Смекни!
smekni.com

Лексико- и фразео-семантическое поле Преступление в английском и русском языках (стр. 2 из 10)

4. Каждое лексико-семантическое поле связано с другими лексико-семантическими полями и в совокупности с ними образует языковую систему. [12, 12]

1.1.2. Определение фразео-семантического поля

Наиболее простая разновидность лексико-семантического поля – поля парадигматического типа, единицами которых являются фразеологические единицы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении.

Природа и характер фразео-семантической группы раскрываются именно в ее парадигматической организации, то есть группировки однотипных (одноуровневых) языковых единиц, объединенных сходством одних признаков и противопоставленных по другим признакам. [56, 2] Единицы одной парадигмы проецируют эти отношения в синтагматику и обладают свойством взаимозаменяемости в определенных контекстах. [19, 209] Синтагматические отношения – слово в речи, соединяясь друг с другом, вступают между собой в отношения, основанные на линейном характере языка, который исключает возможность произнесения двух элементов одновременно. [56, 2] Фразео-семантическая группа в качестве парадигматической группировки фразеологических единиц может существовать только как совокупность единиц одной и той же части речи.

Фразео-семантические группы входят в более обширные объединения, которые называются фразео-семантическими полями.

Фразео-семантическое поле – это совокупность словосочетаний, объединенных каким-то общим семантическим признаком, имеющих некоторый общий компонент значения. [21, 123]

Прежде чем исследовать лексико- и фразео-семантическое поле, нам необходимо решить задачу определения понятия слова.

1.2. Проблематика трактовки понятия «слово»

Подобно всякому другому языку, английский язык, как средство общения, является языком слов. Из слов, выступающих отдельно или в качестве компонентов фразеологических оборотов, формируются при помощи грамматических правил и законов предложения. Словами в языке обозначаются конкретные предметы и отвлеченные понятия, выражаются человеческие эмоции и воля. [34,25] Тем самым, слово, и это совершенно очевидно, выступает в качестве центральной единицы языка, определяющей его особый характер среди других семантических систем.

Однако, несмотря на несомненную реальность слова, как отдельного языкового явления, несмотря на яркие признаки, оно с трудом поддается определению. Это в первую очередь объясняется многообразием слов со структурно-грамматической и семантической точек зрения. Именно поэтому в лингвистике нет до сих пор единого определения слова.

1.2.1. Определение слова

Понятие «слово» определяется лингвистами неоднозначно. Такие ученые, как О.С. Ахманова, Е.М. Галкина-Федорук, К.А. Левковская и М.Д. Феллер определяют слово как коммуникативную единицу, представляющую собой общественно-признанное единство звучания и значения, минимальную, номинативную единицу языка с самостоятельным грамматическим оформлением, используемую в составе словосочетаний и предложений, но могущую также выступать и в функции односложного предложения. [64, 114]

Другие ученые (Е.Ф. Ворно, У.Э. Лонгман, Э.М. Медникова, В.В. Розанова и В.Н. Ярцева) [46, 345] считают, что основными признаками слова являются:

- цельность;

- выделимость;

- свободная воспроизводимость в речи;

- называние предметов, явлений объективной действительности и лиц.

Сложность определения слова подчеркивает и В.Н. Манакин, который полагает, что эта языковая единица принципиально неопределима, что обусловлено сложностью и ее многоаспектностью. [26, 83]

Подводя итоги анализа лингвистической литературы по проблеме определения слова, можно дать следующее рабочее определение:

Слово – это единица,

1) минимальная;

2) характеризующаяся единством значения и звучания;

3) имеющая самостоятельное грамматическое оформление;

4) для создания фраз и предложений;

5) свободно воспроизводимая в речи;

6) коммуникативная.

Посколькув нашем материале отражаются значения присущие подъязыку юриспруденции, то наш интерес к определению понятий термина и выявлений его специфических особенностей естественен.

1.2.2. Определение понятия «термин»

Большинство лингвистов (О.С. Ахманова, К.А. Левковская, В.Н. Ярцева и другие) под «термином» понимают «слово или словосочетание специального (научного, технического) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов». [64, 473]

Среди отличительных особенностей термина К.А. Левковская отмечает дефинитивную функцию. Дефинитивная функция характерна именно для термина, отличающегося этим от слова. Термины отличаются от остальных слов большей точностью, более четкой отработанностью выражаемых ими понятий и определенной тенденцией к однозначности, то есть к отсутствию у них нескольких лексико-семантических вариантов. [25, 197]

В.Н. Ярцева также определяет термин, как слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и отмечает, что термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. Также отмечается, что основными свойствами термина являются:

1) системность;

2) наличие дефиниции;

3) стилистическая нейтральность. [45, 508]

Эти свойства термина реализуются только внутри терминологического поля, за пределами которого термин теряет свои дефинитивные и системные характеристики.

В.П. Даниленко характеризует термин как слово специальной сферы употребления, являющееся наименованием научного или производственно-технического понятия и требующее дефиницию. [18, 108]

По мнению А.А. Реформатского термин называет строго определенное понятие, принятое для обозначения чего-нибудь в той или иной среде, профессии. [34, 154] Также А.А. Реформатский отмечает, что среди терминов бывают слова, существующие только как термины в пределах одной терминологии (delict, tort, misdemeanour – термины преступления в юриспруденции), а бывают такие, которые употребляются и как термины, и как нетерминологические слова. [34, 160] Например, offenceпреступление в юриспруденции, offenceобида в обиходной речи.

Р.Г. Пиотровский определяет термин как наименование понятия, относящегося к определенной отрасли знаний. [33, 74]

У.Э. Лонгман считает, что термин – это слово или словосочетание, которое имеет конкретное определение, особенно в технических и научных отраслях. [73, 830]

Многие лингвисты (О.С.Ахманова, К.А. Левковская, В.Н.Ярцева и другие), давая определение термина, подчеркивают, что термин – это слово или словосочетание специального языка, относящегося к определенной области науки или техники, имеющее только одно значение, причем это значение должно быть строго и точно определено и присуще исключительно данному термину, но в случае, если термин употребляется за пределами терминологического поля, он теряет свое первоначальное значение.

Результаты анализа лингвистической литературы по проблеме определения слова и термина позволяют выделить их характерные признаки.

Слово Термин
- номинативная единица; - обозначает понятие специальной области знания и деятельности;
- стилистически нейтрально или стилистически маркировано; - стилистически нейтрально;
- может быть многозначным; - имеет одно конкретное значение;
- соотносится с конкретной вещью, понятием или общим представлением; - наличие дефиниции
- коммуникативная единица

Поскольку в данной работе исследуется лексико-и фразео-семантическое поле, то необходимо обратить внимание на такой аспект лингвистики, как словосочетание.

1.2.3. Определение словосочетания

Словосочетаниям посвящено множество работ таких выдающихся ученых, как И.В.Арнольд, Н.Н.Амосова, Б.А.Ильин, А.И.Смирницкий, З.А.Харитончик и многих других.

Словосочетание – это простейшая, непредикативная единица речи, которая образуется по синтаксической модели на основе подчинительной грамматической связи – согласования, управления, примыкания двух или более знаменательных слов; словосочетание ни при каких условиях не может стать предложением. [4, 94]

Словосочетание может быть свободным и фразеологически связанным. Свободные словосочетания образуются в соответствии с регулярными и продуктивными правилами сочетаемости слов, их значение выводится из значений слов компонентов. [35, 118] Например: crimeinvestigation – расследование преступления, criminaloffence – криминальное преступление.

Прежде чем говорить о фразеологически связанных словосочетаниях необходимо пояснить, что такое фразеологическая единица. Первым этот термин ввел А.А. Виноградов для общего названия всех фразеологических оборотов. Фразеологическими единицами являются устойчивые словесные комплексы, противопоставляемые «свободным» синтаксическим словосочетаниям как готовые языковые образования, не создаваемые, а лишь воспроизводимые в процессе речи. [9, 56]

В.П. Жуков предлагает следующее определение фразеологизмов – «это воспроизводимые в речи обороты, построенные по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающие целостным значением». [20, 5]

Н.Н. Амосова определяет фразеологизм как фиксированное соединение слов, характеризующееся неизменностью. [1, 46]

Н.М. Шанский называет фразеологическими единицами семантически несвободные сочетания слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. [41, 39]

Но наиболее полно раскрыл сущность фразеологической единицы А.В. Кунин: «Фразеологические единицы – это устойчивые сочетания слов, полностью или частично переосмысленные, раздельнооформленные, обладающие целостным значением». [69, 7]