Смекни!
smekni.com

Сложные предложения с подчинением в английском языке (стр. 2 из 6)

В идеальном случае простое предложение монопропозитивно: оно содержит пропозицию, заключенную в предикативном сочетании словоформ или в одной словоформе.

The train has come. It suddenly has become noisily.

[Agatha Christie]

В каждом из этих предложений содержится по одной пропозиции: 'приход поезда` (физическое действие субъекта - в данном случае предмета) и 'шумно` (состояние, субъект которого не представлен).

Сложное предложение полипропозитивно: каждый его компонент заключает в себе пропозицию:

It was one o’clock when I had lunch.

[Salinger J.D.]

Две предикативные единицы - две пропозиции, связанные суперпредикатом «когда» (отношение одновременности ситуаций, вторая из которых является основной, а первая - ее временным ориентиром). Тем не менее в семантическом плане простое и сложное предложения не противопоставлены.

С другой стороны, сложное предложение может содержать только одну пропозицию, если одна из предикативных единиц имеет не пропозитивное, а модусное значение. Это может наблюдаться в сложноподчиненных изъяснительных предложениях:

I think, that we can meet.

[AgathaChristie]

Главная часть имеет значение авторизации по отношению к придаточной части.

Следовательно, между простым и сложным предложениями в семантическом аспекте есть различие, но нет противопоставленности.

Рассмотрим особенности сложного предложения с точки зрения коммуникативного аспекта.

В этом аспекте сложное и простое предложение также не противопоставлены. И то, и другое представляют собой высказывание, интонационно оформленное как единое целое.

Have you consulted any other member of my profession?

Can you give any reason why it should be this particular man?

[AgathaChristie]

Грамматически эти единицы различаются (в первом предложении одна грамматическая основа, во втором предложении - две грамматические основы). В коммуникативном плане различия нет. Так называемая интонационная законченность характеризует сложное предложение в целом: непоследняя часть (предикативная единица) сложного предложения оформляется по таким интонационным типам, которые не могут оформить отдельное высказывание (интонационная незавершенность).

С точки зрения актуального членения между простым и сложным предложениями есть и сходство, и различие. Сходство проявляется в таких структурах сложного предложения, когда его компоненты представляют одну тему и одну рему. В других случаях в сложном предложении каждый компонент имеет свое актуальное членение.

Итак, между простым и сложным предложением есть различия во всех аспектах, но противопоставлены они только в формально-синтаксическом, конструктивном аспекте.

1.2.Компоненты сложного предложения и формальные средства связи в сложном предложении.

Вопрос о компонентах сложного предложения представляет собой, по существу, другую сторону вопроса о «предложении вообще»: если сложное предложение – предложение, то можно ли считать, что части его тоже являются предложениями?

Возможны следующие точки зрения на этот вопрос. Одна заключается в том, что «в составе любого типа сложного предложения постое предложение, входящее в это сложное целое на правах на правах его части, не утрачивает существенных признаков предложения и не может их утратить, так как это превратило бы его в какую-либо другую единицу, отличную от предложения». [Бардухаров, Колшанский: 48] Другая точка зрения заключается в том, что части сложного предложения не являются предложениями. [Поспелов: 86] И, наконец, возможен компромиссный вариант, согласно которому компоненты сложного предложения оказываются «более или менее сходными» с простым предложением. [Виноградов: 45]

В английской грамматической традиции такого противоречия не возникает потому, что в английских грамматиках используются разные термины для обозначения самостоятельной, цельной единицы (sentence) и компонентов этой единицы, которые формально могут быть эквивалентными простому предложению, но коммуникативно не являются самостоятельными (clause).

В отечественной лингвистике попытка преодолеть терминологическую двусмысленность слова предложения была предпринята, например, В.Г, Адмони, который использовал термин цельное предложение (для целостной единицы) и элементарное предложение (для части сложных предложений) [Адмони: 76]

В последнее время получил распространение термин предикативная единица, который рядом исследователей признается более удачным для обозначения части сложного предложения (Л.Л. Иофик, М.В. Симулик).

В связи с изложенным ранее, можно сделать вывод: различаются терминологически предложение (простое и сложное), с одной стороны, и предикативная единица как компонент сложного предложения – с другой.

Конструктивной основой простого предложения является предикативное ядро, представленное структурной схемой. Компоненты сложного предложения - предикативные единицы. Но само наличие двух или более предикативных единиц еще не свидетельствует о том, что это сложное предложение. Для того чтобы образовалось сложное предложение, необходима синтаксическая связь, выраженная специальным показателем или совокупностью формальных показателей. Формальные средства связи в сложном предложении, то естьединство и цельность сложного предложения создаются разными средствами, к которым относятся:

- Прежде всего, союзные средства: собственно союзы, аналоги союзов. Функционируют они по-разному: среди них есть экспликаторы отношений, т.е. слова, обозначающие те или иные отношения. Это семантические союзы и аналоги союзов. Например, отношения противопоставления могут быть выражены противительными союзами but, and. Другие союзные средства не являются экспликаторами отношений, они не обозначают отношений, а только оформляют связь. Это асемантические союзы: всегда асемантичен союз that. Союзы, употребляющиеся для выражения смысловых отношений между частями сложного предложения, по словам М.Н.Петерсона, это «союзы более позднего происхождения. Вместе с ростом употребительности сложных предложений, что вызывается потребностью выражения все более сложных отношений между явлениями, количество союзов все увеличивается, значение их становится разнообразнее». [Петерсон:28-34]

Союзы и аналоги союзов в некоторых типах сложного предложения взаимодействуют с соотносительными словами. Причем, соотносительные слова играют разную роль в структуре сложного предложения: в одних случаях они обязательны, в других - факультативны.

Союзы выполняют важнейшую коммуникативно-речевую функцию. «С их помощью говорящий (или пишущий) и слушающий (вообще воспринимающий речь) устанавливают различные смысловые и эмоциональные связи между компонентами речи, осуществляют логическое членение речевых отрывков, передают и воспринимают значение целого и отношения к нему его частей. В этом проявляется исключительно важные для общения логические и выразительные функции союзов. Поэтому о союзе нельзя говорить лишь как о формальном показателе синтаксических (грамматических) связей между компонентами связной речи». [Петерсон: 46]

Следовательно, и связи между членами предложения и между предикативными единицами могут быть различного характера. Союзы, соединяющие члены предложения, связывают их как равноправные элементы. В этой функции они всегда будут сочинительными. Союзы, соединяющие между собой предикативные единицы, могут связывать их и на началах равноправия - в таком случае это будут сочинительные союзы - и на началах подчинения одного предложения другому - в таком случае это будут подчинительные союзы. Таким образом, у подчинительных союзов есть нечто общее с предлогами, с которыми некоторые из них связаны и по происхождению( before, after, till и т.п.).Границы классов союзов не являются всюду вполне отчетливыми. Новыесоюзы подчинительного характера возникают из других частей речи. Например, причастие seeing приобретает характер союза в тех случаях, когда в предложении нет такого существительного, которое могло бы быть понято как подлежащее к этому причастию. Сопоставимдвапредложения: Seeing that he was tired, I stopped talking. Seeing that little time is left, it is necessary to hurry up. В первом случае мы имеем дело с причастным оборотом обычного типа, соответствующим русскому деепричастному обороту: видя, чтоон устал, я перестал говорить. Во втором случае дело обстоит иначе: словоseeing как бы висит в воздухе, так как в предложении нет слова, котороемогло бы быть осмыслено как его подлежащее. Этот оборот нельзя поэтомупередать русским деепричастным оборотом. В такой ситуации глагольныесвойства слова seeing очень ослабляются. Оно отрывается от глагола to see ипревращается в союз, означающий ‘ввиду того что’. Арсенал английских союзов пополняется и за счет предложных сочетаний.

In case Holden comes tell him to wait.

[AgathaChristie]

В данном предложении сочетание in case фактически равнозначно союзу if ‘если’, вводящего условное предложение.

Итак, основываясь на определении союзов, которое дает В.В.Виноградов, в современном английском языке можно выделить следующие группы сочинительных союзов: соединительные, разделительные, противительные, следственно-результативные, причинные. [Виноградов:139]

Все перечисленные группы союзов выступают в пределах сложносочиненного предложения, выражая определенные отношения между соединяемыми предложениями. «Но несмотря на то, что мы выделяем только пять групп сочинительных союзов, не следует думать, - писала И.П.Конькова, - что круг смысловых отношений ограничивается только перечисленными отношениями: соединения, противопоставления, разделительности и т.д. Смысловые оттенки, выражаемые как с помощью союзов, так и с помощью семантико-синтаксических средств, представляют большое разнообразие для каждого вида связи». [Конькова:140]Подчинительных же союзов, напротив, очень много и типы их весьмаразнообразны. Подчинительные союзы служат для присоединения придаточного предложения к главному и делятся на союзы, вводящие придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные: that, if, whether; обстоятельственные придаточные предложения: времени (after, as, as long as, assoonas, before, singeuntil (till), while), причины (as, because, singe, for, seeing (that), условия (if, oncondition (that), provided(that), providing (that), supposing (that), unless), цели ( lest, so that, in order that, tha)t,образадействия ( as, as if (as though), so... that, such... that), сравнения (as... as, (not) so... as, than), следствия (so that), уступительные(in spite of the fact that, though (although).

- Морфологические средства: