Смекни!
smekni.com

Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро" (стр. 1 из 13)

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»

1.1. Неологизмы и их лингвистический статус в работах отечественных лингвистов, французских лексикологов

1.2. Понятие неологизмов в современной лингвистической литературе

1.3. Некоторые способы образования неологизмов

1.4. Развитие словарного состава современного французского языка

1.5. Свойства речевых неологизмов

1.6. Стилистически окрашенные модели и их окказиональные варианты

ГЛАВА II. НОВООБРАЗОВАНИЯ КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ФАКТ РЕЧИ ПИСАТЕЛЯ (Р. КЕНО)

2.1. Неологизмы как проявление языковой игры

2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне в романе Р. Кено «Зази в метро»

2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне

2.2.1. Фонетическое письмо

2.2.2. Словосложение. Неологизмы, образованные словосложением

2.2.3. Грамматические деформации в тексте

2.2.4. Морфологическое словообразование

2.2.5. Заимствование

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ


ВВЕДЕНИЕ

В последние годы многие лингвисты обращаются к проблемам недавно возникшего направления в отечественной лингвистике – неологии. Это связано со стремительным развитием науки и техники, расширением международных контактов, значительными социально-политическими и экономическими преобразованиями, происходящими в современном мире. Подобный интерес к неологии объясняется тем, что процессы словообразования постоянно требуют дальнейшего научного исследования, теоретического осмысления и классификации.

Согласно Лингвистическому энциклопедическому словарю [ЛЭС, 2002], новые слова ежегодно десятками тысяч появляются в прессе, и их изучение порождает новые теории, подходы и методики исследования.

Проблемы неологии получили широкое освещение в отечественной лингвистике. Процессы словообразования, пополнения лексикографических источников нашли свое отражение в работах таких российских ученых, как А.А. Потебня, М.М. Покровский, Ф.И. Буслаев, В.Г. Гак, В.Г. Костомаров.

Однако не сформулировано однозначное определение понятия «неологизм», не выявлены причины возникновения неологизмов в различных языках, не существует их четкой классификации. Исследование дает представление о словотворческих потенциях системы языка. Несмотря на значительное количество работ, посвященных анализу окказиональных единиц, вопрос функционирования неологизма в художественном тексте и языке прессы, его роль в структурной и концептуально-смысловой системе текстового целого, систематизации окказионального слова в тексте является недостаточно изученным, что обусловило выбор темы дипломной работы.

Актуальность темы дипломной работы определяется следующими факторами:

– в научной литературе отсутствует четкое определение статуса и понятия неологизмов, не представлена их общепринятая классификация;

– процессы образования новых слов в языке требуют новых методик исследования, теоретического осмысления, точной систематизации и классификации;

– необходимость изучения стилистических особенностей окказиональной лексической единицы и смыслообразующих свойств в тексте, обусловленных их функционированием, формальной и содержательной структурой;

– анализ функционирования окказиональных лексических образований в романе Р. Кено «Зази в метро» (авторских неологизмов) и их роли в смысловом развертывании с когнитивно-функциональной точки зрения.

- широкое распространение индивидуальных неологизмов в произведении Р. Кено « Зази в метро».

В качестве предмета изучения рассматриваются процессы функционирования окказиональных лексических единиц в роме Р. Кено «Зази в метро».

Эта работа основывается на следующих положениях, доказанных в научной литературе:

1. неологизация представляет собой комплексный феномен, отражающий этап развития языка на лексическом и фразеологическом уровнях, социальные преобразования, ценностные доминанты (В.Г. Костомаров, Т.В. Максимов, Е.В. Сенько).

В основу данной дипломной работы положены следующие методы, позволяющие осуществить комплексный подход в изучении лексической и фразеологической неологизации в художественном тексте на базе романа Р. Кено и в языке прессы:

– контекстуальный анализ;

– описательный метод (наблюдение, обобщение);

Данное исследование имеет следующую структуру: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников, словарей.


ГЛАВА I. НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»

1.1 Понятие неологизмов во французской и отечественной лингвистике

Лексический состав языка не только теряет определенные слова и их группы в связи с устареванием по тем или иным причинам, но и интенсивно пополняется новыми словами. Этот непрерывный процесс создания нового лексического материала следует рассматривать в неразрывной связи с происходящими в различных сферах событиями.

Последние 10-15 лет характеризуются существенными историческими изменениями во Франции и в России: в менталитете, в социальной, научной, правовой и культурной областях. Все это отразилось на словарном составе, в котором за этот период появилось много новых лексических единиц.

Многие из них, как отмечает В.И. Максимов [Современный русский литературный язык. – М., 2003], раньше отсутствовали не только в литературном языке, но и в других стилях русского языка. Подобные лексические единицы принято называть неологизмами.

Серия слов, образованных из греческих корней neos (новый) и logos (слово, наука), закрепляются во французском языке в 18 веке. Исторические свидетельства, которыми располагают ученые, не соответствуют логике деривации: прилагательное «неологический» появляется в 1726 году, существительное «неологизм» – в 1734 г., «неология – в 1758.

Необходимо отметить, что в предыдущие столетия во французском языке прослеживались тенденции, впоследствии способствовавшие возникновению неологизмов. Характерной чертой в развитии словарного состава литературных произведений 17 века, по сравнению с предыдущим, является сокращение большого количества слов. Это было связано не только с влиянием теории пуризма, но и письменно-литературного языка 16 века, не употреблялись в разговорной литературной речи или как чуждые лексической системе французского языка, как ненужные и чуждые лексической системе французского языка, поэтому отмирали.

В разговорной литературной речи утрачивались многие устаревшие слова:

– boucon (morceau emрoiusonné), cheoir, conquester, debord, delecter, eprendre, gaber, inde (couleur bleue).

Большую работу проводили теоретики языка 17 веке в области уточнения значения слов. Например, слово entrevue могло употребляться только для встречи в будущем; fermeté – для определения характера, но не для стиля; fardeau и charge – не должны были употребляться в одном предложении [История французского языка 1976: 292-299].

В 17 веке была образована Французская Академия – государственный орган, одной из задач которого являлся контроль над неологизмами.

В то время неологизмами считались те слова, употребление которых разрешалось.

Поэтому быстрое развитие науки, технологии в послевоенное время вынудило многих ученых-лингвистов контролировать неологию, и бороться против спонтанной неологии.

Официальная деятельность по распространению новых слов французского языка говорит о контроле над неологией. С 1970 годов во Франции действует официальная неология, задачей которой является прекратить засилие англицизмов в рамках растущих потребностей.

Если не представляет особого труда дать неологизмам морфологическую характеристику, их новизна ставит гораздо больше вопросов перед учеными.

Во французской лингвистике вопрос о том, какое слово считать неологизмом, остается неразрешенным. Неологизм не является психолингвистическим понятием. Это понятие затрагивает только уровень языка.

Неологизм определяется ощущением новизны и повторяемостью слова.

Для некоторых французских лингвистов вопрос состоит в том, чтобы определить изучение неологизмов по отношению к направлениям Соссюра. В диахронии любая единица была неологизмом: лексика образуется только из неологизмов, которые прижились в языке. В синхронии мы сталкиваемся с единицами функционально современными.

Невозможно одинаково описывать единицу в ее функционировании в начале 20 века и сейчас: она соотносится с другими реалиями и получает иное применение, имеет другие синонимы, антонимы. Естественно, что изначально неология является фактом речи: язык может обновляться. Только включая новинки, случайно появившиеся в речи, чье распространение окажет влияние на язык.

Речь пойдет о лексемах. Они будут простые, сложные и составные. Простой критерий новизны исключает морфологический уровень или предложение. Трудно говорить, что относится к суффиксу -tique, недавно появившимся и распространенным. Неологизм распространяется между этими двумя уровнями: морфемой и синтагмой. Простая лексема может совпадать с морфемой: radio, télé. Для неологизма характерен тот редкий случай, когда лексемы никогда не бывают простыми. Следует четко различать сферу иностранных форм от грамматики языка. Поскольку эти формы непредсказуемы и не мотивированы: это касается как заимствований, так и аббревиатур. Неологизмы могут быть лексическими единицами, разнообразными по форме, так как виды неологического словопроизводства выражаются через морфологические тенденции: короткие неологизмы лицом к тенденции к мотивированным синтагмам.

Эти тенденции могут быть проиллюстрированы в терминологических источниках:

1) они заимствуют мономорфемы, полисемичные в английском языке (spot – существительное и глагол и в роли существительного оно обозначает знак, пятно, отметку (определенное место), чтобы превратить их в специальные единицы: spot, clip (видео), gop и nich (генетика).