Смекни!
smekni.com

Семантичні особливості англійської народної загадки (стр. 5 из 5)

В англійській мові існує дуже багато загадок такого типу, вони представлені групами загадок, які називаються «числовими загадками» (NumberRiddles) і «загадки з використанням літер» (LetterRiddles). Наведемоспочаткуприклади «числовихзагадок» (Number Riddles):

«When do 2 and 2 make more than 4?» (When they make 22);

«Why is 2 times 10 the same as 2 times 11?» (Because 2 times 10 is twenty and 2 times 11 is twenty-two (twenty, too));

«Make five less by adding to it?» (add the Roman numeral I (one) to V (five) and you get IV (four));

«Behead forty and leave fifty» (Roman numeral again! Take X (10) from XL (40) and you get L (50));

«Why is the number 9 like a peacock?» (because it is nothing without its tail) [23].

А тепер розглянемо англійські загадки з використанням літер (LetterRiddles):

«What 3 lettersmakeamanofaboy(A, g, e: age);

«Why is the letter A like noon?» (Because it is in the middle of DAY);

«Why is the letter E like London?» (because it is the capital of England),

«What ends with E and begins with P and has a thousand letters?» (postoffice);

«How do we know that S is a scary letter?»(because it makes CREAM SCREAM),

«What starts with T, ends with T, and full of T?»(teapot),

«From a word of 5 letters, take 2 letters and have (ALONE - take the A and the L and you are left with ONE);

«Why should MEN avoid the letter A? »(because it can make MEN MEAN)[4].

Цей список можна продовжувати до нескінченності. Англійська мова багата на загадки такого типу. Хоча і в українській мові подібних загадок чимало.

З вищесказаного можна зробити висновок, що серед англійських загадок існує група логіко-семантичних загадок, до якої входять «числові загадки» (NumberRiddles) і «загадки з використанням літер» (LetterRiddles). Цей тип загадок особливо розвиває логіку, сприяє формуванню особливого типу мислення.

Ми бачимо, що загадки-задачі, як і загадки-питання, про які згадувалося вище, неординарні, це дійсно тести на кмітливість, що розвивають, що активізують нашу уявну діяльність. І це об'єднує між собою загадки-питання з загадками-завданнями; вони, безперечно, в цьому мають схожість і з загадками-алегорій, загадками-описами. Адже пропоновані в загадках-алегорій і загадки-описах завдання вимагають саме кмітливості, нестандартного мислення: побачити в звичайному незвичайне, а у звичайному - незвичайне.

Таким чином, загадки, незалежно від типу і від того, англійські вони чи українські, єдині за своїм життєвим призначенням: носять навчальний характер, сприяють розвитку розумової діяльності людини. Саме тому загадки вивчають у школі.

Однак не тільки життєве призначення об'єднує ці типи загадок. Не можна не помітити, що всі вони побудовані на парадоксі. У перекладі з грецької «парадокс» означає несподіване явище, різко суперечить здоровому глузду, розходиться з загальноприйнятою думкою. Серед англійських загадок традиційно виділяється навіть група, яка так і називається - «парадоксальні загадки» (Paradox Riddles). Наприклад: «What is it that everyone always overlooks?» (One's nose), «What is always before you, yet you can never see it?» (Your future), «What is broken when you name it?» (Silence) ; «What time is it when the clock strikes thirteen?» (Time to get a new clock) [23].

Отже, ми побачили, що загадки будуються на незвичайних порівняннях, очікувані в руслі здорового глузду, загальноприйнятої думки відгадки виявляються помилковими, а правильними є якраз найнесподіваніші, але єдино вірні.

Розглянувши у даному параграфі приклади англійських загадок, слід виділити їх особливість, яка властива більшості англійських загадок. А саме: багато англійських загадок мають чисто запитальну форму («Що таке ...?» Або «Чому ...?») І відповідь, що починається зі слів «тому що ...». Наприклад, «What dose everyone have that he can always count on?» (His fingers), «Why was Washington buried at Mt. Vernon?»(Because he was dead).

На відміну від англійських, українські загадки представлені в основному у вигляді непрямого питання. Хоча українськізагадки також можуть прямо формулюватися як питання. Однак найчастіше в українських загадках питання зовні не виражене, і вони мають метафорично-описовий характер.

Незалежно від того, загадки якого народу ми розглядаємо, можна з упевненістю сказати, що цей жанр фольклору, поза сумнівом, є частиною світової спадщини. Поетична природа загадки відображає реальний предметний світ не заради його самого, а заради естетичних цілей. На відміну від прислів'їв, приказок та інших малих жанрів фольклору загадка відкриває повний перегляд для творчої фантазії народу.

Висновки

Тематика англійських народних загадок охоплює явища природи, рослинний і тваринний світ, що постійно оточує людину (Її духовне життя, трудову діяльність, предмети побуту, знаряддя праці тощо).

Поетика жанру англійських народних загадок в основному характеризується загально-фольклорними рисами. Найчастіше вони побудовані на основі метафори, метонімії та розгорнутого паралелізму. У мові загадок вживаються епітети, порівняння, гіперболи та тавтологічні вислови. Ритміка загадок нерідко підкреслюється алітерацією та асонансом.

Загадки побутують, розвиваються і користуються популярністю, здавна захоплюють багатьох письменників, які вводять їх у свої твори, вчаться на них мислити стисло, образно.

Виразно проявляється активна соціальна функція загадки в жанрі казки. У багатьох казках змальовується картина відгадування загадок як своєрідний поєдинок у кмітливості, розумовому розвитку між простою людиною з народу і паном. Важливо відзначити, що в цьому поєдинку завжди перемагає простий трудівник, стверджуючи тим самим свою вищість в духовному розвитку по відношенню до панівної верхівки експлуататорського суспільства.

Вивчення народних загадок готує учнів до освоєння системи літературних знань, розвиває образне бачення. Будучи універсальною системою, загадки в той же час несуть у собі великий національний заряд, без осмислення якого неможливе сприйняття здобутків інших культур.

Багата, різноманітна поетика англійських народних загадок вивчена ще дуже недостатньо. Тим часом, уважне, цілеспрямоване і всебічне дослідження образотворчих засобів та художньої специфіки загадок може дати чимало цікавих даних для виявлення закономірностей розвитку поетичного мислення людини, для з'ясування багатьох істотно важливих питань, пов’язаних із вивченням теорії та історії англійської народної поезії в цілому.

Англійська народна загадка широко використовується як хрестоматійний матеріал, та є предметом теоретичних досліджень. В наш час розгортається систематична робота по вивченню народнопоетичних скарбів, посилюєтьсяінтерес до народних загадок.

На сьогодні загадки майже повністю перейшли в дитячий фольклор. Містячи в собі елемент гри, що збуджує уяву того, хто має відгадати, загадки захоплюють дітей і виконують пізнавальну та розвиваючу функції. У багатьох народів цей жанр був і залишається засобом формування і розвитку розумових здібностей молодих людей, вироблення здатності до аналізу, зіставлення явищ. Це широко використовується в народній педагогіці.

Список використаної літератури

1. 300 загадок на английском языке для школьников / Сост. Т.А.Соловьёва. - М, 1963.

2. Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. – М., 1957.

3. Английская филология: Науч. труды/ Ред. Шулепова М.Е. – Краснодар: КГУ, 1976. – 234 с.

4. Апалина Н. Три маленьких тайны.//Уроки литературы. Приложение к журналу Литература в школе. – М., 2007. - №2. – С. 8 – 11

5. Барабанова Н.В. О логической структуре некоторых русских загадок. К вопросу об основной функции народных загадок и их научной классификации // Паремиологические исследования: Сборник статей. — М.,1984.

6. Березовський І.П. Загадаю — відгадай!.. // Загадки. — К.: Дніпро, 1987.— С.16

7. Быцько О.К. Без лица в личине. Загадки народов мира в школьном изучении// Русская словесность в школах Украины. – К., 2007. – №4. – с. 36 – 40.

8. Вікіпедія: uk.wikipedia.org/wikijustriddlesandmore.com

9. Воробйова Л. У пошуках жар-птиці. Загадки, прислів’я, приказки народів світу.//Зарубіжна література, 2007. - №32. – С. 3 – 5

10.Грицай М.С., Бойко В.Г., Дунаєвська Л.Ф. Українська народно-поетична творчість. – К., Вища школа, 1983. – 359 с.

11.Дей О.І. Спілкування митців з народною поезією – К.: Наукова думка, 1981. – 271 с.

12. Дубенко О.Ю. Порівняльна стилістика англійської та української мов: Посібник для студентів та викладачів вузів. – Вінниця: Нова книга, 2005. – 224 с.

13.Ивашкин М.П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. – М.: Прометей, 1988. – 171 с.

14.Лановик М.Б., Лановик З.Б. Українська усна народна творчість: Підручник. – К.: Знання-Прес, 2001. – 591 с.

15.Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. Ярцева В.Н., - М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.

16.Мойсієнко А. Без вікон, без дверей… (про національно-образний світ української загадки)// Урок української. – К., 2004. - №8 – 9, с. 28 – 30.

17.Мудрість народна – мудрість міжнародна: Прислів’я, приказки, крилаті вислови та мовні звороти 9-а мовами: Українська, латинська, англійська, іспанська, німецька, польська, російська, румунська, французька/ Жовківський А.М., Жовківська Г.А., Івасютин Т.Д. та ін. – Чернівці: Рута, 2004. – 256 с.

18.Оглоблин А.К. Типы яванских загадок (к вопросу о соотношении формы и значения)// Парамиологические исследования: Сборник статей/ Сост. и ред. Г.Л. Пермякова. – М., 1984.

19.Пасічник Є.А. Особливості вивчення фольклорних творів: Загадки// Методика викладання української літератури в середніх навчальних закладах: Навчальний посібник для студентів вищих закладів освіти. – К., 2000.

20.Панасенко Т. Кроскультурні зв’язки загадок різних народів// Наукові записки Кіровоградського ДПУ ім. В. Винниченка. Серія Філологічні науки (Мовознавство) КДПУ, 2009. – Випуск 81 (3). – С. 381 – 385

21. Приходько А., Мамедова А. Система концептів у когнітивно-семантичному просторі німецької народної загадки// Наукові записки Кіровоградського ДПУ ім. В. Винниченка. Серія Філологічні науки (Мовознавство) КДПУ, 2009. – Випуск 81 (3). – С. 17 – 22

22. Український фольклор. Критичні матеріали. – К.: Вища школа, 1978. – 287 с.

23.JustRiddlesandMore...! [Electronicresource]. – Electronic data. - A free, fun collection of riddles, puzzles, games, illusions, quizzes, downloads and other activities to stimulate your brain! – USA, 1999-2008. – Mode of access: http://www.justriddlesandmore.com.

24.Wikipedia: the free encyclopedia that anyone can edit [Electronic resource]. – Electronic data. – USA, 2001. - Mode of access: http://en.wikipedia.org.