Смекни!
smekni.com

Построение диалогов в бытовом англоязычном разговоре (стр. 2 из 10)

Первоэлементами диалога являются реплики различной протяженности–от одной до нескольких фраз. Наиболее типична однофразовая реплика. Соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической законченностью, принято называть диалогическим единством (27,68). Этот главный компонент диалога должен служить и исходной единицей диалогической речи.

Тесную логико-смысловую зависимость нескольких диалогических единств с учётом их синтаксической и коммуникативной завершённости принято называть структурой диалога.

Поскольку развёрнутые диалоги с большим количеством компонентов не обладают высокой повторяемостью в речевом общении, то в основу диалогической речи должны быть положены двучленные единства, среди которых наиболее распространенными являются: вопрос-ответ; вопрос-контрвопрос; сообщение и вызванное им сообщение; сообщение и реплика-подхват, продолжающая или дополняющая высказанную мысль; побуждение-сообщение; побуждение-вопрос.

За исходные единицы монологической речи чаще всего принимаются вопросно-ответные единства, поскольку они обладают наибольшей речевой активностью.

Вопросно-ответные единства могут быть трёх видов:

1. Реплики дополняют друг друга и создают представление о предмете и поступке. Например:

–What have you got tonight?–Nothing special. Why?

–Let’s go to pictures?–That would be wonderful!

2. Ответ выступает как возражение или новое толкование. Например:

–Have you ever tried color film? –No, I prefer black-and-white.

3. Вопрос и ответ разъясняют исходное утверждение. Например:

–Will he be long? I can wait only for thirty minutes at the longest.–Oh, no/ I think he’ll be in a quarter of an hour (10, 256).

Как видно из выше сказанного диалог – это сложный вид общения, которому свойственно эмоциональность, спонтанность. Подготовленный диалог можно встретить на занятиях в школе, в высших учебных заведениях, во время просмотра спектакля и т. д.

1.3 Диалог как форма языкового общения

Диалог представляет собой наиболее естественную форму человеческого общения Диалогичен мир человека, его речь, мышление и деятельность. По выражению М.М. Бахтина, «диалогические рубежи пересекают всё поле живого человеческого мышления»(1,491).

Языковое диалогическое общение зависит от этнических и социальных факторов, подчинено психологии межличностных отношений. В философской литературе по теории диалога подчеркивается: «Межличностное диалогическое отношение порождено диалектической взаимосвязью Я и Ты, выражает их органическое единство, служит своеобразной мерой этого единства. Полное отождествление одного партнера с другим так же, как полное их отдаление друг от друга, означает снятие Ты, следовательно, невозможность диалогического межличностного отношения Я ‑ Ты» (5,38).

Участники диалога как бы создают на время коммуникации своеобразный диалогический микросоциум на основе чувств симпатии, дружбы, любви и так далее или же социально-ролевых отношений «сотрудники одной кафедры», «соавторы», «попутчики», «покупатель-продавец», «мать-дочь», «врач-больной» и другие. Вступление в диалог предполагает, что партнеры признают наличие общности между ними и допускает различия между Я и не-Я, Я и Другой, Я и Ты (5,30).

В языкознании теория диалектической взаимосвязи субъективного и объективного в общении принадлежит В. фон Гумбольдту: «Люди понимают друг друга… потому, что взаимно затрагивают друг в друге одно и тоже звено цепи чувственных представлений и начатков внутренних понятий, прикасаются к одним и тем же клавишам инструмента своего духа, благодаря чему у каждого вспыхивают в сознании соответствующие, но не тождественные смыслы (11,165). Эта мысль представляется нам чрезвычайно важной. При таком понимании языковое общение не сводится к обмену информацией, а рассматривается как активный творческий процесс, в котором настраиваются друг на друга «соответствующие, но не тождественные смыслы».

Идею В. фон Гумбольдта об активности и диалогичности языкового общения развивает В.Н. Волошинов: «В сущности, слово является двусторонним актом. Оно в равной степени определяется как тем, чьё оно, так и тем, для кого оно. Оно является, как слово, именно продуктом взаимоотношений говорящего со слушающим» (7,103).

Проблема диалога занимает центральное место в философской концепции М.М. Бахтина, исходным тезисом которой служит наличие в диалоге двух несовпадающих смысловых позиций. Признаками диалога являются активное взаимопонимание участников, включённость диалога в контекст, внеположенность, то есть свой «голос» в диалоге в противоречии или согласии с чужим «голосом» (1,495).

Теоретические положения, сформулированные В. фон Гумбольдтом, Л.П. Якубинским, В.Н. Волошиновым, М.М. Бахтиным, лежат в основе современных подходов к моделированию диалогического взаимодействия.

Необходимым условием диалога является встречная активность партнеров по коммуникации, общность знаний языка общения, знаний о мире и интерактивных знаний о стратегиях и правилах общения. Коммуникативным стимулом диалога служит наличие двух различных смысловых позиций. Сложное взаимодействие знаний разных типов формирует диалогическую компетенцию участников общения, которая проявляется в технике речевого контакта: осмыслении своих и чужих мыслей, обмене вопросами, ответами и другими репликами, уместном употреблении дейктических слов и категорий, обращений, приветствий, прощаний и других средств речевого этикета (13,20-21).

Диалог представляет собой последовательность речевых актов, принадлежащих разным лицам – участникам диалогического общения. Реплика каждого участника может включать один или несколько речевых актов, совокупность которых составляет его речевой ход или шаг. Термин «речевой ход» отражает динамику общения, в процессе которого каждый из участников «языковой игры» делает свой ход.

Диалогическое общение строится таким образом, что оба коммуниканта попеременно выполняют функции то говорящего, то слушающего, то есть меняют свою коммуникативную роль. Смена коммуникативной роли является основным отличительным признаком диалога (13,21).

Вопрос о типологии диалогов отличается сложностью и дискуссионностью. Сложность этой проблемы связана с поразительным многообразием диалогических форм общения, что, в свою очередь, объясняется многообразием жизненных ситуаций взаимодействия людей. На этот факт указывал В.В. Виноградов: «В общественном сознании закреплены шаблоны диалогов, дифференцированных по типичным категориям быта. Так, говорится: «официальный разговор», «служебный», «интимный», «семейная беседа» и т.п. Даже с представлениями о разных формах социального взаимодействия, каковы, например, «судебный процесс», «дискуссия» и т.п., у нас соединяются определённые ассоциации о сопровождающих их формах речеведения. Как существуют разные виды социально-экспрессивной окраски слов, так есть и разные типы социально-экспрессивных разновидностей диалога» (6,161)

Широко распространено отождествление диалога с устно-разговорной формой речи, противопоставленной устному и письменному монологу (16,132). Такое понимание диалога представляется нам упрощенным. Гибкость и взаимопроникновение разнообразных форм общения создаёт достаточно пеструю картину диалогического пространства, противопоставленного другим формам языкового общения по ряду признаков.

Для типологии речи существует 5 признаков: средство выражения, коммуникативность, ориентированность, квантитативность, контактность. Эти признаки выделены по принципу бинарных оппозиций, каждый из них принимает два значения и не зависит от других, что позволяет выделить большое количество разновидных речевых ситуаций (13,22).

При диалогическом общении результатом обмена связными текстами должен стать связной текст. Однако способы и средства связности, используемые при создании такого текста, имеют свою специфику. Эта специфика объясняется тем, что при диалогическом общении в создании связного текста участвуют два автора, каждый из которых реализует свою коммуникативную программу.

Диалогическое общение предполагает частичное совпадение коммуникативных установок собеседников. Полное совпадение, как о отсутствие точек соприкосновение коммуникативных программ препятствуют возникновению диалога. Рассмотрим каждый из случаев.

Случай 1. Развертывание содержания сообщения осуществляется в диалогической форме со сменой говорящего, однако реплики говорящих не противопоставлены, они дополняют, «достраивают» высказывание, коммуникативные установки говорящих совпадают. Это случай так называемого «коллективного говорящего», когда несколько партнеров по коммуникации реализует монологический связной текст.

Аналогичная ситуация возникает тогда, когда слушающий «идет навстречу» говорящему, предвосхищает намерение говорящего, продолжая его реплику. В результате образуется монологически связной текст. Например:

Муж Б. и жена А. приглашают знакомого в гости:

А. Приезжайте к нам. Б. завтра. А. ужинать.

Диалог носит характер монолога и в тех случаях, когда реплики одного из участников служат как бы «аккомпанементом» монологической речи другого участника диалога. Этот вид речевого общения можно представить в виде следующей схемы (А, Б ‑ партнеры по коммуникации).

А1____________Б1____________А2__________Б2

Случай 2. При общении реплики собеседников не являются реакцией на слова партнера, а представляют собой реализацию собственной коммуникативной программы, диалог проходит в двух плоскостях, параллельных друг другу. Результатом речевого общения может быть два или только один связный тексты монологического типа.

Иллюстрацией такого общения служит известный диалог, построенный по принципу: « ‑ Аль ты глуха?»:

‑ Здорова, кума. ‑ На рынке была. ‑ Аль ты глуха? ‑ Купила петуха. ‑ Прощай, кума. ‑ Полтину дала.