Смекни!
smekni.com

Коммуникативно-прагматичская характеристика рекламного текста (стр. 1 из 5)

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..4

ГЛАВА I. ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ………………………………………………………………..6

1.1. Проблема определения текста в лингвистике………………………………6

1.2. Основные характеристики текста…………………………………………12

1.3. Проблема типологии текстов……………………………………………...16

1.4.Рекламный текст как объект лингвистического исследования ………….17

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I……………………………………………………...….22

ГЛАВА II. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ……………………………………………..23

2.1.Средства суггестивного воздействия в текстах рекламы…………………23

2.2.Коммуникативно-прагматический аспект текста (на примере рекламы автомобилей)…………………………………………………………………….25

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II………….…………………………………………….30

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….31

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………..........32

СПИСОК ПРОАНАЛИЗИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………….35

ВВЕДЕНИЕ

Реклама — это уже неотъемлемая часть нашей жизни. Сейчас рекламу можно увидеть и услышать повсюду: по телевидению, радио, в печати, в Интернете, а также через наружные средства массовой коммуникации. Рекламные тексты представляют особый интерес, в связи с их прагматической направленностью. А именно какие применяются средства интенсификации воздействия на целевую аудиторию, которые побуждают покупателей приобретать рекламируемые товары. Актуальность выбранной темы состоит в недостаточной изученности средств воздействия рекламных текстов на целевую аудиторию. Объектом исследования данной курсовой работы являются рекламные тексты. Предметом исследования являются лингвистические средства организации рекламного текста, наиболее полно отражающие суггестивное воздействие на целевую аудиторию. Цель данной курсовой работы заключается в научном осмыслении и описании коммуникативно-прагматических особенностей рекламных текстов на примере рекламы автомобилей. В соответствии с целями в данной курсовой работе целесообразно решить следующие задачи:

- рассмотреть основные подходы к определению текста;

- определить основные характеристики текста;

- изучить проблему типологии текстов;

- рассмотреть рекламу как вид коммуникации;

- изучить коммуникативные и прагматические особенности рекламных текстов; -выявить лингвистические средства, усиливающие суггестивное воздействие рекламы на аудиторию потребителей.

Материалом исследования послужили рекламы автомобилей Citroёn, SUBARU,BMW, Passat и т.д, заимствованные в электронной энциклопедии реклам [http://www.adme.ru/paedia/subscription].

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка проанализированных источников. Во введении представлены актуальность исследования, объект и предмет, цель и задачи, структуры работа. В Главе I курсовой работы рассматриваются проблемы определения текста и типологии текстов, а также характеристик, которыми обладает текст, исследования рекламы как одного из видов коммуникации. В главе IIисследуются языковые средства суггестивного воздействия в текстах рекламы автомобилей. В заключении указаны выводы, полученные в ходе исследования данной темы. Список литературы содержит информацию о работах ведущих исследователей рекламного текста.

ГЛАВА I. ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Проблема определения текста в лингвистике

В современных лингвистических исследованиях значительное место уделяется исследованию текста и связанных с ним проблем. Интерес к тексту был вызван, видимо, прежде всего со сменой парадигмы современных лингвистических исследований и признанием того факта, что «минимальной языковой единицей, функционирующей в реальном процессе коммуникации, является текст» [Колшанский 1987: 39]. Интерес к тексту как лингвистическому и культурному явлению не ослабевает и по сей день. В современных работах, посвященных исследованию текста, рассматриваются различные аспекты текста, производится анализ конкретных текстов. Определение понятия «текст» до сих пор остается дискуссионным. Этот вопрос по-разному решается лингвистами: некоторые из них признают текст только в письменной речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о тексте в диалогической речи как реализации любого речевого замысла. Большинство ученых все же подразумевают под текстом только определенным образом построенную, организованную речь. Само слово «текст» (лат. textus) означает ткань, сплетение, соединение. Поэтому важно установить и то, что соединяется, и то, как и зачем соединяется. Согласно М. Халлидею, текст — операционная единица языка, подобно тому, как предложение есть его синтаксическая единица; текст может быть письменным или устным. Текст — понятие функционально-семантическое и размером не определяется [Халлидей 1974:107]. «Лингвистический энциклопедический словарь» дает следующее определение текста: «текст – это «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» [Языкознание 1998: 507]. По мнению Тураевой З.Я., «текст – некое упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лекси­ческой, логической и грамматической связи, способное передавать опреде­ленным образом организованную и направленную информацию. Текст есть сложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство» [Тураева 1986:11].Согласно И. Р. Гальперину; «текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющей определенную направленность и прагматическую установку» [Гальперин 1981: 18]. В более широком смысле, под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, имеющая коммуникативную направленность. Однако из-за его многоаспектности не существует дефиниции понятия «текст», которую можно было бы считать достаточно полной, учитывающей все стороны и аспекты этой сложной по структуре, многообразной по формам единицы языка. Текст определяют как информационное пространство, как речевое произведение, как знаковую последовательность и т.п. В семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал и т.п. В филологии, в частности, в языкознании, под текстом понимается последовательность вербальных (словесных) знаков. Поскольку текст несет некий смысл, то он изначально коммуникативен, поэтому текст представляется как единица коммуникативная [Валгина 2003]. В настоящее время нет единого и общепринятого понятия текст. Скорее всего, это обусловлено тем, что текст изучается различными лингвистическими дисциплинами (социолингвистика, психолингвистика, прагматика, семантика, лингвистика текста и т.д.), и каждая из ныне существующих наук пытается применить к определению текста свой узкоспециальный подход. Но, так как данная работа выполнена в рамках коммуникативно-прагматического подхода, наиболее приемлемым определением текста можно считать определение Н.С. Валгиной, которая рассматривает текст как элемент коммуникации. Это позволяет говорить о соотношении текста и дискурса.Лингвистический энциклопедический словарь даёт такое определение дискурса: дискурс (от франц. (discours — речь) — связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс – это речь, «погружённая в жизнь». Поэтому термин «дискурс», в отличие от термина «текст», не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно [Ярцева 1990]. Одним из первых специалистов в западноевропейской лингвистике, кто проводил достаточно четкую границу между понятиями «текст» и «дискурс» был Тейн ван Дейк: «Дискурс – актуально произнесенный текст, а “текст” – это абстрактная грамматическая структура произнесенного. Дискурс – это понятие, касающеесяречи«…», тогда как “текст” – это понятие, касающееся системы языкаили формальных лингвистических знаний, лингвистической компетентности» [Ван Дейк 1998]. Дискурс, как указывают А.А. Кибрик и его соавторы, – «более широкое понятие, чем текст. Дискурс – это одновременно и процесс языковой деятельности, и ее результат – а результат и есть текст» [Кибрик 1992: 117]. Э. Бенвенист, разрабатывая теорию высказывания, последовательно применяет термин discourse в новом значении, как характеристику «речи, присваиваемой говорящим» [Бенвенист 1966: 206 ] Наиболее полное определение дискурса дает Н.Д. Арутюнова [Арутюнова1990: 378]. Исследователь понимает дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами «…». Дискурс – это речь, «погруженная в жизнь» [Арутюнова1990:]. Таким образом, дискурс – это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы, необходимые для понимания текста.

Рекламный дискурс

Т.А. ван Дейк пишет, что понятие «дискурс» используется и для обозначения того или иного жанра, например: «новостной дискурс», «поли­тический дискурс», «научный дискурс» [Ван Дейк 1998]. Г.А. Золотова отмечает, что к числу известных разновидностей текстов подключается новый жанр, «заполняющий пространство газет и эк­рана - навязчивая и бойкая реклама» [Золотова 1998: 81].