Смекни!
smekni.com

Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта ЦВЕТ в русской и английской культурах (стр. 2 из 14)

Тэйлор Э.Б. сформулировал этнографическое определение феномена культуры: «культура слагается в своем целом из знания, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества» [Тэйлор, 1989: 18].

Вежбицкая А. придерживается определения, данного Клиффордом Герцем: «Культура – исторически передаваемая модель значений, воплощенных в символах, система наследуемых представлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаются между собою и на основе которых фиксируются и развиваются их знания о жизни и жизненные установки» [Вежбицкая, 2001: 44]. Из данного определения следует, что те символы, при помощи которых общаются люди, и есть язык. То есть культура – это исторически передаваемая модель значений, воплощенных в языке. Язык является лучшим доказательством реальности «культуры».

Рассмотрим соотношение языка и культуры. Их тесная взаимосвязь очевидна.

Язык и культура имеют много общего:

1) язык и культура – это такие формы сознания, которые отображают мировоззрение человека;

2) культура и язык существуют в диалоге между собой (так как субъектом культуры и языка является индивид, средством взаимодействия между индивидами является язык, а язык может быть средством передачи культуры из поколения в поколение, то можно сказать, что между культурой и языком существует «диалог» или передача информации);

3) субъект культуры и языка – индивид;

4) язык и культура имеют общую черту – нормативность;

5) одним из важных свойств культуры и языка является историзм.

Учитывая вышесказанное, можно прийти к следующему выводу: язык и культура взаимосвязаны в коммуникативных процессах; в формировании языковых способностей человека; в формировании общественного человека.

Наряду с общими признаками, существуют и различия у языка и культуры:

1) «в языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность» [Маслова, 2001: 60]. Языком как средством общения могут пользоваться разные слои общества. Но в обществе есть особый слой – высший слой или элита, осуществляющая важные социальные и культурные функции;

2) культура – это такая знаковая система, которая не способна организовываться самостоятельно [Маслова, 2001: 60];

3) язык и культура - это разные знаковые системы.

Вышеизложенные различия позволяют сделать вывод о том, что культура не соответствует языку абсолютно, культура лишь подобна языку структурно.

Соотношение языка и культуры представляет собой сложную картину, для освещения разных сторон которой было выдвинуто несколько подходов:

1) Первый подход разрабатывался такими отечественными учеными – философами, как С.А.Атановский, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкин, Э. С. Маркарян. Суть данного подхода заключается в том, что взаимосвязь языка и культуры оказывается движением в одну сторону. Так как язык отражает действительность, а культура является неотъемлемым компонентом этой действительности, то и язык - это простое отражение культуры. Изменения действительности ведут за собой изменения в языке.

2) Второй подход был предложен В. Гумбольдтом, А. А. Потебней. Суть данного подхода: язык - такая окружающая нас среда, вне которой и без участия которой мы не можем жить. Следовательно, «будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти; он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью» [Маслова, 2001: 60].

3) Маслова В.Л. в своих рассуждениях о взаимосвязи языка и культуры выделяет еще один подход. Она считает, что язык является фактом культуры, так как он:

-составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков;

-основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;

-важнейшее из всех явлений культурного порядка [Маслова, 2001: 62].

Итак, язык – это составная часть культуры и ее орудие, это «действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в «обнаженном виде» специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания» [Маслова, 2001: 62].

Язык — «зеркало» культуры, в нем отражается не только окружающий человека мир, не только условия его жизни, но и об­щественное самосознание народа, его менталитет, национальный ха­рактер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно от­ражается окружающий нас мир. За каждым словом стоит предмет или явле­ние реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни.

Отражение мира в языке — это коллективное творчество народа, говорящего на этом языке, и каж­дое новое поколение получает с родным языком «полный комплект культуры», в котором уже заложены черты национального характера, мировоззрение, мораль и так далее.

«Соотношение между реальным миром и языком можно представить следующим образом:

Реальный мир Язык

Предмет, явление Слово

Однако между миром и языком стоит мыслящий человек, носитель языка» [Тер-Минасова, 2000: 39].

Наличие тесной связи и взаимозависимости между языком и его носителями очевидно. Язык — средство об­щения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством об­щения. Между языком и реальным миром стоит человек. Именно чело­век воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Язык навязывает человеку определенное видение мира.

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к чело­веку, теснейшим образом связан с мышлением. Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением об этом предмете. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями), так и индивидуально (специфи­ческим восприятием мира, свойственным данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а «через два зиг­зага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку» [Тер-Минасова, 2000: 40].

Реальный мир Мышление Язык

В результате всего вышеизложенного, можно сделать следующий вывод: язык, мышление и культура взаимосвязаны на­столько тесно, что практически составляют единое целое, которое состоит из этих трех компонентов, и ни один из которых не может функционировать, а, следовательно, и существовать без двух других.

Язык, мышление и культура соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отра­жают и одновременно формируют его. Следовательно, приведенную выше схему можно уточнить так:

Реальный мир Мышление/Культура Язык/Речь

Предмет, явление Представление, понятие Слово

Язык является также носителем культуры, он передает сокровища на­циональной культуры, которые хранятся в нем и передаются из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и культурный опыт предшествующих поколений.

«Язык — орудие, инструмент культуры. Он формирует личность чело­века, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям, то есть че­рез культуру народа, пользующегося данным языком как средством об­щения» [Тер-Минасова, 2000: 15].

Язык не существует вне культуры, он оказывается составной частью культуры. Язык способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобще­ния людей.

Язык — живой, непрерывно функционирующий и непрерывно из­меняющийся организм. И не случайно в литературе существует метафора «живые и мертвые языки». Все языки когда-то родились, и одни из них умерли дав­но, некоторые недавно, а некоторые умирают сейчас. Языки умирают, когда исчезает народ, говорящий на этих языках. С народом исчезает и его культура, а без культуры, без ее движения и развития язык тоже перестает жить и становится мертвым, хранящимся в письменных па­мятниках. Отсюда следует, что культура также важна для жизни языка, как и сам народ.

Суммируя все вышесказанное, можно сделать вывод о том, что язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура – это исторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения в поколение; это образ жизни общества. Субъектом языка и культуры является индивид. Люди общаются и передают информацию посредством языка. Таким образом, язык хранит и передает культуру из поколения в поколение. Язык является орудием создания, развития и хранения культуры. Следовательно, язык и культура тесно взаимосвязаны и не могут друг без друга существовать.