Смекни!
smekni.com

Задачи исследования стр. 5 Материал для исследования стр. 5-6 7 (стр. 7 из 7)

А.С.Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА I, строфа XXVII

Пушкин

цитата

в ямской карете

толкование

в ямской карете

1 Карета – большой закрытый четырехколесный конный экипаж на рессорах. 2 Ямская – относящаяся к перевозке на лошадях почты, грузов и пассажиров.
Clarke

quotation

a hired carriage

definition

1. a carriage - a vehicle with wheels that is pulled by a horse, used in the past 2. hired – (past participle of hire) to employ someone for a short time to do a particular job
Deutsch

quotation

the cab he hired

definition

1. the cab - a carriage pulled by horses that was used like a taxi in the past 2. hire - to employ someone for a short time to do a particular job
Emmet

quotation

his cab

definition

1. cab - a carriage pulled by horses that was used like a taxi in the past 2. his - used to refer to something that belongs to or is connected with a man, boy, or male animal that has already been mentioned
Falen

quotation

the double carriage

definition

1.the carriage - a vehicle with wheels that is pulled by a horse, used in the past 2. double - twice as big or twice as much, or to make something twice as big or twice as much
Johnston

quotation

a cab

definition

1. a cab - a carriage pulled by horses that was used like a taxi in the past

Таблица 9

Эмоционально-окрашенная лексика

А.С.Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА I, строфа XX

Пушкин

цитата

Театр уж полон; ложи блещут; Партер и кресла - все кипит;

толкование

кипит

Кипеть – проявлять (какое-нибудь чувство, волнение) с силой, бурно.
Clarke

quotation

The theatre was already full; boxes glittered; stalls, pit — the whole house seethed with excitement

definition excitement

excitement - the feeling of being excited
Deutsch

quotation

The theatre's full, the boxes glitter, The stalls are seething, the pit roars

definition roars

roars - to make a deep, very loud noise
Emmet

quotation

The theatre's full; the boxes glitter;
Parterre and stalls are all aboil;

definition aboil

aboil - intensely excited or stirred up
Falen

quotation

The theatre's full, the boxes glitter; The stalls and pit are all a jitter

definition

a jitter

a jitter - a nervous, worried feeling, especially before an important even
Johnston

quotation

The house is packed out; scintillating, the boxes; boiling, pit and stalls;

definition

boiling - very hot; point where people can no longer deal calmly

Таблица 10

Эпитеты

А.С.Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА I, строфа XXIII

Пушкин

цитата

Все, что в Париже вкус голодный,

толкование

вкус голодный

вкус голодный - страстное желание, стремление к чему-либо
Clarke

quotation

everything that, to feed a greedy taste

definition

a greedy taste

a greedy taste - always wanting more food, money, power, possessions etc than you need - a short experience of something that shows you what it is like
Deutsch

quotation

And all that Paris in her passion

definition passion

passion - a very strong liking for something
Emmet

quotation

All that in Paris hungry taste

definition - hungry taste

hungry taste - wanting or needing something very much- a short experience of something that shows you what it is like
Falen

quotation

Whatever Paris, seeking treasure

definition seeking treasure

seeking treasure - keep and care for something that is very special, important, or valuable to you - try to achieve or get something
Johnston

quotation

all the range of useful objects that the curious Parisian taste invents for one

definition curious taste

curious - wanting to know about something


[1] В. В. Набоков впервые осуществил перевод «Евгения Онегина» в форме ритмизированной прозы [5].

[2] Англоязычные реалии - названия присущих только английской нации и народу предметов материальной культуры, фактов истории, имена национальных и фольклорных героев

[3] крылатые слова и выражения - меткие слова и выражения, часто краткие цитаты и афоризмы, получившие широкое распространение в живой речи на правах пословиц и поговорок

[4] метафоры – вид тропа, скрытое сравнение, перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства

[5] имена собственные – имена существительные, обозначающие слова или словосочетания, предназначенные для названия и выделения конкретных, вполне определённых предметов или явлений

[6] бытовые реалии (средства передвижения, люди, вещи, места) – неповторимые и специфические понятия, определения, свойственные исключительно одной, отдельно рассматриваемой языковой группе, определяющей ее бытовые условия;

[7] эмоционально-окрашенная лексика - эмоционально окрашенные слова, содержащие чувственный фон

[8] эпитеты – художественное, образное определение предмета или явления.