Смекни!
smekni.com

Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта ЦВЕТ в русской и английской культурах (стр. 9 из 14)

2.2.1 Английское слово “red” по данным лексикографии.

Аналогом русского слова «красный» в английском словаре является слово «red». Рассмотрим значения, которые приобретает слово «red» в английском языке. Для этого мы проанализируем некоторые словари.

1. Толковые словари.

Одним из наиболее популярных словарей английского языка является «Oxfordadvancedlearner’sdictionaryofcurrentEnglish» Хорнби А.С. Настоящий словарь является одноязычным словарем обычного типа, он содержит информацию о каком – либо слове, а также и производные слова. Рассмотрим структура данного словаря на примере слова «red».

Слово «red» имеет несколько значений: как прилагательное «цвет крови, человеческих губ, языка, осенних листьев» и приобретает еще одно значение «имеет цвет как телефонные будки в Великобритании», то есть «красный». Второе значение слова «red» - «принадлежащий октябрьской социалистической революции, произошедшей в России в 1917 году» [Hornby, 1982: 200]. Каждое значение иллюстрируется примерами:

· Red with anger; with red eyes

· The Red Army

Как известно, в английском языке одна форма слова может быть разными частями речи. Так и в данном случае, слово «red» является и существительным и имеет такие значения как «красный цвет; красная одежда; революционер; долг» [Hornby, 1982: 201]. Данные значения можно проиллюстрировать следующими примерами:

· too much red in the painting

· dressed in red

· tobeinthered(быть в долгу, иметь задолженность)

Словообразовательное гнездо представлено небольшим количеством лексем: redden(в значении – покраснеть), reddish(в значении – красноватый).

Таким образом, слово «red» в данном словаре имеет сходные с русским языком значения.

Еще одним популярным одноязычным словарем является «NewCenturyDictionary» Вебстера. Данный словарь содержит только значения слов. Слабым местом данного словаря является то, что в нем нет иллюстративного материала. В настоящем словаре основные значения слова «red» сохраняются. Оно трактуется как «цвета крови, красный; политически левосторонний, коммунист» [Webster, 2001: 210]. Данные значения можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы:

· There were red flowers on the wallpaper. (B.Plain)

· The dark red braids fell free. (B.Plain)

Наибольшее количество коннотаций английских слов представлено в «Новом большом англо-русском словаре» составленном Апресяном Ю.Д. Настоящий словарь является двуязычным. Главной задачей данного словаря является – дать максимально полную информацию о том или ином слове. Каждое слово в настоящем словаре получает максимально полное толкование, приводятся примеры употребления слова в речи и фразеологические сочетания. Так, например, слово «red» в настоящем словаре имеет несколько значений. Также как и в словаре Хорнби слово «red» выступает в качестве существительного и прилагательного.

Как существительное слово «red» сохраняет основные значения. Оно определяется как «красный цвет», «красный», революционер» и как «задолженность, долг; дефицит, убыток (записываемый красными чернилами)» [Апресян, 2000: 43]. Но наряду с этим, слово «red» приобретает еще значения - «красный предмет; красный шар (в бильярде); «красный» (в рулетке)», «рыжее животное», «pl. amer. - краснокожие (индейцы)», «разг. красное вино» и «сленг - деньги» [Апресян, 2000: 43]. Появление данных значений обусловлено изменениями в общественной идеологии и появлением новых жизненных реалий. Приведенные значения иллюстрируются следующими примерами:

· The reds and browns of the wood in autumn.

· The red wins.(«Красный» выиграл)

· the Reds

Как прилагательное слово «red» также сохраняет основные значения – «красный, алый, багровый, багряный», «покрасневший», «революционный, советский, коммунистический» [Апресян, 2000: 44]. И в данном случае слово «red» приобретает и другие значения – «румяный», «рыжий», «гнедой», «окровавленный, обагренный кровью (о руках)», «краснокожий» и «северный (о полюсе магнита)» [Апресян, 2000: 44]. Иллюстрации к данному значению:

· red cheeks, eyes with red weeping

· Red flag

· Red hair; red pony

· He has red hands.

Особый интерес представляют примеры, иллюстрирующие употребление данной лексемы в языке. Источником служат художественные произведения:

· … a lace coronet on her dark red hair… (B. Plain)

· The sun was low and red in the west. (B. Plain)

Взнаменитомсловаресинонимовиродственныхслов«Roget’s New Millennium Thesaurus» приведенысинонимыиантонимытогоилииногослова, нобезобъясненийииллюстраций. ВоттакиесинонимыдаетТезаурускслову «red» каксуществительному: «bittersweet, blood, bloodshot, blooming, blush, brick, burgundy, cardinal, carmine, cerise, cherry, chestnut, claret, copper, coral, crimson, dahlia, damask, flaming, florid, flushed, fuchsia, garnet, geranium, glowing, healthy, inflamed, magenta, maroon, pink, puce, rose, roseate, rosy, rubicund, ruby, ruddy, russet, rust, salmon, sanguine, scarlet, terra cotta, titian, vermeil, vermilion, wine» [Thesaurus, 2004: 360].

Другиесинонимыприводятсякслову «red» какприлагательному: «black, brown, dyed, flushed, glowing, hued, reddened, rouged, shaded, stained, tinged, tinted, washed» [Thesaurus, 2004: 360]. А антонимами к данному слову в значении прилагательного являются следующие слова: «pale, white» [Thesaurus, 2004: 360].

Но вышеизложенные примеры можно проиллюстрировать примерами из художественной литературы:

· Funny red spots came out on Mama’s face. (B. Plain)

· … his reddish eye snapped…(B. Plain)

Представленные данные для большей наглядности мы решили объединить в таблицу:

Русский язык«красный»

Английский язык

«red»

существительное прилагательное
Синонимы алый, багровый, пурпурный, пурпуровый, рдяный, огненный, огневой, пламенный, рубиновый, коралловый, кумачный, карминный, багряный,червленый, кармазинный, червонный; прекрасный, приглядный, распрекрасный, казистый, интересный, красовитый, баской. Blood (кровавый), blooming(цветущий), brick(кирпичный), cardinal(пунцовый), cherry(вишневый), chestnut(каштановый), claret(бордовый), coral(коралловый), flaming(огненный), maroon(темно-бордовый), pink(розовый), rosy(румяный), russet(красно-бурый), scarlet(алый). Black(черный), brown(коричневый), reddened(покрасневший).
Антонимы белый

-

pale(бледный), white (белый).

Из таблицы видно, что и у русского слова «красный» и у английского слова «red» довольно много синонимов. Среди этих синонимов есть некоторые сходства. Это сходство обусловлено, видимо, тем, что существуют общие для всех языков значения слов, а в данном случае общие синонимы.

Среди антонимов у русского слова «красный» выделяется только один, а у английского слова «red» - два, одно из которых сходно с русским – «белый». Выявление сочетания «красный–белый», видимо, обусловлено историко-политическими событиями. В русской культуре такое противопоставление связано с революцией, произошедшей в 1917 году, после которой люди делились на «красных» и «белых». И в английской культуре противопоставление «красный-белый» также, видимо, связано с историческими событиями, то есть после произошедшей в XV веке войны «Красной и Белой розы».

2.2.2 Этимология слов «красный» и «red».

Этимологические словари, являясь лексикографическими изданиями, имеют своей целью информировать читателей о происхождении слов. Словари данного типа воплощают в себе достижения такой науки, как этимология. В связи с ростом национального самосознания в России в конце XVIII века начались этимологические разыскания. К этому же времени относятся и первые попытки создать этимологический словарь. И задачей этого словаря было бы возведение всех русских слов к первоначальным корням.

В современном мире существует много этимологических словарей, которые можно разделить «по их целевым установкам, по ориентированности на предполагаемого адресата, по характеру разработки лексикографируемого материала» [Козырев, Черняк, 2000: 218] на два вида: научные и научно-популярные (краткие).

Научные этимологические словари характеризуются максимально полным словником, исчерпывающей оценкой изучения происхождения слов, подробной библиографией. Научно-популярные этимологические словари характеризуются сокращенным словником, упрощенным научным аппаратом и минимумом справочной литературы.

К словарям первого вида или к научным относится знаменитый «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера. Автор данного словаря отразил зарубежные этимологические исследования русской лексики. В данном словаре излагаются версии происхождения слова и приводятся имеющиеся параллели в других языках. Например:

Красный, прекрасный, укр. красний - «красивый»; болг. красен - «красивый». Значение «красный» вторично по отношению к «красивый, прекрасный» [Фасмер, 1986: 368].

Отсюда следует, что во многих славянских языках слово «красный» произошло от слова «красивый».

Информацию иного типа содержит в себе «Историко-этимологический словарь русского языка» П.Я.Черных. Данный словарь содержит объяснение истории и происхождения того или иного слова русского языка. В словарной статье дается определение значения слова, указываются его производные и однокоренные слова, приводятся родственные образования в других славянских языках. В данном словаре основные значения слова «красный» сохраняются: «один из основных цветов радуги, цвет крови», «революционный; крайне левый по политическим убеждениям», «устар. прекрасный, красивый» [Черных, 1999: 440]. Далее представлены производные слова: «Краткая форма – красен, -сна, -сно. Глагол – краснеть. В значении «прекрасный, красивый» слово первоначально было общеславянским. Средне – русское – прекрасный, -ая, -ое» [Черных, 1999: 440]. Настоящий словарь в основном предназначен для широкого круга читателей. Положительной стороной данного словаря является то, что в нем указывается время появления слова в языке с иллюстрацией из памятников письменности соответствующего периода. Вот, например, иллюстрация к слову «красный»: