало.

До последнего времени проблема слова в этой области как-то мало замечалась. Можно было думать, что в искусстве дело проще, чем в деятельности знания. Художник вызывает в уме воспринимающего по преимуществу образы (т. е. те же представления}, а не понятия, и они-то и производят эмоциональный эффект. Но именно в последнее время искусство слова принимает такие формы, которые все яснее и яснее обнаруживают, что дело не так просто. Возникает серьезное подозрение, — да так ли это, действительно ли у нас в связи с каждым художественным сюжетом и приемом возникает какой-нибудь образ. Ведь образ требователен. Он не может возникнуть, если он не отвечает до известной степени деловой прагматике вещей. По желанию Гоголя мы можем создать образ ведьмы, черта, вылетающих в трубу. Но попробуем нарисовать какой-нибудь образ, отве­чающий стиху Фета: «И я слышу, как сердце цветет». А стих не пустой, а даже очень пленительный, поставленный эпиграфом к прекрасному стихотворению другого поэта. Отсутствие рациональной смысловой ткани или еще более рациональ­ная или прагматическая противоречивость сюжета есть положительно тормоз для формирования образов. Но именно в последнее время поэзия по преимуществу иррациональна и не только в своих второстепенных, но и в лучших представителях. А что сказать о «заумном языке», который, надо признаться, иногда тоже производит впечатление. Но подметив, что то или иное стихотворение Блока может создавать какие-то значительные художественные восприятия и в то же время не вызывать никаких определенных образов, уже легче подметить, что в сущности то же самое происходит и при чтении такого рационально ясного поэта, как Пушкин. Проблема концептов и проблема художественного слова имеет не только точки соприкосновения, но в основании положительно совпадают. И тут и там мы имеем одно и то же загадочное явление. Слова в одном случае, не вызывая никакого познавательного «представления», понимаются и создают нечто, могущее быть объектом точной логической обработки. В другом случае слово, не вызывая никаких художественных «образов», создает художественное впечатление, имею­щее своим результатом какие-то духовные обогащения. Что это за туманное «нечто», в котором в области знания всегда, а в искусстве слова в значительной мере заключается основная ценность? В проблеме познания это «нечто» носит название «концепта», под которым надо разуметь два его вида: «общее представ­ление» и «понятие». В проблеме искусства это «нечто» пока не связано с четким термином. Будем называть его «художественным концептом» с полным созна­нием имеющихся в данном случае существенных отличий. Общность проблемы и ее решения определяется так же и тем, что та или иная степень рациональности, вообще идейного смысла составляет все же существенную основу и художествен­ных переживаний. Для восприятия наиболее значительных художественных произ­ведений во всей полноте, необходима определенная идеологическая подпочва. Концепты познавательного характера только на первый взгляд, совершенно чужды поэзии. На самом же деле они словно подземными корнями питают своими смысловыми значениями иррациональную и неопределенную стихию поэтических слов и приемов. Далее какой бы индивидуальностью ни были проникнуты значения художественных слов, в них всегда заключена и та или иная общность. Их разнообразные смысловые значения имеют всегда несколько общих точек пересе­чения. И в этом отношении все художественные восприятия имеют характер концептов, хотя и лишенных логической устойчивости [13].

1.8. Концепт как заместитель.

Чтобы подойти к уяснению природы концептов, необходимо уловить самую существенную их сторону, как познавательных средств. Эту сторону можно увидеть в функции заместительства. Концепт есть мысленное образование, которое замеща­ет нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода. Высказывая какое-нибудь общее положение о растительном организме, в итоге имеем в виду именно их, т. е. все неопределенное множествореальных или хотя бы только представимых растений. И, однако, ведь в этом случае оперируем не с ними, а с чем-то другим одним, называемым в одних случаях общим представлением, в других — понятием. Не следует, конечно, думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов. Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий, как, например, концепт «польза». Наконец, он может быть заместителем раз­ного рода хотя бы и весьма точных, но чисто мысленных функций.

Заместительная роль концептов в области мысли в общем совпадает по своей цели и значению с разного рода заместительными функциями в области реальных жизненных отношений. А таких замещений в жизненной сфере очень много. В сущности реальная и непосредственная значимость тех актов и предметов, которы­ми мы так или иначе жизненно заинтересованы, которые нас радуют, огорчают, вообще составляют нашу судьбу, обыкновенно ничтожна. Мы вовсе не всегда стоим лицом к лицу и, так сказать, испытываем жизненное значение тех реальностей, которые определяют нашу жизнь. Очень часто имеем дело только с замести­телями этих реальностей и уже они огорчают, радуют, пугают, вообще жизненно заинтересовывают. Простейший пример таких заместительных отноше­ний — деньги. Это наиболее грубый случай. Но жизнь наполнена чрезвы­чайным разнообразием более тонких заместительных отношений, в которых реаль­ная значимость предметов и действий переносится на разного рода промежуточные звенья их связи с нами или друг с другом. Между реальностью душевного расположения и внимания к нам лежат в качестве заместителей внешние формы внимания и вежливости, Между бедствиями жизни и нами — нерасположение лиц, откоторых зависит наша судьба. Перед военными действиями уже беспокоят дипломатические отношения. Военный маневр, как передвижение, заменяет иногда реальное сражение и решает судьбу позиции и т. п. и т. п. Во всех этих случаях нечто малое или даже ничтожное по своему удельному весу в качестве реального фактора, связывается все же с весьма тяжеловесным реальным эффектом только потому, что оно «означает» или иное реальное, причем это «означает» иногда есть просто знак, иногда выразительный символ, иногда предварение, обнаруживающее лишь потенцию совершить то или иное. Только обозначенная возможность заменяет в последнем случае реальную действитель­ность. На чем же основывается эта заместительная сила знаков, символов, пред­варений? В реальных жизненных отношениях все это имеет весьма разнообразную основу. Значимость заместителей в области познания и искусства представляет все же совершенно специфический случай [14].

Выводы по I Главе.

Основной цельюработы для нас явилось изучение концепта как самостоятельной единицы, изучение его структуры и особенностей в английском и русском языках. В ходе исследования мы решили все поставленные задачи:

- анализ понятия «концепт» как базовой единицы в лингвокультурологическом пространстве;

- изучение концепта;

- выявление его особенностей;

Итак, мы детально рассмотрели структуру концепта, что дает право пользоваться моделью данного концепта и применять ее в дальнейшем исследовании, находить лингвокультурный концепт в тексте, отличать его от других концептов и использовать на практике.

Заключение.

Итак, подводя итог нашей работы, можно сделать несколько выводов:

- Язык является национальной формой выражения и воплощения материальной и духовной культуры народа. Язык формирует "картину мира", которая является отражением национального способа представления внеязыковой действительности.

- Язык, являясь ментальным феноменом, становится одним из способов кодирования разнообразных форм познания; чувственного (ощущение, восприятие, представление) и рационального (понятие, суждение, умозаключение).