Смекни!
smekni.com

Проблема вербальных стереотипов в интернет-коммуникации (стр. 3 из 17)

Само понятие «гендер» пришло в лингвистику довольно своеобразным путем: английский термин «gender», означающий грамматическую категорию рода, был изъят из лингвистического контекста и перенесен в исследовательское поле других наук – социальной философии, социологи, истории, и также в политический дискурс. «Перенос был сделан, чтобы «уйти» от термина sexus (биологический пол), так как это понятие связывает с природной детерминированностью не только телесные различия мужчин и женщин, но и полоролевое разделение труда, неодинаковые требования и отношение общества к мужчинам и женщинам, разную общественную «ценность» лиц в зависимости от их пола. Термин гендер был призван подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий» [Кирилина 2000,25]

В языкознание же «гендер» пришел (вернее, вернулся в новом значении) несколько позднее из сферы социальных наук, когда гендерные исследования получили статус междисциплинарного направления. Наряду с этим понятие гендер функционирует в англоязычной лингвистической литературе в своем старом значении. Кроме того, и до появления нового термина лингвистическая семантика не игнорировала отражение в языке понятие «пол» в значении sexus. Да это было бы невозможно, так как семантический компонент «пол» входит в состав значения многих лексических единиц (мужчина, женщина, мать, отец и т.д.) Таким образом, возникает необходимость выяснить, как соотносятся эти понятия в области языкознания[Горошко 2000,3].

В последнее десятилетие в российском языкознании все более отчетливо вырисовывается новое направление исследований, основанных на социально и культурно маркированной специфике пола (gender)[ Халеева 2000,5]

Функционирование терминологических единиц исследуемой области обнаруживает следующие особенности.

«Значительная часть трудов, посвященных полоролевой дифференциации общества и связанным с ней процессом, написана до возникновения термина «гендер» и оперирует понятиями sex, sexus, sexuality даже в тех случаях, когда речь идет о социальных аспектах взаимодействия полов» [Кирилина 2000,25]

Термин гендер возник в англоязычном пространств и является омонимограмматической категории рода, что в ряде случаев приводит к неясности именно в лингвистическом отношении.

Ряд исследователей придерживается старых понятий, пользуясь терминами: sexbias, sexrole, sexdifference и т.д., включая их, однако, в свои рассуждения о социальной и культурной значимости пола.

При выборе терминологии имеет значение также концептуальная позиция автора. Так, представители биодетерминистского направления, настаивающие на физиологически и психологически обусловленной дифференциации когнитивных различий и языковой способности мужчин и женщин, применяют традиционное обозначение пола, хотя и в их работах встречается понятие «гендер».

В отечественном научном дискурсе понятие «гендер» находит широкое применение, несмотря на свою новизну. Некоторые авторы предлагают пользоваться терминами, включающими слово «пол». Применяются понятия «гендер», «пол», «социальный (социокультурный) пол», «половой диморфизм», «полоролевая дифференциация», «биосоциальные (биокультурные) характеристики человека». Последние подчеркивают двойственный характер пола, его природную и культурную составляющие. «Термин «пол» кажется многим исследователям приемлемым еще и потому, что в русском языке, в отличие, например, от английского, понятие «пол» не идентично понятию «секс»- именно этот факт в англоязычно научном дискурсе стал одной из причин введения в оборот термина «gender» [ Кирилина 2000,26].В работе С.А.Ушакина автор высказывается против применения понятий, «не имеющих адекватных символических форм в русском языке» [ Ушакин 1999,88], и предлагает следующую терминологию: «пол» в русском научном дискурсе может выражать взаимосвязь между биологическими параметрами личности и социально обусловленными способами личной репрезентации, для чего необходимо разграничивать биологический пол и социальный пол. Автор призывает также пользоваться понятием «половая идентичность», под которой понимается моделирование личностью своего поведения в соответствии (или несоответственно) с социально обусловленным каноном для лиц разного пола.

И все же термин «гендер» не может быть отброшен, так как он входит в состав названий институционализированных научных подразделений, периодических изданий и оправдал себя, прежде всего, как обозначение междисциплинарного научного направления. Но наблюдения показывают, что в специальной литературе на русском языке чаще применяется не сам термин «гендер», а его дереваты: «гендерные исследования», «гендерные аспекты», «гендерные отношения», «гендеристы», «гендерология». Слово же «пол» во многих случаях позволяет из контекста понять, в каких случаях речь идет о биологических, а в каких - о культурно обусловленных его аспектах. Можно предположить, что в дальнейшем в трудах на русском языке будут использоваться оба термина, русский и заимствованный, как это уже происходит в немецкоязычной научной литературе, так как немецкий язык, как и русский, имеет собственную номинацию для выражения пола, не совпадающую с номинацией для выражения сексуальных отношений.

Гендерный аспект позволяет исследовать более широкий круг вопросов и взглянуть по-новому на знакомый феномен пола. Категория пола значима для анализа семантики ряда лексических единиц, где пол является компонентом значения. Гендер отражает одновременно процесс и результат «встраивания» индивида в социально и культурно обусловленную модель мужественности и женственности, принятую в данном обществе на данном историческом этапе

[ Городникова 2000,86].

Итак, гендер - это элемент современной научной модели человека: исследуя структуры языка, связанные с полом, лингвисты исходят сегодня из его социальной и культурной, а не только природной обусловленности[Горошко 1999,23]. Но существует мнение о том, что нет необходимости заменить слово «пол» термином «гендер» во всех случаях, особенно тогда, когда речь идет о поле как компоненте лексического значения, так как это нарушает сложившуюся лингвистическую традицию. Гендерный фактор распространяется на большое количество языковых явлений и отражает, в первую очередь, изменившееся знание о мире и языке, а не компонент лексического значения. Таким образом, можно говорить о гендерном подходе к изучению языка и речи в свете того, что может быть изучено дополнительно в связи с пониманием пола не только как природного феномена, но и как конвенциальной сущности.

Термин «гендерные исследования» можно считать устоявшимся, нет оснований его заменять термином пол, но и отвергать пол также нет необходимости.

Необходимо учитывать, что методологические основы гендерных исследований и их философское осмысление зависят от исторических факторов развития как самих лингвистических знаний, так и общенаучной модели человека.

Гендерные исследования в языкознании охватывают значительно более широкий круг вопросов, рассматривая конструирование мужской и женской идентичности как один из параметров говорящей личности, т.е. в рамках прагматики. В этом случае гендер осмысливается как конвенциональная сущность, в чем состоит его главное отличие от пола как биологической категории.

«В центре гендерных исследований находятся культурные и социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах - все то, что переводит проблематику пола из области биологии в сферу социальной жизни и культуры» [ Кирилина 1999,5].«Следует отметить, что для гендерных исследований актуально изучение в языке определенных, уже сложившихся стереотипов, а также их динамики, окружающей изменения в традиционной полоролевой дифференциации общества» [Кирилина 1999,13]

семантическая стилистическая синонимия

1.1.3 Автороведение и интернет-коммуникация (гендерный аспект)

Под судебным речеведением мы вслед за Р. К. Потаповой, Е. И. Галяшиной и рядом других российских ученых понимаем "…интегративную область изучения речи, возникшую в связи с существенным расширением сферы знаний о речевом поведении и текстовой деятельности" [Галяшина 2003 ,5]. Кажется, что этот термин является родовым понятием, аккумулирующим такие видовые понятия как юрислингвистика, юридическая психолингвистика, психолингвистическая экспертиза, юрислингвистическая экспертиза, судебно-автороведческая экспертиза, фоноскопическая экспертиза и т. д., использующиеся в правовом дискурсе на настоящий момент [Леонтьев 2003:3].

Судебное речеведение, по мнению Е. И. Галяшиной, может считаться одной из отраслей прикладной лингвистики, которая изучает речевую деятельность и её результаты в целях решения родовых задач судебной экспертизы устных и письменных произведений речи [Галяшина 2003,5].

К его предмету также относится "…установление научно-достоверных фактов, объясняющих специфику закономерностей существования и функционирования естественного или искусственного языка в структуре коммуникативного акта" [Галяшина 2003, 7].

Объектами судебного речеведения выступают речевые произведения, вовлекаемые в сферу судебного разбирательства в качестве документов или вещественных доказательств с целью подтверждения или опровержения позиции участвующих в деле сторон. При этом речевые произведения могут быть в любой форме.

В дальнейшем нас будет интересовать электронная форма речевых произведений и особенности электронной коммуникации.