Смекни!
smekni.com

Специфика языковых средств выражения в статьях научной тематики на французском (стр. 3 из 9)

В научном тексте встречаются две формы представления информации: индуктивная и дедуктивная. Индуктивная форма ― способ организации информации, при котором на основе иллюстративного материала или рассуждения автор приходит к некоторому обобщению. Примером может послужить абзац индуктивного типа, в котором основное содержание заключено в последнем предложении, в его концовке:

Pour la première fois, on a étudié au cours de ce vol les propriétés physichochimiques, de la couche supérieure de la planète Vénus. On a obtenu des donnés sur la propriété diélectrique du sol et sa densité, à l’aide d’un gamma-spectromètre on a pu déterminer la quantité d’uranium, de torium et de potassium contenus dans la couche supérieure. Les renseignements scientifiques communiqués par la station " Vénus-8 " ont apporté une contribution précieuse à l’étude de la nature de cette planète [13;137].

Дедуктивная форма организации информации представляет собой обратное явление: за обобщением следует информация иллюстративного характера или рассуждение, которое мотивирует, раскрывает содержание обобщающей информации. Краткое содержание в таком тексте заключено в первом предложении, зачине.

Научный текст в зависимости от жанровой принадлежности характеризуется определенными закономерностями композиции, построения.

На какие части делится текст? Какие формы деления целого приняты в текстах разных типов?

При ответе на эти вопросы Гальперин предлагает представить себе минимальный и максимальный тексты. [9; 52]

В качестве максимального возьмем, например, учебник Никольской Е.К. и Гольденберг Т.Я. "Грамматика французского языка". Самой крупной единицей в учебнике выступает часть (учебник их содержит две: Морфология и Синтаксис). Затем деление идет по нисходящей линии: часть делится на главы (обычно обозначаемые римскими цифрами, но в данном случае обозначения не наблюдается); глава в свою очередь подразделяется на главки (обозначаемые обычно арабскими цифрами в отличии от главы, но цифровое обозначение в данном случае также отсутствует); и отбивка (отмечаемая пропуском нескольких строк). Гальперин называет такое членение текста объемно-прагматическим, поскольку в нем учитывается объем (размер) части и установка на внимание читателя. [9;52]

В качестве минимального текста возьмем хрестоматию по теоретической грамматике французского языка, предлагающую отрывки из трудов языковедов, в виде статей, заметок. Хрестоматия включает в себя четыре главы, обозначаемые римскими цифрами.

В научных текстах, не выполняющих эстетико-познавательную функцию, главенствующим принципом членения выступает четкость логической организации сообщения. Четкость реализуется даже путем выделения частей цифровыми обозначениями отдельных значимых отрезков. Например: 1. Le passif sert à opposer un verbe à lui-même ; ou deux verbes de sens contraires : Si tu l’opprimes, tu seras châtié. (G.Flaubert)

2. Le passif sert à mettre en relief une action envisagée du point de vue de celui qui subit : Etre aimé de toit ce qui m’approchait était le plus vif de mes désirs. (J.J. Rosseau) [29 ;229]

Такое членение текста проистекает из желания автора показать зависимость отрезков высказывания.

Для сохранения последовательности изложения как одной из категорий научного текста, часто приходится делать сноски. Сноска в научном тексте есть не что иное, как узаконенное отступление от последовательности изложения, не нарушающего этой последовательности.

В данной "хрестоматии" цифровые обозначения отсылают читателя к библиографии, где ссылки и сноски даны в порядке их упоминания в тексте.

В текстах, относящихся к стилю языка художественной литературы, выделяется особый вид контекстно-вариативного членения― цитация. Оно занимает значительное место в научных текстах и служит автору либо для того, чтобы поддержать свою мысль, либо противопоставить ее чужой мысли.

Освещение членения текста будет неполным, если не упомянуть своеобразия некоторых его частей: предисловие, введение, пролог, преамбула. на примере хрестоматии по теоретической грамматике французского языка и учебника по грамматике французского языка мы видим, что в предисловии к научному тексту такого типа обычно кратко излагается основное содержание отдельных глав, их последовательность и взаимообусловленность. В текстах научного характера часто можно встретить предисловия, в которых упоминаются положения, ранее разработанные автором.

В художественных произведениях предисловия и введения не являются характерным признаками организации текста, так как художественное произведение не нуждается в направляющих указаниях предисловия и введения.


1.2 Газетно-публицистический стиль

Стилевые признаки― это отличительные, качественные свойства функционального стиля. Они устанавливаются, с одной стороны, на основе экстралингвистической, коммуникативной природы функционального стиля, а с другой стороны ― на основе присущей данному стилю языковой функции. Если стилевые признаки функциональных стилей, связанных с функцией сообщения, выделяются преимущественно на экстралингвистической основе, то в функциональных стилях, ориентированных на воздействие, преобладает функциональная основа. На этой основе выделяются стилевые признаки, являющиеся обобщением функциональной природы данного стиля и его коммуникативно-прагматических особенностей.

Остановимся подробно на способах и особенностях интерпретации текста газетно-журнальной статьи. Начнем с характеристики его объема и композиционной организации. Текст газетно-журнальной публикации по объему гораздо скромнее почти любого жанра художественной прозы. Коммуникативная направленность и цель публицистического текста также отличается от целевой ориентировки текста художественного. Цель публицистики ― информировать, побуждать к действию, давать справку или разъяснение, анонсировать. Главное здесь― информация.

художественные тексты в зависимости от жанра имеют разную цель и функцию: могут учить чему-либо, развлекать, могут даже побуждать к действию, но информация ― не главная цель художественной литературы.

Несмотря на сравнительно небольшой объем, текст газетно-журнальной публикации имеет четкую структуру с набором постоянных элементов. Так, для статьи характерно наличие заголовка, подзаголовка, шапки (статьи).

Каждый из этих элементов имеет закономерности своего языкового оформления и определенной функции. Уже по этим структурным элементам статьи можно составить представление о предполагаемом ее содержании и основной проблематике [20;106].

Каждое печатное издание (средство массовой информации) тоже имеет определенную внутреннюю структуру, отличающую их одно от другого. Например, во французских журналах и газетах обязательно присутствуют статьи таких жанров как Editorial, Courrier, Brève (соответственно, "Передовая", "Письма читателей", "Коротко"). Для журнала LePoint характерными оказываются такие рубрики, как France, Société, Monde; для журнала LabelFrance― тематическая рубрика Dossier, которая в каждом номере посвящена какой-то одной стороне жизни Французской Республики: LesfemmesenFranceaujourd’hui, (LFr, 37, 1999), Lasociété del’information à lafrançaise (LFr, 42,2001) [20; 106].

Газетно-публицистический стиль является функционально-нагруженным, в нем взаимодействуют две языковые функции ― сообщения и воздействия. Воздействующая функция в публицистике является преобладающей. Взаимодействие двух функций обуславливает первый признак газетно-публицистического стиля ― стандарт и экспрессию. С воздействующей функцией связаны два других стилеобразующих признака газетно-публицистического стиля: особый статус субъекта, обусловленный его социально-идеологической принадлежностью, заключается в его активности в плане воздействия на адресата. Социально-оценочная принадлежность субъекта обусловливает и социально-оценочный характер газетно-публицистического стиля.

Среди стилевых признаков, присущих тому или иному функциональному стилю, одни являются основными, другие― второстепенными, не столь характерными. Так, основными ведущими признаками научного стиля являются логичность и объективность. [13;23]

Во французских газетах нередко в экспрессивных целях употребляется разговорно-фамильярная лексика, и даже арго, например, l’arméeseclochardise,pourçailfautdela"tune" [20;107]. Причем это явление имеет тенденцию к усилению. Конечно, преимущественная ориентация на письменный или устный язык проявляется по-разному. Наиболее привержена нормам письменного литературного языка газета "Монд", что связано с ориентацией на определенный круг читателей. В изданиях, рассчитанных на молодежь, предпочтение отдается разговорному языку. Воздействие разговорного стиля на газетно-публицистический прослеживается на различных языковых уровнях. Разговорно-просторечные элементы широко используются в качестве эмоционально-экспрессивной оценочной лексики.

По сравнению с другими функциональными стилями газетно-публицистический стиль соотносится с более широкой областью общественного сознания, поскольку в эту область входят различные общественные отношения. Это определяет положение газетно-публицистического стиля среди других стилей и его большую общественную значимость.

Публицистика тесно связана с политикой, причем эта связь носит двусторонний характер. Политика влияет на формирование публицистики, на развитие ее языковых средств. Со своей стороны, публицистика является эффективным инструментом воздействия на общественные процессы.. немаловажная роль в этом отношении принадлежит языковым средствам публицистики. В газетно-публицистическом стиле находит свою наиболее последовательную реализацию такая функция языка, как воздействующая. Функция воздействия создает целый арсенал лингвистических средств всех языковых уровней, а также композиционно-текстовых, используемых для различных целей: убеждения, полемики, пропаганды и др. [13; 43]