регистрация / вход

Архаические представления о цвете в индоевропейской лингвокультуре

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет романо-германской филологии

Кафедра английской филологии

КУРСОВАЯ РАБОТА

АРХАИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЦВЕТЕ

СОДЕРЖАНИЕ

Стр.

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………...........3

ГЛАВА I. ЦВЕТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ………………………………………….…......5

1. 1. Определение понятий «лингвокультурология», «картина мира», «концептуальная картина мира», «цвет», «лингвоцветовая картина мира», «цветообозначение», «архаика»……………………………………………………..........5

1. 2. Цвет как объект научного исследования……………………………………….…..9

Выводы по главе I……………………………………………………………………..….10

ГЛАВА II. АРХАИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЦВЕТЕ В ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ………………………….......................12

2. 1. Языковые средства выражения цвета и их происхождение…………………...…12

Выводы по главе II…………………………………………………………………...…...15

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………….......17

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………………..18

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена вопросу об архаических представлениях о цвете.

Актуальность исследования обусловлена тем, что лексемы со значением цвета представляют собой одну из наиболее древних тематических групп слов в разных языках, которая складывалась на протяжении многих веков, а цветовые представления человека изменялись в процессе истории человеческого развития. По этой причине в их семантике отражаются тысячелетний опыт культуры, ее психология, географические условия, социально-экономические и культурно-исторические особенности этноса.

Проблематика цвета освещалась в работах Бахилиной Н.Б. (1975), Бородиной М.А. (1971), Брагиной А.А. (1983), Василевича А.П. (1987), Гака В.Г. (1971), Кей П. (1969), Корсунской Т.Г. (1963), Кульпиной В.Г. (2001), Лопатина В.В. (1980), Свешниковой Г.С. (1969), Соловьева С.М. (1976), Тернера В. (1983), Фридмана Х.Х. (1963), Фрумкиной Р.М. (1984), Черемисиной М.И (1963), Шемякина Ф.И. (1960), Шерцля В.И. (1884), Berlin B. (1969), Saunders B. (1997), которые внесли огромный вклад в изучение цвета, его обозначений и особенностей.

Несмотря на многочисленные исследования, посвященные цвету, вопросы об эволюции формирования представлений о цвете в культуре, происхождении цветообозначений и их архаической семантике остаются спорными.

Целью данной курсовой работы является выявление языковых средств выражения цвета в индоевропейском языке.

Объект исследования – цветовые представления в архаической культуре.

Предметом исследования являются индоевропейские корни с цветовым значением.

Задачи исследования:

1. изучить теоретический материал по проблеме исследования и составить его понятийный аппарат;

2. рассмотреть основные направления исследования цвета;

3. проанализировать языковые средства выражения цвета в индоевропейском языке;

4. выявить особенности архаических воззрений на цвет.

Методы исследования:

1. анализ словарных дефиниций (определение ключевых понятий);

2. семантический анализ;

3. этимологический анализ (исследование происхождения цветообозначений).

Курсовая работа состоит из введения, двух глав (практической и теоретической), заключения, списка литературы.

Список литературы насчитывает двадцать источников.

Глава I . Цвет в лингвокультуре

1. 1. Определение понятий «лингвокультурология», «картина мира», «концептуальная картина мира», «цвет», «лингвоцветовая картина мира», «цветообозначения», «архаика»

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности.

Э.Сепир писал: «Язык - это путеводитель, приобретающий всю большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры». Лингвокультурология – это одно из ведущих направлений лингвистических исследований. Она идёт от духа языка или от тех или иных явлений, связанных с языковой ментальностью, изучает национально-культурные специфические правила организации речевого общения, показывает духовность, соборность русского народа, отражённые в языке [www.gramota.ru/book/ritorika/index3.htm - 2k].

Взаимоотношения человека с окружающим его миром в большинстве своем выражается в языке и во многом формируется языком. Культурный компонент играет здесь решающую роль. Для рассмотрения вопросов отношений человека с миром обычно используется термин – Картина мира, который был впервые введен Людвигом Витгенштейном в «Логико-философском трактате» 1988г.

Свое определение Картины мира предлагает Словарь культуры XXв. В. П. Руднева «Картина мира – система интуитивных представлений о реальности. Картину мира можно выделить, описать или реконструировать у любой социальной единицы – от нации или этноса до какой-либо социальной или профессиональной группы или отдельной личности» [Руднев, 1999: 41]. Каждому отрезку исторического времени соответствует своя Картина мира. Картина мира опосредована тем культурным языком, на котором говорит данная группа.

Общая картина мира, или, как ее называет С. Г. Тер-Минасова «реальная», - это объективная всечеловеческая данность, это мир, окружающий человека. В рамках общей картины мира ученые выделяют концептуальную картину мира и языковую картину мира.

Концептуальная («культурная, понятийная» - у С. Г. Тер-Минасовой) картина мира – это отражение реальной картины мира через призму понятий, сформулированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедшим через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное [Тер-Минасова, 2000: 46].

Концептуальная картина мира образуется в результате познавательной деятельности человека. Постоянное соприкосновение человека с окружающим его миром предполагает непрерывное поступление в его мозг информации об этом мире. В сознании человека в идеальной форме повторяется сам мир, информация, поступающая на ментальный уровень, перерабатывается определенным образом и храниться в сознании человека в виде концептов.

Концептуальная картина мира специфична и различается у различных народов. Это обусловлено целым рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т. п.

Одним из аспектов, характеризующих картину мира, является цвет, ведь человек воспринимает окружающий мир не одноцветным, а цветным. Мир – это некая картина, представленная сочетанием световых пятен разной яркости и цвета. Понятие о цвете формируется у человека в результате его жизненного опыта, многочисленные цветовые образы откладываются в ментальной системе человека, и образуют новую систему. Человечество в течение многих веков пытается разгадать загадку цвета, его смысл, его язык [Берлин, Кей, 1969: 17].

И. В. Дворецкий отмечает «цвет – мощное средство эмоционального воздействия на человека. Восприятие цвета зависит от индивидуальных особенностей зрения, настроения, темперамента, уровня эстетического вкуса человека» [Дворецкий, 1993: 53].

Приведем несколько определений понятия «цвет» из английских и русских словарей:

цвет – это один из видов красочного радужного свечения – от красного до фиолетового, а также их сочетаний или оттенков [Ожегов, Шведова, 1999: 873].

цвет – это 1. окраска, цветовой тон; 2. сочетание красок в картине [Ефремова, 2000:754].

colour is 1. the quality of being red, green, blue, and so on, produced by rays of light of different wavelengths; 2. the use of all colours, not just black and white; 3. the colour of someone’s skin; 4. a substance used to give colour to things; 5. the special flag of a ship or regiment [Аллен, 2006: 95].

colour is 1. A visual attribute of things that results from the light they emit or transmit or reflect; 2. Interest and variety and intensity; 3. The timbre of a musical sound; 4. A race with skin pigmentation different from the white race [http://www.ultralingua.com/onlinedictionary/].

Из определений следует, что цвет в современном понимании – это признак предмета, возникающий в результате отражения светового потока.

Поскольку человек видит окружающий мир цветным, в рамках концептуальной картины мира логично выделить цветовую картину мира как один из ее фрагментов. Понимание цветовой картины мира базируется на представлениях о мире в цвете, выработанных человеком на основе эмпирического исследования и теоретического осмысления. Цветовая картина мира выглядит как система цветовых концептов; каждый концепт цвета – это набор цветовых образов, являющихся оттенками того или иного цвета [Тер-Минасова, 2008: 24].

В составе языковой картины мира логично выделить лингоцветовую картину мира, которая является вербальным выражением цветовой картины мира. Лингвоцветовая картина мира представлена многообразием цветообозначений в форме лексем, словосочетаний, идиоматических выражений и других вербальных средств.

Исследователь В. Г. Гак в работе «Сопоставительная лексикология» отмечает, что на примере названий цвета можно убедиться, что даже такое объективное, общее для всех людей, физическое ощущение, как цвет в разных языках отражается по-разному. Наименование окрасок составляют в каждом языке сложную систему, и системы разных языков обнаруживают показательные расхождения. Эти расхождения касаются «…как выделения цветов и оттенков, так и способов их обозначения. Нередко специфический оттенков, имеющий особое словесное выражения в данном языке, не имеет закрепленного наименования в другом» [Гак, 197: 192].

Как отмечает Т. И. Шхвацабая, огромное количество литературы посвящено «изучению цветообозначений в разных языках, наряду с богатым материалом содержит множество интересных и полезных сведений, касающихся лингвистических, психолингвистических и социолингвистических особенностей этой группы слов» [Шхвацабая, 198: 36].

Поскольку у разных народов существуют свои представления о цвете, связанные с историческими, природными, социальными условиями развития того или иного этноса, то способы лексического обозначения отдельных элементов цветовой картины мира также зависят от определенных культурных традиций народа, ибо язык есть непосредственное отражение действительности, которое включает воображение и мышление. Так и в период архаики, у людей было свое видение и восприятия цветов.

Архаика – это искусство раннего, начального этапа развития того или иного исторического типа, направления, стиля, школы. Чаще этот термин применяют в отношении египетского искусства начала Древнего Царства (3200-2800 гг. до н. э), искусства Месопотамии, либо самого раннего периода развития античного искусства (в широком смысле: включая крито-микенское, или эгейское, искусство 3000-1100 гг. до н. э. ; в узком - собственно “архаический период” эллинской культуры: ок. 610-480 гг. до н. э.) [otherreferatsculture/00005874.html - 32k].

Цветообозначение, возможно, в большей степени, чем какая-либо другая сфера языка, антропоцентрично и этноцентрично. Анализ со своей очевидностью показывет, что в восприятии цвета немало оценочных моментов и что аксиологичность цветообозначения существует в этнолингвистически отмеченном пространстве [Озхан, 2000: 163].

1. 2. Цвет как объект научного исследования

Постановка проблемы исследования обозначения цвета в разных культурных традициях стала возможной в связи со становлением лингвокультрологии, которая позволяет взглянуть на язык с точки зрения отражения в нем культурных ценностей нации (Шемякин Ф.Н., 1960; Василевич А.П., 1987 и др.). В этой связи можно отметить все возрастающий интерес к выявлению национально-специфических особенностей цветообозначений в разных языках. Цветообозначающая лексика приковывает к себе внимание все более широкого круга исследователей. Н.Б.Бахилина подчеркивает, что «в последние два десятилетия к лексике цветообозначений проявляется явный интерес как в зарубежной, так и в советской лингвистике» [Бахилина, 1975:3]. Интерес к цветообозначениям обусловлен необходимостью, поскольку многочисленные цвета, их названия и символический смысл являются для любого народа своеобразным отражением многокрасочности мира. Известно, что с определенными цветами ассоциируются практически все крупные перемены в жизни общества и важные для человечества элементы окружающей природы: огонь, трава, небо, солнце и др.

Цвет является объектом исследования многих наук: физиологии, психологии, истории, этнологии и др. Изучением цветовых представлений на разных уровнях их развития в культурах народов мира занимались В.Тернер (1983), Б.Берлин (1969), П.Кей (1969), В.И. Шерцль (1884) и т.д. Цветообозначающая лексика служит материалом для решения таких задач, как разработка методов исследования семантических отношений (Фрумкина P.M. 1984), история языка (Бородина М.А., Гак В.Г. 1971, Бахилина Н.Б. 1975), проблемы языка и мышления (Шемякин Ф.Н. 1960, Saunders В. 1997). В последнее время стала популярной методика, связанная с сопоставлением системы цветообозначений в различных языках (Корсунская Т.Г., Фридман Х.Х., Черемисина М.И. 1963, Свешникова Г.С. 1969, Василевич АЛ. 1987, Кульпина В.Г. 2001 и др.). Чрезвычайно интересны исследования цветообозначений как художественного средства языка писателя (Соловьев С.М. 1976, Лопатин В.В. 1980, Брагина А.А. 1983 и др.).

Многозначность и многофункциональность каждого цвета как при номинативном обозначении широкого круга реалий, так и в использовании его в этикетно-символическом плане, привела к установлению иерархии цветов. Как было установлено учеными (Берлин Б., Кей П. 1969) на материале разных языков, базовые цветовые термины в разных языках колеблются в пределах 6-12 цветов: белый, черный, красный (которые составляют «классическую цветовую триаду»), синий, зеленый, желтый, коричневый, серый, розовый, оранжевый, фиолетовый [http://bestdisser.com/theory_of_the_language/?&Total=553&Page=1].

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I

Итак, одним из аспектов, характеризующих картину мира, является цвет. Цвет - это признак предмета, возникающий в результате отражения светового потока. Понятие о цвете формируется у человека в результате его жизненного опыта, многочисленные цветовые образы откладываются в ментальной системе человека, в рамках которой формируется цветовая картина мира. Понимание цветовой картины мира базируется на представлениях о мире в цвете, выработанных человеком на основе его жизненного опыта. Лингвоцветовая картину мира как вербальное выражение цветовой картины мира представлена многообразием цветообозначений в форме лексем, словосочетаний, идиоматических выражений и других вербальных средств. Цветообозначение – это важный элемент описания и различения объектов окружающего человека мира.

Цветообозначения исследованы достаточно полно: описан их состав (А.П. Василевич, В. Berlin, P. Kay и др.), семантическая структура (А.А. Брагина, И.В. Макеенко и др.), стилистические функции (Р.В. Алимпиева, Л.А. Качаева, А.С. Панкратьева, Г.Р. Полищук, С.М. Соловьев и др.). Анализ цветообозначений осуществлялся в психолингвистическом (А.П. Василевич, Л.С. Гуриев, Е.Н. Колодкина, P.M. Фрумкина и др.), синхронно-сопоставительном, этнолингвистическом (А.И. Белов, А.В. Вежбицкая, Т.Г. Корсунская, Х.Х. Фридман, М.И. Черемисина, В.Г. Кульпина, И.В. Макеенко, В.А. Москович и др.) и сравнительно-историческом (А.А. Бахилина, Л.Н. Грановская и др.) аспектах. Следует назвать работы А.П. Журавлева и О. Терновской, P.O. Якобсона, демонстрирующие связь цвета и звука. К анализу возникновения и эволюции слов-цветообозначений в русском языке обращены работы Н.Б. Бахилиной, Л.Н. Грановской, И.Г. Добродомова и др. Формированию новых значений слов и словосочетаний на основе цветовых определений посвящены статьи А.А. Брагиной, Л.Г. Виниченко, С.И. Воиновой, В.Н. Клюевой, В.И. Кононенко, Л.Е. Кругликовой, Я. Мерзук и др. С.П. Корнейчук, О.А. Корнилов, В.И. Шерцль и др. занимались изучением языка цветовых символов.

Глава II. Архаические представления о цвете

2.1. Языковые средства выражения цвета и их происхождение

С древнейших времен и до наших дней цвет является неотъемлемой частью жизни человека. Обращаясь к искусству прошедших столетий, мы видим, что человек находился в постоянном поиске утонченных цветовых решений. Цвет во все времена являлся способом художественного самовыражения того или иного народа. Цвет может управлять нашим вниманием, привлекать взгляд к главному, отвлекая от второстепенного, или наоборот.

Каждый цветообозначение имеет свое происхождение. Обратимся к списку индоевропейских корней К. Уоткинса и посмотрим происхождение таких цветов как голубой, белый, черный, желтый, зеленый, красный, коричневый, синий, алый.

По данным этимологического словаря английское цветообозначение blue «синий, голубой» восходит к индоевропейскому корню *bhel- со значением «сиять, сверкать, гореть». Изначально это слово пришло в древнегреческий язык в виде слова phalos – белый и в древнеанглийский в виде слова pale - бледный. Современное слово blue (от того же корня, но с другим цветом) пришло через французский.

В русском языке функционируют два цветообозначения голубой и синий.

Слово синий - однокоренное со словом сиять. Первоначально оно и обозначало «сияющий, сверкающий». В древнерусских памятниках это слово встречается в значении «темный, черный» (сияние слепит глаза!). Значение синего цвета, возможно, появилось под влиянием цвета неба, на котором сияет солнце, и моря, сияющего под солнечными лучами (например, в сербохорватском языке словом синий называют только цвет моря).

Синий цвет у многих народов символизирует небо и вечность. Он также может символизировать доброту, верность, постоянство, расположение, а в геральдике обозначает целомудрие, честность, добрую славу и верность. «Голубая кровь» говорит о благородном происхождении; англичане называют истинного протестанта «синим» [Этимологический словарь, 2003: 312].

Слово голубой в русском языке обычно считают связанным с цветом шейки голубя [http://subsribe.ru].

Английское прилагательное black «черный» также восходит к индоевропейскому корню *bhel- «сиять, сверкать, гореть». Возможно, что в его основе заложено представление об догорающих углях.

Русская лексема белый также восходит к индоевропейскому корню *bhel- «сиять, светить, блестеть». Белый ассоциируется с дневным цветом, с белизной, чистотой. Слово береза тоже восходит к этому корню, наверное, благодаря сверкающему, не похожему на другие, серебристому стволу этого чудесного дерева. Однако белый цвет может получать и противоположное значение. По своей природе он как бы поглощает, нейтрализует все остальные цвета и соотносится с пустотой, бестелесностью, ледяным молчанием и в конечном итоге — со смертью. Славяне одевали умерших в белую одежду и покрывали белым саваном [www.superlustra.ru].

Английская лексема white «белый» восходит к индоевропейскому корню *kweit- со значением «блестеть». От этого корня берёт своё происхождение и слово wheat «пшеница», из-за белого цвета муки.

Английская лексема yellow «желтый» восходит к индоевропейскому корню *ghel- со значением «сиять», относящийся к цветам, ярким материалам, желчи или желчности). Этот корень означал как жёлтый, так и зелёный цвета. Подобное слияние цветов выразилось в различных словах, которые дошли до английского языка через ряд других корней, но чьей основой всё равно является ghel или ghol, например: jaundice - желтуха (от латинского слова galbus - жёлто-зелёный - через французский язык), gold - золотой (отсюда, кстати говоря, golden-yellow - золотисто-жёлтый - является с этимологической точки зрения тавтологией), choleric «желчный» (хотя переводов много, но этот стоит ближе всего к обозначению цвета) (пришло из греческого слова, переводившегося на английский как «bile» - желчь, которая, кстати, жёлто-зелёная по цвету), yolk - желток (означающее «жёлтую часть яйца» «the yellow part of the egg») [Этимологический словарь, 2003:126].

В русском языке к корню *ghel- «сиять» также восходят цветообозначения желтый и зеленый. Слово зеленый образовано от древнего «зεлъ» - «зеленый» с помощью суффикса прилагательного. В древнерусском было также существительное «зель» - «молодая озимь, зелень, трава». Кстати, от этого слова образовано слово «зелье», первоначально оно означало «настой из трав». этим словом, в свою очередь, связано выражение «зелено вино», т.е. «водка, настоянная на травах».

Желтый - цвет осени, зрелых колосьев и увядающих листьев, но также и цвет болезни, смерти, потустороннего мира. Желтый цвет является цветом траура, скорби, печали. В Европе желтый или желто-черный флаг обозначал карантин, а желтый крест — чуму. У славянских народов желтый цвет считается цветом ревности, измены [http://subsribe.ru].

По данным этимологического словаря английское цветообозначение green «зеленый» восходит к индоевропейскому корню *ghre- со значением «расти, зеленеть». Очевидно, лексема green ассоциировалась с идеей «роста, развития чего-либо». И этому есть прямое доказательство: слова green и grow происходят от одного германского корня. С другой стороны, green - это что-то новое, свежее, только появившееся на свет. Green wound - свежая рана, green hand - новичок, in the green - в зародыше. Так что зелёный - устойчивый цвет, никогда не менявший своего цветового значения. Зеленый — цвет травы и листьев. У многих народов он символизирует юность, надежду, веселье, хотя порой — и незрелость, недостаточное совершенство. Зеленый цвет предельно материален и действует успокаивающе, но может производить и угнетающее впечатление (не случайно тоску называют «зеленой», а сам человек «зеленеет» от злости) [http://subsribe.ru].

Английское цветообозначение red «красный» восходит к индоевропейскому корню *reudh- со значением «красный, румяный». Красный ассоциировался с огнем, пламенем.

Русские прилагательные красный и черный восходят к одному индоевропейскому корню *ker- со значением «гореть, сиять, сверкать; огонь». Пламя красного цвета, и когда огонь поднимается к небу, то остаются черные угольки.

Русский корень *крас - входит в слова, обозначавшие все, радовавшее глаз: красна девица, красный молодец, красно солнышко. Следует еще сказать и о том, что красный цвет в Древней Руси назвали и червленый, и червонный, очень созвучно, но несколько по-разному в говорах. Слово «червонный» - одно из древних названий красного цвета, наряду с «червленый». Оно связано с глаголом «червити» - «красить красным», который образован от слова «червь». Именно из червей определенного вида добывалась красная краска. Красную краску делали из особого вида червей (червецов), отсюда и название. Красный имел значение «красивый, прекрасный» в славянских языках. В древнерусском языке у слова «красный» было именно такое значение: «красна девица», «не красна изба углами, а красна пирогами» и т.п. Цветовое значение слова развилось только в русском языке, скорее всего, не раньше конца XIV века. [http://subsribe.ru].

Английское цветообозначение brown «коричневый» восходит к индоевропейскому корню *bher- со значением «яркий, коричневый». Этот цвет древний человек обычно ассоциировал с медведем.

Русское слово «коричневый» встречается в письменных источниках с конца XVII века. Первоначально это слово использовалось только для названия цвета тканей. Образовано оно от слова «корица», а то, в свою очередь, является уменьшительной формой от слова «кора». В русском языке коричневый цвет «заземляет». Цвет земли и древесных стволов, он будит воспоминания о камине и доме, а потому связан с представлениями о комфорте [www.superlustra.ru].

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

В древний период еще не было четкого понимания цвета вообще и четкого понимания цветового признака. Поэтому люди того времени пытались обозначить цвета с помощью каких-либо явлений, образов, материалов, предметов.

Большинство цветообозначений образовано от слов индоевропейского происхождения (чаще всего от обозначений света, тьмы или какого-либо вещества). Поэтому многие индоевропейские корни цветов имеют световое значение «сиять, блестеть; яркий», в основе которого заложено представление об естественно-природных реалиях окружающего мира, излучающих свет.

В основе английских и русских цветообозначений заложены представления о таких цветообразах окружающего мира как огонь, пламя, угли, идея рождения и развития, небо, море.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основании изложенного материала, мы пришли к следующим выводам.

В современном понимании цвет – это признак предмета, возникающий в результате отражения светового потока. Представления о мире в цвете, выработанные человеком на основе жизненного опыта и его познавательной деятельности, откладываются в ментальную систему, которая представлена в виде цветовой картины мира . Вербальным выражением цветовой картины мира является лингвоцветовая картина мира, которая репрезентируется при помощи различных цветообозначений в форме лексем, словосочетаний, идиоматических выражений и других вербальных средств.

Цветообозначения представляют собой одну из наиболее древних тематических групп слов в разных языках, которая складывалась на протяжении многих веков, а цветовые представления человека изменялись в процессе истории человеческого развития.

В архаический период еще не было четкого понимания цвета вообще и четкого понимания цветового признака. Поэтому люди того времени пытались обозначить цвета с помощью каких-либо явлений, образов, материалов, предметов. Большинство цветообозначений образованы от слов индоевропейского происхождения со световым значением «сиять, блестеть, гореть», в основе которого заложены представления о свете, тьме или естественно-природных реалиях окружающего мира, излучающих свет.

В основе английских и русских цветообозначений заложены представления о таких цветообразах окружающего мира как огонь, пламя, угли, идея рождения и развития, растительность, небо, море и т.д. Эти реалии представляют собой универсальные элементы человеческого опыта.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. / Отв. ред. В.П. Филин. М., 1975.-288с.

2. Берлин Б., Кей П. Основные цвета: Их универсальность и видоизменения. М., 1969.-169с.

3. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.-250с.

4. Дворецкий И. В., Васильева Т. М. Цвет одежды// Цвет в нашей жизни: Хрестоматия по психологии (из серии «Познать человека»). Курск, 1993.-249с.

5. Озхан Ф. Лексико-семантичекие группы прилагательных со значением цвета в русском и турецком языках (лингво-культурологический аспект). Красноярск, 2000.-215с.

6. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-264с.

7. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур. М., 2008.-297с.

8. Шхвацабая Т. И. Цветообозначения в языке и речи. М., 1985.-232с.

ЭЛЕКТРОННЫЕ ИСТОЧНИКИ

1. http://www.ultralingua.com/onlinedictionary/

2. otherreferatsculture/00005874.html - 32k

3. www.gramota.ru/book/ritorika/index3.htm - 2k

4. http://bestdisser.com/theory_of_the_language/?&Total=553&Page=1

5. http://subsribe.ru

6. www.superlustra.ru

СПИСОК СЛОВАРЕЙ

1. Аллен Р. Толковый словарь английского языка. М., 2006.-568с.

2. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. М., 2000.-1088с.

3. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.- 1531с.

4. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М., 1999.-347с.

5. Уоткинс. Список индоевропейских корней (American Heritage). 311 ауд.

6. Этимологический словарь русского языка для школьников./Сост. М.Э. Рут. - Екатеринбург: У-Фактория, 2003.-432 с.

ОТКРЫТЬ САМ ДОКУМЕНТ В НОВОМ ОКНЕ

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ  [можно без регистрации]

Ваше имя:

Комментарий