Смекни!
smekni.com

Лекции по теоретической грамматике английского языка (стр. 3 из 6)

При номинализации предложение утрачивает коммуникативную функцию /деформация предикации/. Вместе с тем номинадизация полностью сохраняет денотативное и сигнификативное значения предложения, которые переходят в именное словосочетание:

1) The inspector the inspector’s arrival (the arrival of the inspector).

Деформация предикации влечет перераспределение синтаксических значений. Таким образом, предложение и именное словосочетание являются различными языковыми способами представления одной и той же ситуации действительности /см. Богородцкий/ .

Производные словосочетания занимают промежуточное положение между словами и предложениями:

слова предложения

red a red rose The rose is red

rose

Все производные словосочетания делятся на 2 типа:

1) не полностью номинализованные;

2) Полностью номинализованные.

К I типу – словосочетания – результат номинализауции в Инфинитиве и герундиальные фразы. Такие словосочетания не полностью номинализованы, т.к. содержат глагольные формы, имеющие грамматические категории с личными формами /Perfect, Aspect, Voice/. Эти словосочетания являются универсальными, т.к. номинализация не имеет никаких ограничений.

1) The student is clever for the student to be clever (the student’s being clever)

2) She won a car on the lottery ticket for her to win a car … (her winning a car ….)

3) The child is asleep for the child to be asleep

Полностью номинализованные словосочетания – те, в которых глагол исходного предложения или вычеркнут или представлен как преобразованный в существительное или адъективный элемент. Номинализация в этом типе имеет жесткие ограничения, которые исходят из словообразовательного потенциала компонентов исходного предложения.

Примеры: 1) a sweet smile The smile is sweet.

2) A paper of importance The paper is of importance

3) my father’s car My father has a car.

4) a tea cup The cup is for tea

5) the flight of the plane The plane flies a flying plane.

Оба типа производных словосочетаний включаются в другие предложения путем субституции и приводят к появлению трансформационных связей в составе предложения:

1) The roses are red The red roses red roses:

2) he planted red roses in the garden.

Номинализация доказала, что классическое деление инфинитивов и герундиев в строе предложения на субъектные и безсубъектные несправедливо. Дело в том, что любой инфинитив или герундий кроме эксплицитно выраженного производителя действия может нулевое выражение этого смысла. Это происходит за счет того, что все компоненты предложения структурно и семантически коррелируют между собой. В сетке этих корреляций идентичные компоненты, или компоненты с общим смыслом обязательно представляются нулевой позицией:

To study grammar is joy

He remembers saying it

РОЛЬ НОМИНАЛИЗАЦИИ В ЯЗЫКЕ.

Роль номинализации в языке сводится в основном к двум моментам:

1) именные производные словосочетания являются средством реализации компрессии в синтаксисе, что ведет к экономичному построению предложения, конструктивной гибкости предложения и обогащению синонимического потенциала в синтаксисе предложения. \Лиз – The English Language is a nominalizing language.Он экономичнее немецкого на 25%\

2) Номинализация является средством обогащения словаря. Предметы и явления действительности в количественном отношении больше, чем лексических единиц в языке. Этот количественный разрыв, который нельзя восполнить раздельными \отдельными\ наименованиями, восполняется номинализованными сочетаниями – a sweet smile, a clever student.

В этом плане она может быть максимилизирована до такого предела, когда именное словосочетание преобразуется в сложную лексему:

1) He lived a long liver

2) He drinks beer a beer – drinker

3) a winterer – in Europe; a dancing room.

Кроме этого, номинализация может быть использована и используется как исследовательский прием в рамках ТА. она используется для установления тождества \ различия синтаксических конструкций, что основано на том, что предложения различных структурных моделей имеют только им присущие наборы номинализаций.

1) a milk bottle A bottle is for milk

2) a bottle of milk The bottle contains milk in it.

СИНТАКСИС СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Сложное предложение является категорий, противопоставленной простому. Однако, противопоставление в данном случае не исключает наличия таких характеристик, которые связывают эти две противопоставленные категории. Во – первых, сложное предложение, подобно простому, выполняет коммуникотивную функцию, т.е. оно может служить отдельным сообщением. Сложное предложение связано с простым и по своим структурно – семантическим свойствам, и система сложного предложения предлагает систему простого. Если простое предложение занимает центральное положение в синтаксисе, то сложное относится к высшему уровню синтаксиса. Сложные предложения рассматриваются как производные от простых. Для их образования требуется семантико – структурный минимум исходных предложений. Поэтому сложные предложения рассматриваются как продукт применения двух базисных трансформаций, поскольку они применяются к двум предикативным единицам. В Академической Грамматике русского языка сложного предложения так и определяется, как “синтаксически организованное сочетание нескольких предикативных единиц”. Здесь же отмечается, что сложное предложение противостоит простому как структура полипредикативная \имеющая минимум 2 предикативные линии\ структуре монопредикативной. Т.о., монопредикативность: полипредикативность и является дифференциацией 2-х типов предложений как двух членов крупной синтаксической оппозиции. Сложное предложение является носителем минимум 2-х предикативных линий. Сложные предложения с минимальным количеством составных частей в академической грамматике минимальной конструкцией сложного предложения. Такие минимальные конструкции могут быть усложнены посредством введения каких – то детализирующих частей. однако, такие многочленные предложения ориентированы на миниимальную конструкцию, поскольку все остальные части повторяют структурные схемы или трансформационные правила. “Основная задача синтаксиса сложного предложения – изучение минимальных конструкций, поскольку именно в них выявляются структурные типы сложного предложения /Академическая грамматика, 654/”.

Хотя сложное предложение является объединением минимума 2-х простых, это значит, что оно носит механический характер, т.к. само объединение 2-х частей приводит к единице, качественно отличной от ее составляющих. Это в прямом смысле относится к семантическому аспекту сложного предложения.

Если простое предложение соотносится с одним событием, как цельной ситуацией, отраженной в пропозитивной номинации предложения, то сложное предложение отражает связи между событиями реальной действительности, которые передаются через семантико – синтаксические отношения между составляющими частями. Поэтому в академической грамматике значение сложного предложения определяется как “определенные синтаксические и смысловые отношения между его компонентами” \653\.

Сложное предложение строится по определенной модели или структурной схеме, которая конструируется по постоянным признакам, которые образуют инвариант сложного предложения. Сами постоянные признаки могут служить дифференциальными признаками данного инварианта \того общего, что существует в отдельном\.

Сущность инварианта заключается в постоянных элементах и синтаксических отношениях между ними. Т.П. Ломтев определял модель, как целое, состоящее из постоянных элементов, обедненных закономерной связью. Поэтому для установления некоторой модели или инвариантного типа сложного предложения необходимо из списка его инвариантных признаков.

Сложное предложение противопоставлено простому. Внутри сложного предложения противопоставлены 2 типа по синтаксической связи его компонентов. Они входят в оппозицию, представленную 2-мя противочленами: сложным предложением с сочинительной связью и сложным предложением с подчинительной связью.

Все упомянутые оппозитивные типы имеют тенденцию к сближению, и в современной синтаксической теории выделяются промежуточные типы предложений., которые тяготеют к тому или иному инварианту, составляя в речи его периферию. Следует отметить, что данный аспект в изучении сложного предложения был инициирован и раскрыт в терминах трансформационной теории, которая преодолела элемент изолированности в рассмотрении различных типов.

СЛОЖНО – СОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.

Дифференцирующими признаками сложно – сочиненного предложения как инвариантного типа являются следующие:

1) наличие 2-х предикативных частей.

2) отсутствие совмещения компонентов с идентичным синтаксическим значением \функцией\ .

3) трансформационный показатель – Т conj. \соединения, конъюнкции\, который и создает сочинительную связь между компонентами. В речевой действительности \в реальных сложно – сочиненных предложениях\ модель может быть представлена вариантами. В Т – показателя различаются варианты моделей по соединительному элементу:

1) сложно – сочиненные предложения, в которых составляющие части объдиняются введением соединительного союза and, but, nor, neither и прерывных either … or; neither … nor

1. The breeze blew and the yacht sailed fast.

2. Ruth was watching him but he turned his eyes away.

3. Either the letter never roached him or was too busy to answer.

2) сложно – сочиненные предложения, в которых при Т conj. используются адвербиальные функциональные слова \союзные наречия\: thus, however, consequently, so, nevertheless.

(a) The instruments were not checked so the date of the experiment were not reliable.

3) сложно – сочиненные предложения, в которых T conj. использует прием соположения составляющих частей \бессоюзный, асиндетический вариант The words ran together; her heart pounded.

Семантико – синтаксические отношения между частями сложно – сочиненного предложения, (т.е. значения сложно – сочиненного предложения) могут быть весьма разнообразными. Их показателями являются в основном функциональные слова \союзы, союзные наречия\. Однако, лексические значения финитных глаголов могут также служить показателями этих значений или усиливать их.