Смекни!
smekni.com

Выявление и определение основ конституционно-правового регулирования интеллектуальной собственности в России (стр. 5 из 26)

Этот союз выступает на международной арене как юридическое лицо. В связи с этим он имеет свои административные органы — Ассамблею, Исполнительный комитет и Международное бюро ВОИС. Административная структура Союза регулируется ст. 13—17 Конвенции.

Вопросы ратификации Конвенции и присоединения к ней, а также последствия этих действий урегулированы в ст. 20—23. Любая страна имеет право денонсировать Конвенцию, уведомив об этом Генерального директора ВОИС (ст. 26).

Конвенция (ст. 19) допускает возможность заключения между государствами-участниками соглашений об охране промышленной собственности. Эти соглашения, однако, не должны противоречить положениям Конвенции. В подготовке соглашений может принимать участие Международное бюро ВОИС. Примером такой деятельности является участие Международного бюро в подготовке Евразийской патентной конвенции, в соответствии с которой предполагается создание института единого патента для государств — бывших республик СССР.

Конвенция содержит также нормы, регулирующие процедуру ее пересмотра, подписания, устанавливающие функции депозитария, порядок разрешения споров, и переходные положения. В случае разногласий в толковании различных текстов, указывается в ней, предпочтение отдается французскому тексту.

Российская Федерация как правопреемник СССР участвует в Парижской конвенции по промышленной собственности с 1965 года.

Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 г.

Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений и Всемирная конвенция по авторскому праву являются важнейшими универсальными международными договорами в области авторского права. Бернская конвенция была принята 9 сентября 1886 г. Ее первоначальный текст неоднократно пересматривался с целью совершенствования международной системы охраны авторских прав. Первый пересмотр имел место в Берлине в 1908 г., затем последовали пересмотры в Риме в 1928 г., Брюсселе в 1948 г., Стокгольме в 1967 г. и Париже в 1971 г.

Преамбула Бернской конвенции формулирует ее цель: «охранять настолько эффективно и единообразно, насколько это возможно, права авторов на их литературные и художественные произведения».

Конвенция основана на трех принципах: «национального режима», в соответствии с которым произведения, созданные в одной из стран — членов Союза, должны получать во всех других государствах-членах такую же охрану, какую эти страны предоставляют своим собственным гражданам; «автоматической охраны», в соответствии с которым национальный режим не зависит от каких-либо формальных условий (т. е. охрана предоставляется автоматически и не обусловливается формальными условиями регистрации, депонирования и т. д., (что в течение длительного времени являлось причиной неприсоединения к Конвенции Соединенных Штатов Америки); и принцип «независимости охраны», в соответствии с которым обладание предоставленными правами и их осуществление не зависит от существования охраны в стране происхождения произведения[23].

В статье 2 содержится открытый список охраняемых произведений, включающий все произведения в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены. Наравне с оригинальными произведениями также охраняются производные произведения, т. е. произведения, основанные на других ранее существовавших произведениях (например, переводы, переработки, музыкальные аранжировки, переделки литературного или художественного произведения).

Охрана некоторых произведений является факультативной. Так, каждая страна, присоединившаяся к Бернской конвенции, сама решает, в какой степени она желает обеспечить охрану официальных текстов законодательного, судебного и административного характера; произведений прикладного искусства; лекций, обращений и других произнесенных публично произведений; и произведений народного творчества. Также предусматривается возможность поставить охрану определенных произведений в зависимость от того, закреплены ли они в той или иной материальной форме (например, хореографические произведения).

Не используя самого слова «фольклор», Конвенция предусматривает, что государства-члены могут предоставить охрану для неопубликованных произведений, автор которых неизвестен, но в отношении которого имеются все основания предполагать, что он является гражданином страны — члена Союза. Такой автор может быть представлен компетентным органом соответствующего государства, который будет правомочен защищать права автора и обеспечивать их осуществление в странах, присоединившихся к Конвенции. Включение такого рода положения в Бернскую конвенцию предоставило государствам, в которых фольклор является частью культурного наследия, возможность его охраны.

Охрана в соответствии с Конвенцией осуществляется в пользу автора и его правопреемников. В случае некоторых категорий, таких, например, как кинематографические произведения (статья 14-bis), определение лиц — владельцев авторского права сохраняется за законодательством страны, в которой истребуется охрана. В отношении иных видов произведений законодательство, на основании которого осуществляется определение лиц- владельцев авторского права, не определено.

Предусматривается охрана как выпущенных, так и не выпущенных в свет произведений, если их авторы являются гражданами одной из стран — членов Союза или имеют там обычное место жительства. Произведения авторов, не являющихся гражданами государств-участников Конвенции и не имеющих в них обычного места жительства, охраняются Конвенцией в случаях, когда данные произведения были впервые выпущены в свет в государстве-участнике или одновременно в государстве-участнике и в ином государстве[24].

Согласно п.3 ст.3 Бернской конвенции под выпущенными в свет произведениями следует понимать произведения, выпущенные с согласия их авторов, вне зависимости от способа изготовления экземпляров, при условии, что эти экземпляры выпущены в количестве, способном удовлетворить разумные потребности публики. Подчеркивается, что выпуском в свет не является представление драматического, музыкально-драматического или кинематографического произведения, исполнение музыкального произведения, публичное чтение литературного произведения, сообщение по проводам или передача в эфир литературных или художественных произведений, показ произведения искусства, а также сооружение произведения архитектуры. То есть публичное представление произведения в том случае, если его копии были изготовлены в сравнительно небольшом количестве и не распространялись, не является "выпуском в свет". Произведение является выпущенным в свет одновременно в нескольких странах, если оно было выпущено в двух или более странах в течение тридцати дней после первого его выпуска (п.4 ст.3 Бернской конвенции).

Конвенция содержит несколько положений материального характера, напрямую предоставляющих авторам определенные исключительные права:

● право на перевод;

● право на воспроизведение любым способом и в любой форме;

● право на публичное исполнение драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений;

● право на передачу в эфир или публичное сообщение средствами беспроволочной или проволочной связи, с помощью громкоговорителя или любого другого аппарата такого рода;

● право на публичное чтение;

● право на переделки, аранжировки и другие изменения произведений;

● право на кинематографическую переделку и воспроизведение произведений.

Так называемое «право долевого участия», предусмотренное в статье 14-ter (иначе известное как право следования), является факультативным и применяется, только если это допускается законодательством страны, гражданином которой является автор.

В отношении исключительного права на перевод Бернская конвенция предоставляет присоединяющимся к ней развивающимся странам возможность сделать оговорку в соответствии с так называемым правилом «десяти лет» — статья 30(2)(b),— которое разрешает сократить срок охраны в отношении исключительного права на перевод: если по истечении десятилетнего периода с даты первого выпуска произведения в свет перевод такого произведения на общеупотребимый в одном из государств-членов язык не был выпущен в свет, то действие права прекращается.

Еще одним камнем преткновения для присоединения к Конвенции государств с англосаксонской системой права долгое время являлась статья 6bis Конвенции, которая предусматривает право автора требовать признания авторства на произведение и противодействовать всякому извращению, искажению или иному посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести и репутации автора (личные неимущественные, или «моральные» права).

Также оговорены случаи «свободного использования произведений»: воспроизведение в определенных особых случаях (если это не будет необоснованно нарушать права автора); цитаты из произведения и использование произведений в качестве иллюстративного материала в целях обучения; воспроизведение статей в газетах или журналах по текущим событиям; записи краткосрочного пользования (ст. 10).

Предусмотрены два случая принудительных лицензий: в отношении передачи в эфир или публичного сообщения — статья 11 bis, и в отношении права на запись музыкальных произведений — статья 13(1).

В соответствии со статьей 7 общий срок охраны, предусмотренный Конвенцией, составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Для кинематографических произведений срок охраны истекает спустя 50 лет после того, как произведение с согласия автора было сделано доступным для всеобщего сведения, либо, если этого не было сделано, спустя 50 лет после создания произведения. Срок охраны неимущественных прав равен по крайней мере сроку охраны имущественных прав.