Смекни!
smekni.com

Русские документы до XVIII века (стр. 2 из 18)

Со времени издания упомянутой работы прошло 10 лет. За эти годы были выявлены нами или опубликованы другими авторами новые документы с самоназваниями допетровской эпохи, которые требовалось учесть в новом исследовании. Явилась потребность рассмотреть именования документов как терминологическую систему, темпы развития которой согласуются с темпами формирования письменно-литературного языка допетровской эпохи. С целью подхода к раскрытию различных элементов этой системы и отличавших данную эпоху процессов решено рассмотреть в нынешней книге явления, связанные со становлением терминологии русского делопроизводства, с ролью имени документа как представителя целого текста, проанализировать в некоторых аспектах состав и значение различных документных названий в плане раскрытия ими внутренней сущности конкретных деловых текстов.

Пришло время и расширить границы прежде проведенного исследования: провести изучение состава документов коллежской и министерской, а не только приказной канцелярий, представить совокупность русской документации дореволюционной России - пусть в первом приближении - через состав реальных наименований документов XI-XIX веков.

Каждая новая эпоха порождала новую идеологию, новый стиль жизни, новые имена в этой жизни и среди них – новые именования документов. Степень монографической характеристики этих эпох в предлагаемой монографии неравноценна – главное внимание уделяется становлению русского документа в XV – XVII вв. Очень подвижной, динамичной в отношении социальных процессов и трансформации прежней документной системы была эпоха конца XVII-го - начала XIX вв. – ее новые и сменявшие в течение века друг друга имена оказалось необходимым отразить в хронологической сводке. XIX век потребовал меньше исследовательского внимания – начиная с законов 1810 – 1811 гг. Именования документов были высочайше утверждены и редко изменялись в течение века.

Естественно, названия документов уже получали отражение в разного рода изданиях, среди которых первое место нужно отдать филологическим историческим словарям. Степень представления фактического состава памятников русского языка и соответственно их имен в известных словарях И.И. Срезневского, А.Л. Дювернуа, Г.Е. Кочина и, наконец, в издаваемом ныне "Словаре русского языка XI-XVII веков" различна. Задача следующего параграфа показать реальную меру отражения названными словарями наименований русских документов, чтобы читатель оказался более ориентированным в том, какие сведения о времени существования того или иного документного имени он сможет почерпнуть из перечисленных словарей, а какие – их приведенного в данной книге "Словника".

Названия документов и исторические словари

Следствием "отчетливого монографического перебора", тщательной обработки памятников "старого языка" Измаилом Ивановичем Срезневским для современного исследователя является счастливая возможность внутри "азбучного порядка" слов выяснить "связь и соподчиненность понятий" определенных тематических групп.

Словарь И.И. Срезневского, выполнивший задачу автора "быть … памятником быта и образованности народа", первым отразил один из существенных показателей культуры общества: факт сложения документной системы – об этом говорят упоминания названий различных видов и разновидностей документов в цитируемых И.И. Срезневским памятниках русской письменности.

В Словаре И.И. Срезневского отражены разнообразные тематические группы русской лексики; при историческом изучении той или иной сферы понятий Словарь является отправным пунктом и зачастую основным источником. Особое значение имеет он для исследования терминологии русского документа, в частности его названий.

Указатели, словарики, списки слов, прилагаемые в XIX веке к изданиям отдельных памятников письменности, не могли дать сведений о названиях документных жанров русского языка даже в первом приближении.

Идя в своей работе от текста к словарю, составляя первоначально словари отдельных памятников, И.И. Срезневский, естественно, не мог пройти мимо таких семантически емких единиц делового текста, как их самоназвания. И.И. Срезневский, извлекший для своего Словаря лексические материалы из 2700 памятников, дал сведения почти о 210-и видах и разновидностях русских документов. Только Грамот в нем представлена 61 разновидность: Беглая, Бережельная, Береженная, Бессудная, Ввозная, Взметная, Воскладная и другие подобные.

Особое внимание привлекают в Словаре Срезневского названия видов документов (выраженные существительными). Преобладающее большинство таких названий автор Словаря сопровождает дефинициями. Это Артикул – "статья, постановление", Докончание – "мирный договор", Жалоба – "жалоба", Кабала – "грамота, письменное долговое обязательство", Книга – "письмо, послание" и "послания, грамоты, приказы", Лист – "письмо, грамота", Отписка – "записка, доклад", Отпись – "запись, грамота", Платежница – "писанное условие о платеже", Позовница и Позывница – "призывная грамота, повестка о явке в суд", Позовка – "вызов к суду, повестка о явке в суд", Рукописание – "духовное завещание", Ряд и Рядница – "письменный договор, письменное условие", Слово – "письменная речь, письмо, грамота", Судница – "письменное определение суда", Ярлык – "жалованная грамота татарских ханов", "договорная грамота" и вообще "грамота, письмо".

В Словаре Срезневского отражены с иными, не документными значениями слова, впоследствии приобретшие значение документа: Иск, Клятва, Наказ, Наряд, Обыск, Послание, Привод, Приговор, Перечень, Приказ, Присяга, Роспись, Тетрадь, Указ, Устав, Целование, Шерть, Явка.

Словарь А.Л. Дювернуа дополнил "Материалы …" И.И. Срезневского, расширил их хронологические рамки, но вместе с тем использовал сравнительно небольшое количество изданных памятников. Новыми по сравнению со словарем Срезневского жанрами явились Выпись в значении "делопроизводственной справки по определенному вопросу из ранних документов" [1] , Данница – "данная грамота", Жалобница – "официальное заявление о противоправных действих должностного или частного лица с просьбой о защите жалующегося", Описка – "текст описывания, переписи владений, земельных угодий, различных вещей и др.", Сказка – "составляемый по требованию администрации или суда документ, содержащий известные его автору сведения о деле", Смета – "документ, содержащий учетные и расчетные данные", Список – "описание, запись сведений о делах, людях, документах". Одновременно отметим, что в словаре А.Л. Дювернуа также представлены слова, впоследствии приобретшие значение документа: Десятня, Застава; особенно много среди них слов, обозначающих название действия, акта: Выбор, Доклад, Заказ, Извет, Отбой, Отвод, Счет, Укрепление, Явка.

Словарь Г.Е. Кочина, задуманный как терминологический, дал наибольшее по сравнению с другими историческими словарями число словосочетаний. Часть из них была, очевидно, собственно терминами, часть – сочетаниями терминологического характера: Верющий ярлык, Вечная запись, Докладные книги, Докончальный лист, Жалобная запись, Записная грамота, Ларная грамота. В этом словаре зафиксировано 109 сочетаний со словом "грамота": Владычная, Выкупная, Записная, Ларная…

"Словарь русского языка XI – XVII вв." является наиболее полным историческим словарем. Он пока не закончен, последний его том дает сведения о словах на букву "С", но в словарной статье Грамота упоминается 75 ее разновидностей. Очевидно, авторы словаря более требовательны по сравнению с другими лексикографами к выделению в самостоятельную словарную статью только истинных терминов.

Чем обстоятельнее представлена в словаре филиация значений слова, тем надежнее можно определить, каким способом появилось название того или иного документа. По данным Словаря Срезневского, слово Хартия первоначально обозначало "пергамент, кожу, приготовленную для письма", впоследствии метонимически возникли значения "письмо, грамота" и "письмо, договор".

Среди всех исторических словарей стремление наиболее полно представить семантическую структуру слова реализовано в Словаре русского языка XI – XVII вв. Именно в нем наиболее отчетливо видно, как от названий акта, действия в ряде случаев постепенно отделялось название собственно документа, фиксирующего этот акт или действие. Таковы, например, Выбор – "избрание" и впоследствии "документ об избрании на должность", Досмотр – "осмотр, обследование, освидетельствование", а затем "документ, в котором изложены результаты обследования", Записка – "официальное оформление, регистрация чего-либо; составление записи", а затем "документ с изложением какого-либо дела" (правда, и цитата Словаря и другие случаи употребления этого слова в памятниках позволяют уточнить, на наш взгляд, это значение как "документ удостоверительного или объяснительного содержания, который дается в сопровождение делу или человеку"). Назовем также Отпуск – "действие по глаголу "отпустить, разрешить уйти"" и "документ об отпуске, увольнении" (полагаем, это значение можно дифференцировать двумя: "документ – удостоверение на право выезда, отлучки" и "документ бывшему крепостному человеку, который отпущен на волю"), а также другие случаи.

Словарем русского языка XI – XVII вв. оказались не отмеченными документные значения у таких слов, имевших прежде значение "действия, акта", как Ведение, Выправка, Доклад и ряда других. Действительно, в ряде случаев разграничение действия и сложившегося по этому действию документа вызывает затруднения, особенно если среди памятников не встречались натуральные документы такого названия со сложившимся формуляром, а название встречалось только как упоминание в других текстах. Нам, например, до сих пор не удается выяснить, существовали ли документы с названиями Завещание, Закуп, Заповедь, Заявка, Напоминание, Объявка, Отказ, Определение, Опрос, Привод, Подряд, Раздел, Развод, Уговор.