Смекни!
smekni.com

Лексико- и фразео-семантическое поле Преступление в английском и русском языках (стр. 8 из 10)

общеупотребительное – преступление – это неправильное, вредное поведение; дурной поступок.

Эти два значения можно проиллюстрировать следующими примерами:

1) Преступления фашистов против человечества. Убийство является уголовно наказуемым преступлением.

2) Марфа Семеновна стояла на положении вдовы уже около пяти лет и была еще в том цветущем возрасте, когда мысль о замужестве не является преступлением. (Мамин-Ссибиряк. «Человек с прошлым»)

Приведенные примеры свидетельствуют о том, что в первом случае «преступление» относится к юридической терминологии и имеет значение «уголовное преступление», «преступление против человечества», которое подразумевает противозаконные действия, которые приводят к уголовной ответственности. Второй пример относится к общеупотребительному значению «замужество не является преступлением». В данном случае понятие «преступление» имеет переносное значение, выражающее предосудительный поступок.

Слово «преступление» образует широкий ряд словосочетаний – военное преступление, преступление государственное, преступление должностное, преступление против личности, преступление против личностной собственности граждан, преступление против правосудия, преступление хозяйственное, уголовное преступление, административное преступление, преступление на сексуальной почве, покушение на преступление, тяжкое преступление, бытовое преступление и другие.

Перечисленные словосочетания образующиеся со словом «преступление», передают значение «типа преступления» (преступление: уголовное, административное, бытовое, должностное, государственное, на сексуальной почве, против личности).

Синонимом слова «преступление» является «правонарушение», которое относится к юридической терминологии и имеет единственное терминологическое значение.

Правонарушение – это антиобщественное деяние, противоречащее требованиям правовых норм и караемое по закону.

Слово «правонарушение» образует незначительное число словосочетаний: правонарушение из-за небрежности, правонарушение против личности, административное правонарушение, гражданское правонарушение, должностное правонарушение, публичное правонарушение, серьезное правонарушение, незначительное правонарушение, тяжкое правонарушение, преднамеренное правонарушение, международное правонарушение.

Таким образом, можно сказать, что слово «правонарушение» передает значение «типа правонарушения» (правонарушение: административное, гражданское, должностное, публичное), а также значение «степени тяжести совершения правонарушения» (правонарушение: серьезное, тяжкое, незначительное).

Следующее слово являющееся синонимом понятия «преступление» - «деликт». Данное понятие относится к юридической терминологии, и имеет единственное терминологическое значение.

Деликт – частный или гражданско-правовой проступок, влекущий за собой возмещение вреда, ущерба или штраф, взыскиваемые по частному праву в пользу потерпевших лиц.

«Деликт» образует небольшое число словосочетаний: деликт против личности, вменяемый деликт, имущественный деликт, международно-правовой деликт, публично правовой деликт, частноправовой деликт.

Как видно из вышеуказанных примеров, слово «деликт» употребляется в словосочетаниях передающих значение «категории преступления» (деликт: международно-правовой, публично правовой, частноправовой).

Синонимами деликта являются преступление и правонарушение.

Следующим синонимом, передающим понятие «преступление», является «злодеяние». Данное слово, как и предыдущие слова, относится к области юриспруденции и имеет терминологическое значение.

Злодеяние – злодейский поступок, тяжкое преступление.

«Злодеяние» образует незначительное количество словосочетаний: страшное злодеяние, вопиющее злодеяние.

Проанализировав понятие «преступление» в русском языке, можно прийти к выводу, что в русском языке слово «преступление» не столько многогранно как в английском. В русском языке синонимия понятия «преступление» выражается не таким большим количеством слов как в английском языке.

Каждое из понятий, передающих значение «преступление» в русском языке, также как и в английском объединено денотативным компонентом – преступление. Однако каждое слово имеет определенный коннотативный компонент. Слово «преступление» имеет коннотативный компонент «уголовно наказуемое деяние», слово «правонарушение» - коннотативный компонент «антиобщественное деяние», слово «деликт» имеет коннотативный компонент «гражданско-правовой проступок» и слово «злодеяние» имеет коннотативный компонент «злодейское ппреступление».

А теперь сравним значения синонимов, передающих понятие «преступление» в русском языке. Представим все это в виде схемы:



Как видно из вышеприведенной схемы, данные слова объединены денотативным компонентом «преступление», но каждое из этих слов имеет свой коннотативный компонент. Так слово «деликт» имеет коннотативный компонент «частный или гражданско-правовой проступок»; слово «правонарушение» имеет дополнительную сему «антиобщественное деяние»; слово преступление» - коннотативный компонент «общественно опасное действие подлежащее уголовной ответственности» и слово «злодеяние» - дополнительную сему «злодейский поступок, тяжкое преступление».

На основе данного анализа можно сделать градацию преступлений, от менее серьезного до тяжкого:

· Деликт

· Правонарушение

· Преступление

· Злодеяние

Тем самым, можно заметить, что наряду с отличиями между понятиями, выражающими «преступление» в русском и английском языках, существует существенное сходство.

Далее будет проведена попытка сопоставительного анализа передачи понятия «преступление» в русском и английском языках. Основной единицей сопоставительного анализа является сема, (отдельное значение слова), что соответствует самой процедуре поиска лексического соответствия в другом языке. Сема входит в структуру многозначного слова, поэтому сопоставительный анализ не отдельных значений, а многозначных слов сопоставляемых языков представляет собой реализацию принципа системности в сопоставительной лексикологии. [26, 250]

Основным условием объективного сопоставления семантических структур многозначных слов разных языков является одинаковая дробность выделения в общих языковых значений. Между тем известно, что количество значений у одних и тех же слов не совпадают даже в разных словарях одного языка. Также известным фактом является более развитая полисемичность английского языка по сравнению с русским. [26, 252]

Исходным различительным признаком при анализе многозначных слов является отнесенность сопоставляемых слов к омосемантам и полисемантам.

Омосеманты – это специальные, узкие или терминологические обозначения, между которыми устанавливаются прямые соответствия. [26, 253]

Итак попытаемся сопоставить понятие «преступление» в русском и английском языках. Для этого возьмем слово «преступление» в русском языке, которое имеет два значения. Первое значение даваемое в «Словаре русского языка», это «общественно опасное действие, нарушающее существующий правопорядок и подлежащее уголовной ответственности». И слово crime” в английском языке, так как оно является нейтральным. Данное слово имеет три значения, первое и второе значения, даваемые в “OxfordAdvancedLearner’sDictionary”, совпадают с первым значением русского эквивалента activitiesthatinvolvethelaw” и anillegalactoractivitythatcanbepunishedbylaw”. Второе значение понятия «преступление» в русском языке соотносится с третьим значением слова “crime” в английском языке: в русском языке «неправильное, вредное поведение; дурной поступок», в английском языке anactthatyouthinkisimmoralorisbigmistake”.

Таким образом, между данными лексемами русского и английского языков устанавливается такая связь:

русс. преступление англ. crime


Возьмем следующую пару слов выражающую понятие «преступление» в русском и английском языках. Слово «правонарушение» в русском языке, которое имеет значение «антиобщественное деяние, противоречащее требованиям правовых норм и караемое по закону». И слова malefaction’ в английском языке. В “Oxford Advanced Learner’s Dictionary” дается значение, которое совпадает со значением русского эквивалента “an action of committing not serious crime; an evil deed”.

Таким образом, между данными словами русского и английского языков устанавливается такая связь:

русс. правонарушение англ. malefaction

Следующие слова, которые будут сопоставлены – это «злодеяние» в русском языке иmisdeed’ и felony’ в английском языке. В «Словаре русского языка» даются следующие определения слова «злодеяние» - первое «злодейский поступок», которое совпадает со значением слова misdeed’ даваемым в “OxfordAdvancedLearner’sDictionary” – abadorevilact”. И второе значение слова «злодеяние» - «тяжкое преступление», совпадает со значением английского эквивалента felony’ - “theactofcommittingaseriouscrimesuchasmurderorrape”.