Смекни!
smekni.com

Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ (стр. 6 из 14)

Временные формы глагола – морфологическое средство.

Именные формы глагола – морфолого-синтаксическое средство.

Наречия, существительные, прилагательные – лексическое средство.

Г.С. Щур пишет, что в последние годы всё явственней проступает тенденция рассматривать поле как межуровневое явление. В своей работе «Теории поля в лингвистике» он указывает, что начало такому подходу, однако без использования термина «поле», было положено Ф. Брюно и О. Есперсеном.

Г. С. Щур считает, что в концепции Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс представляется неоправданным отождествление поля с системой и связей с отношениями, как и постулирование отношений системе, вследствие чего автор считает возможным сделать вывод о том, что поле не представляет собой замкнутой системы, а имеет открытый характер. Если даже существуют основания для подобного отождествления понятий, то они в рассматриваемой концепции не представлены эксплицитно [38, 66-67].

1.2.2 Микрополе будущего времени

Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс определяют сферу будущего времени как область неактуальных событий, неактуальность которых имеет следующую причину – события ещё не происходили, они только предстоят [14, 54]. Действительно, будущее время выразить только временной формой глагола очень сложно, действие в будущем всегда неопределённое.

Для выражения будущего времени используются формы: Футурум I и II, футуральный презенс, претеритум, футуральный перфект.

Г. А. Каримова считает центральными средствами выражения категории будущего времени футурум I и Футурум II, так как выражение будущего времени является их парадигматическим значением. Остальные средства: футуральный презенс, претеритум, футуральный перфект относятся к периферии микрополя будущего времени, так как выражение временной перспективы будущего имеет здесь контекстуально-обусловленный характер [21, 5]. Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс так же считают футурум доминантой в этом микрополе.

Футуральный презенс нельзя считать доминантой, несмотря на его большую употребительность, так как для реализации этого значения требуются специальные указания контекста или ситуации. Презенс приобретает значение будущего, если происходит транспозиция формы в футуральное окружение [14, 52]. Некоторые лингвисты считают презенс вневременной или общей формой, значение которой становится ясным благодаря контексту. „Im Präsens wird das Geschehen keiner Zeitstufe zugeordnet, die Präsensform bezeichnet lediglich einen allgemeinen Zeitablauf, der zwar gegenwärtig ins Bewusstsein tritt, aber darüber hinausreicht, und sowohl Vergangenes als auch Künftiges wie Allgemeingültiges einbezieht. Diese allgemeine Grundfunktion des Präsens macht seinen anscheinend widerspruchsvollen Gebrauch verständlich. Sowohl vergangenes, gegenwärtiges und künftiges als auch allgemeingültiges Geschehen kann im Präsens erscheinen. Der Sinn des Vergangenen, Gegenwärtigen oder Künftigen wird jedoch nicht durch die Präsensform bezeichnet, sondern durch die im Kontext vorhandenen Zeitbestimmungen“ [40, 842].

Действие в будущем, которое говорящий понимает как настоящее, выражается с помощью презенса. Временной план здесь так же определяется с помощью лексических средств:

Morgen haben wir wieder Stunde.

Das nächste Mal schreiben wir eine Klausur.

Презенс может употребляться также для выражения предстоящего действия:

WirerfüllendenPlan!

В футуральном значении очень употребительны модальные глаголы wollen и sollen. Wollen употребляется как показатель будущего времени в инфинитиве:

DasWetterscheintsich ändernzuwollen. [14, 52]

Футуральный претерит находится на периферии микрополя. Он ограничен одним видом речи – внутренней речью: говорящий представляет себе ещё не совершившиеся действия как законченные. Дляреализацииэтогозначениянеобходимылексическиесредства, нуженконтекст. Так, В. Юнгпишет „Wenn das Präteritum mit Adverbialangaben der Gegenwart und Zukunft kombiniert ist, bezieht sich der Erzähler in der Erinnerung auf einen vergangenen Zeitpunkt“ [52, 215]. В значении будущего времени претерит употребляется очень редко, чаще всего это несобственно-прямая речь (erlebteRede), которая используется в художественной литературе.

Футуральный перфект является семантически несамостоятельным, так как «он специализируется на выражении разновременности в будущем» [14, 54]. В сочетании с соответствующими лексическими средствами перфект выражает вместо футурума II законченное действие в будущем:

Bald haben wir es geschafft!

Авторымалойнемецкойэнциклопедиипишут: „Ein Geschehen kann auch als soeben, als gegenwärtig vollzogen oder als künftig vollzogen aufgefasst werden. Die zeitliche Neutralität der ersten Stammform einer solchen Auffassung nicht, denn die jeweils gültige zeitliche Bedeutung wird durch hinzutretende Temporalbestimmungen sichergestellt“ [40, 848].

Футурум II так же, как и перфект ориентирован на другую форму из сферы будущего, является семантически несамостоятельным. Обычно эта форма заменяется перфектом, который выражает законченное действие. Чаще всего футурум II выражает предполагаемое действие в прошедшем времени.

Sie werden sich geirrt haben.

Футурум II служит также для выражения законченного действия в будущем.

Bald werden wir es geschafft haben.

В сочетании с лексическими уточняющими средствами футурум может приобретать временное или модальное значение.

Футурум I традиционно считается доминантой микрополя будущего времени, хотя исследования последних десятилетий на основе статических данных позволили доказать, что футурум I часто заменяется презенсом. По этому поводу В. Юнг отмечает, что футурум I используется редко и в основном заменяется презенсом как «нормальной временной формой» [52, 218].

Можно отметить, что среди исследователей нет единого мнения относительно статуса футурума. Г. А. Каримова пишет, что « если до 90-х годов его основным значением считалось темпоральное значение будущего, то в 90-е годы в некоторых грамматиках на первый план выдвигается значение гипотетического настоящего» [21, 8].

В. Юнготмечаетследующеезначениефутурума:„ Das Futur I steht für eine auf die Gegenwart oder Zukunft bezogene Vermutung (meist mit der 3. PersondesSubjekts)“ [52, 218]. Поэтому, функция футурума должна пониматься не как чисто темпоральная, но и как модальная.

Авторымалойнемецкойэнциклопедиисчитают: „ Die Grundfunktion des Futurs erfassen wir als nachdrückliche Ankündigung und Bezeichnung erwarteten Geschehens. Die Erwartung kann sich auf ein künftiges Geschehen richten. Sie kann ebenso als Vermutung auf ein künftiges oder gegnwärtiges, aber ungewisses Geschehen bezogen sein. Als eindeutige Aussage künftigen Geschehens ist das Futur aufzufassen, wenn es im Gegensatz zum Präsens steht“ [40, 850].

Таким образом, будущее время в немецком языке может быть выражено различными средствами, совокупность которых образует функциональное поле футуральности. Доминантой этого поля является футурум I, так как выражение будущего времени является его парадигматическим значением, а остальные средства выражения будущего времени располагаются на периферии поля.

Глава II

Функциональное поле будущего времени в немецких СМИ

2.1 Информационные жанры СМИ

В лингвистической литературе, посвященной функциональному расслоению языка, известен целый ряд определений понятия «функциональный стиль» как среди германистов, так и среди русистов.

Для многих исследователей знаковым было определение стиля, предложенное В. В. Виноградовым. Оно основано на том, что стиль всегда выполняет определенную функцию, откуда следует понимание языкового стиля как функционального.

Э. Г. Ризель в своем исследовании дает понятию «функциональныйстиль» следующееопределение – «das ist die historisch veränderliche, funktional und expressiv bedingte Verwendungsweise der Sprache auf einem bestimmten Gebiet menschlicher Tätigkeit, objektiv verwirklicht durch eine zweckentsprechend ausgewählte und gesetzmäßig geordnete Gesamtheit lexischer, grammatischer, phonetischer Mittel» [58, 10].

Э. Г. Ризель отмечает, что название термина «функциональный стиль» указывает на то, что из всего арсенала языковых средств выбираются именно те, которые наиболее подходят для выполнения определенной коммуникативной функции в определенной области письменного или устного общения[58, 10-11].

Э. Г. Ризель выделяет два компонента, из которых состоит лингвистическая специфика стилевой системы:

1) так называемые стилевые черты;

2) конкретные лексико-фразеологические, грамматические и фонетические средства, которые реализуют данные стилевые черты в языке[58, 14].

В своей классификации Э. Г. Ризель выделяет пять функциональных стилей: стиль делового общения, научный стиль, стиль публицистики и прессы, стиль бытового общения и художественный стиль.

В. Фляйшер исходит из положения, что язык функционирует не потому, что он является системой, а наоборот, он является системой, чтобы выполнять определенную функцию. Эта функция носит внеязыковой, общественный характер и в этом смысле (ориентированном на общественные задачи языка) и должен пониматься здесь термин «функциональный». Это значит, что критерии для определения типов стилей учитывают связь между выбором языковых средств и определяющими коммуникативными факторами. К ним В. Фляйшер относит сферу коммуникации, цель коммуникативного акта и намерение отправителя, содержание языкового высказывания, а также форму коммуникации (устно или письменно) и вид коммуникации (диалог или монолог); необходимо учитывать отношение между отправителем и реципиентом и отношение отправителя к содержанию высказывания.

ПодфункциональнымистилямиВ. Фляйшерпонимает «komplexe Muster (Typen) der Sprachverwendung, bestimmt durch die außersprachlichen Ziele des Senders in Klassen gesellschaftlicher Kommunikationsakte» [48, 243]. ВотличиеотвышеупомянутыхисследователейВ. Фляйшервыделяетследующиефункциональныестили: стильбытовогообщения (Stiltyp der Alltagsrede), стильбеллетристикиилихудожественнойлитературы (Stiltyp der Belletristik oder der schönen Literatur), научныйстиль (wissenschaftliche Texte) иофициально-деловойстиль (Stil der Direktive oder Direktivstil)[48, 244]. В этой классификации отсутствует функциональный стиль прессы и публицистики, поскольку В. Фляйшер считает, что говорить о функциональном стиле прессы и публицистики как о собственно функциональном стиле вряд ли возможно. Это объясняется тем, что в коммуникативной сфере прессы и публицистики встречаются выражения, относящиеся как к официально-деловому и научному стилю, так и к стилю беллетристики, а иногда и к стилю бытового общения (например, в жанре интервью).