Смекни!
smekni.com

Русские документы до XVIII века (стр. 17 из 18)

1539 г.: "дань рождественская, петровская и т.п." - ‘вид побора, приуроченный к религиозным праздникам’ (Стр. арх. I, 247);

1558 г.: "головная дань" - ‘поголовный побор’ (Ник. лет. XIII, 287);

1580 г.: "варничная дань" (Мих.-Арх.м-ря а.,№39);

1599 г.: "волостелинú доходú" - ‘подать, взимаемая с населения волости в пользу волостеля’ (АХУ II, 824);

1601 г.: "дань государская, мирская, церковная и т.д." - ‘вид побора по назначению’ (ААЭ II, 63);

1612 г.: "верховой оброкъ" - ‘оброк с "верхового меда"’ (Подмоск.а.,105);

1626 г.: "верное собрание" - ‘сбор налогов выборными должностными лицами’ (АХУ III,20);

1637 г.: "верное бранье" - ‘сбор налогов выборными должностными лицами’ (Смета денежн.дох.,5 об);

1651 г.: "перекупной оброкъ" - ‘оброк, выплачиваемый прежним владельцем за заложенное угодье’ (Двин.гр.II,8);

1654 г.: "пудовой провозъ" - "плата за провоз грузов на судах, взимаемая в зависимости от их веса" (Астрах.а.,№3021.Отписка,сст.5);

Заключение

Задача деловой речи состоит в том, чтобы по возможности яснее обозначить через письменный или устный текст отношение автора речи к действительности. Стандартизированный тип модальности реализуется определенным жанром. Стандартизация отношения к действительности с целью одинакового ее восприятия создателем документа и его получателем – в этом можно видеть причину возникновения жанра и сам факт его существования.

Каждый документный жанр обладает своей зафиксированной модальностью, которая заключена в соотношении содержательной и оформляющей частей документа, а закреплена стандартизированным названием документа.

Однажды возникнув, жанры не исчезают из практики: реализуясь в разные исторические эпохи в различных видах документов, в зависимости от социальных условий теряя и приобретая разновидности, жанры мигрируют, трансформируются, но как типы деловых текстов оказываются исключительно устойчивыми элементами в истории деловых отношений и в истории делового стиля. Каждая эпоха корректирует вневременную жанровую систему в соответствии со своими потребностями и идеологией – и это получает отражение в первую очередь в названиях документов.

Совокупность названий как представителей самих документов есть определенная система, отражающая характерные черты – события и отношения – породившего ее времени. Терминология названий как базовых слов и словосочетаний делового текста реализует внутреннее смысловое существо текстов. Факт сложения базовой деловой терминологии свидетельствует о сложившемся способе выражения самих дел в их предметно-смысловом разнообразии.

Во время последовательного, прямого развития данной системы принятые государственной властью именования документов не отменялись последующими законами, положениями или распоряжениями, но сохранялись, усложняясь содержательно и структурно. Государственная власть своими уложениями и устaвами способствовала закреплению новых, видимо оправдавших себя в практике наименований. Особенно усиливается деятельность в этом направлении при создании Соборного Уложения 1649 года.

В допетровское время укреплению именований способствовал принцип прецедентности в составлении деловых текстов, письму по подобию предшествующих текстов.

Заглавия актов делового письма в XV - XVII вв. отражали базовые и развернутые понятия самых разных сторон деловой жизни русских людей. Группы деловой лексики различны по темам и разнообразны по своему лексическому составу. Это, как явствует, в частности, из приведенного Словника названий документов, лексика хозяйственная, производственная и торговая, землевладельческая и права, управления и судопроизводства, военная и дипломатическая и другая подобная.

Любопытно, что наиболее "живучими" оказались со временем не те слова, у которых названия документа были единственным их значением. Прежде по отношению к XII – началу XVII веков специфическими лексическими средствами деловой речи были названы Выкупок, Головник, Дефтерь, Корз Памятца, Протропь, Разрубник и некоторые другие. Ни одно из этих слов не дожило до XVIII века, в то время как слова, имеющие помимо делового еще и другие смыслы (Грамота, Запись, Память, Прошение, Завещание, Приговор и др.), продолжили свое существование и в иные эпохи, причем их значительную часть приобрела и новые, в том числе документные значения.

Вплоть до XVIII века довольно распространенным явлением были разные названия одного и того же документа. Причины этого лингвисты видели в синонимии, обусловленной недостaточно сформировавшимися языковыми нормами допетровского времени. Углубленный анализ позволяет усматривать и иные обстоятельства этого явления: различную совокупность условий, порождающую употребление разных ключевых глаголов, отражавшихся в названии документа в виде существительных; одновременное употребление в названии родового и видового понятий; неодинаковые значения одного и того же документа для разных договаривающихся сторон; разное значение документа во времени и как разновидность этого явления не одно и то же наименование документа в разных по времени канцеляриях (при повторном воспроизведении документа через некий продолжительный срок). По отношению к документам местных канцелярий следует учитывать также недостаточно четкие представления отдельных составителей или заказчиков о типах и разновидностях деловых бумаг, обусловленные невысокой документной грамотностью авторов делового текста.

В петровскую эпоху общественные ориентации, а затем и общественные устремления породили – в первую очередь – новые именования документов (некоторые изменения в формулярной части произошли несколько позже). Новизна социального окружения (в смысле усилившихся контактов с разными странами) неизбежно порождала новые явления в привычном составе документооборота. Устойчивые терминологизовавшиеся сочетания, зафиксировавшие смысл дел, отношений, событий, уже давно ставшие привычными названия оказывались в современном документообороте ненужными. Многовековая традиция письма "по образцу", включавшая в себя употребления "образцового" имени сильно сопротивлялась петровским нововведениям. Официальное утверждение новых имен шло вразрез с привычным, традиционным употреблением имен пользователем.

В петровское время собственно жанровая система значительных изменений не претерпела, но существенно переменился состав названий жанров: он оказался обильно "нафарширован" иноязычными заимствованиями: Регламент вместо Устав, Мемория вместо Память и др. Социализация этих новых, навязанных правительством имен происходила трудно. Представление о документе пришлось менять, причем быстро и довольно болезненно. "Генеральный регламент" Петра (сделанный по подобию шведского) вызвал в тогдашних канцеляриях то, что сейчас можно было бы назвать шоком. Особенно трудно приходилось местным канцеляриям. В условиях такого насильственного иноязычного именования документы и стали называть "только по имени", то есть не по существу, а внешне, формально. В ряде периферийных канцелярий новые наименования так и не были признаны и оказались за пределами привычного делопроизв>дства. Поэтому во второй половине XVIII в. возникает и нарастaет протест против механического копирования иностранных названий для русских документов.

XIX век – период постепенного освобождения от изобилия навязанных иноязычных заимствований русскими документными наименованиями и устранения иностранных напластований на исконный лексический состав названий документов. Вместе с тем этот век отличается экстенсивным и одновременно интенсивным ростом специальной терминологии. Часть ее получает отражение в общих руководствах по делопроизводству, но основные массивы этих новых терминов сосредоточены в специальной литературе: руководства по юриспруденции, коммерции, бухгалтерскому учету, статистике и других подобных. В отношении авторов этих руководств к терминологии и в том числе к именованиям документов может оказаться немало поучительного для современного филолога, документоведа , историка или представителя другой специальности.

Достаточно общей закономерностью мгновенного развития системы наименований русского документа была тенденция на крутых поворотах истории резко менять состав именований, применяя новые наименования к идеологическим устремлениям новой эпохи. Вместе с тем через некоторое время являлась потребность вернуться ко многим прежним названиям документа, более глубоко выражающим внутреннюю сущность того или иного классического делового текста.

Просмотр корпуса памятников делового письма от Владимира-Красного Солнышка до Владимира Ленина с точки зрения их самоименований, а впоследствии официальных наименований позволяет представить - через имя текста - последовательное развертывание документа в жизни русского общества, охват им разных сторон деятельности русского человека и общества: экономической, политической, культурной. Название документа призвано раскрывать сущность самого дела и делает это, если, конечно, это название составлено качественно, то есть надежно и семантически выразительно, обобщает ключевую информацию текста, позволяет быстро понять его важнейшее содержание.

В анналах истории не осталось имен специалистов по названиям документов. Не встречается даже косвенных указаний на авторство и упоминаний об этом. Вместе с тем известно, что изобретение названий - особый талант, отсутствие которого остро ощущается, например, в последнее время, когда вместо толкового и точного названия, раскрывающего самую сущность документа (его идею), видим аморфные, рыхлые, объемные "заголовки к тексту", начинающиеся словами "касательно…", "по вопросу" или достаточно неопределенным "о…".

Одно из желаний автора - в совместном творческом коллективе историков, документоведов и филологов оценить достоинства и недостатки современных документных именований, возможно, представить перспективы развития этого явления, исходя из истории совершенствования русского документа в его типах и рациональных наименованиях.