Смекни!
smekni.com

Приключения капитана Врунгеля (стр. 23 из 23)

Балласт - на суше лишний, ненужный груз. А на море когда как: если много балласта - нехорошо. А совсем без балласта - еще хуже: можно пе- вернуться. Вот и приходится возить камни, чугунные чушки, песок и прочие бесполезные тяжести, которые кладут на самое дно, чтобы придать судну устойчивость.

Боцман. - Слово это состоит из двух голландских слов: бот - судно и ман - човек. Боцман - судовой человек, лодочник. А у нас боцман - старший матрос, хозяин палубы.

Брашпиль - тоже составное слово из голландских: браден - жарить и спит - вертел. Только на брашпиле никто ничего не жарит. На него наматы- вают якорный канат, чтобы выходить - поднять якорь. Выхаживать якорь - работа не легкая. Если брашпиль ручной - изжариться не изжаришься, а за- париться очень просто.

Бункер - угольная яма на корле, склад угля. Тут и объяснять нечего.

Ванты - растяжки, которые ерживают мачту, чтобы не упала, чего доб- рого.

Вира. - С этим словом всегда неприятности. Все моряки твердо знают: вира - поднять, майна - спустить. А на берегу многие путают.

Гарпун - палка с острым, зазубренным наконечником, привязанная к длинной веревке. Такими гарпунами в старину били крупного морского зве- ря. Случалось, что и друг друга били, когда ссорились. Современный гар- пун совсем не похож на старинный. Им стреляют из пушки. Бить китов им очень удобно, а вот для рукопашной драки он не годится - тяжел.

Грот - пещера, обычно искусственная. А в морском деле гротлавный па- рус на главной мачте.

Док - маленький искусственный залив с воротами. Корабль вводят туда, плотно запирают ворота, а воду выкачивают. В доке корабли осматривают, ремонтируют, красят, а когда заканчивают работу, напускают в док воды, корабль всплывает и выходит.

Драить - накручивать. Задраить - закручивать. А вот надраить - поче- му-то начистить до блеска.

Дрейф. - В пяти буквах этого слова заключено шесть значений: 1) лечь в дрейф - так поставить паруса, чтобы судно топталось на месте; 2) дрейф - уклонение от курса (см. курс) под влиянием ветра и течения; 3) лава- ние по воле стихии без руля и без ветрил, как говорится; 4) лавание вместе со льдами; 5) движение судна, стоящего на якоре, когда в сильный шторм якорь не держит. В этом случае капитан порой тоже начинает: 6) дрейфить, как бы не бросило на мель.

Заштилеть - попасть в штиль (см. балл).

Зенит - точка в небе прямо над головой наблюдателя. Эту точку каждый может увидеть. Надир - противоположная ей точка небесной сферы. Эту точ- ку даже самый внимательный наблюдатель увидеть не может - земной шар ме- шает.

Зыбь - волнение на море. Когда зыбь без ветра, капитану волноваться не приходится, а вот когда с ветерком - бывает, и поволнуешься.

Зюйдвестка очень некрасивая штормовая шляпа из промасленной ткани. Вода с полей такой шляпы стекает на плечи и на спину, а за шиворот не попадает. Вот уж, как говорится: "Не красиво, да спасибо!"

Камбуз - судовая кня и судовая кухонная плита - это все уже знают.

Кашалот - кит без усов, но с зубами. Любопытен, но глуп.

Киль - хребет корабля, к которому крепятся корабельные ребра. лем называют еще плавники, приделанные к корабельному брюху, служащие для улучшения мореходных качеств судна.

Клотик - крыша мачты. Казалось бы, зачем мачте крыша? А вот нужна. Иначе дождевая вода просочится по порам дерева, и мачта изнутри загниет. Вот и делают круглую деревянную нашлепку наверху мачты - клотик.

Контркурс - это когда два корабля идут параллельно навстречу друг другу.

Корвет - трехмачтовое военное парусное судно. В наше время существует только на картинах и в книжках.

Кубрик - общая жилая каюта и распространенная собачья кличка.

Курс - направление движения судна. Также направление ветра по отноше- нию к идущему подарусами судну. Если ветер дует прямо в корму, гово- рят, что курс фордевин д. Когда не в корму, но сзади - бакштаг. Когда прямо в бок - галфинд. В скулу - бейдевинд. Ветер, дующий прямо в нос, прежде названия не имел, но этот пробел в морской терминологии заполнен X.Б. Врунгелем, предложившим название "вмордувинд", которое очно вошло в морской словарь.

Лавировать - на суше дело хитрое: и нашим и вашим угодить, и направо и налево поклониться, и по грязи пройти, ног не замочив. А у нас на море - проще простого: идти против, ветра зигзагами да обходить опасности. Вот и все.

Лаг и лот - приборы. Первый - для определения скорости хода и прой- денного пути. Второй - для определения глубины. В старину говаривали: "Без лота - без ног, без лага - без рук, без компаса - без головы".

Лоцман - человек, который проводит корабли в опасных и трудных мес- тах.

Люк - отверстие в палубе.

Миля - морская мера длины, равная 52 метрам. Часто нас, моряков, упрекают за то, что мы никак не перейдем на километры, а мы и не собира- емся, и вот почему: часть меридиана от экватора до полюс разделена на 90 градусов и каждый градус на 60 минут. Величина одной минуты меридиана как раз и составляет милю.

Набить. - Смотря по тому, что набить. Если снасть набить натянуть так, что дальше некуда.

Надир - см. зенит.

Нактоуз -уквально: "ночной домик". В старину так называли ящик с фонарем для освещения и защиты компаса. В наше время нактоуз - высокий шкафчик вре тумбочки. На нем наверху ставят компас, а внутри прячут хитрые приспособления, которые следят зтем, чтобы компас врал, да не завирался.

Оверкиль - слово, котор часто произносят, но почти никогда не пи- шут, вероятно из скромности. Сделать оверкиль - значит перевернуть судно кверху килем.

Оверштаг - такой поворот парусного судна, при котором оно продит через положение вмордувинд (см. курс).

Остойчивость - то же, о и устойчивость.

Пакгауз - склад.

Пасссаты - восточные ветры, весьма постоянно дующие в тропических ши- ротах (см. это слово).

Подвахта, подвахтенный - сменившийся с вахты. В случае необходимости поахтенные в первую очередь вызываются для помощи вахтенным. Поэтому у двахтенных есть правило: если хочешь спать в уюте - спи всегда в чужой каюте.

Порты - всякие ворота. В бортах кораблей - пассажирские, гзовые, угольные, пушечные порты. У доков батопорты - специальные суда, которые затопляются в воротах доков и своим корпусом запирают вход в док. Порт - также место стоянки кораблей. Торговые и военные порты - морские ворота страны.

Прокладка курса - постоянно ведущаяся отметка на карте места, в кото- ром находится судно.

Рангоут - буквально: "круглое дерево" - мачты, реи и т. п. Сейчас на больших кораблях почти весь рангоут металлический, клепаный или сварен- ный из стальных листов. Получается круглое дерево, сваренное из стальных листов... Вот и разберись тут!

Роль судовая - ниче общего не имеет с ролью в спектакле. Там роль играют, а с судовой ролью играть не положено. Это важный документ - спи- сок всех людей, нахощихся на корабле. Внести в роль - значит зачислить в состав команды. Списать - значивычеркнуть из роли, уволить из соста- ва команды, удалить с корабля.

Семафор - разговор, вернее - переписка с помощью ручных флажков. Каж- дой букве соответствует особое положение рук с флажками. Про сигнальщи- ка, который передает буквы по семафору, говорят: пишет.

Секстан, секстант - инструмент для определения места судна. Последние тридцать лет идет спор, как писать это слово.турманы, которые пользу- ются этим прибором, называют его "секстан" и пишут так же, а все ос- тальные и говорят и пишут "секстант". Кто прав - так и неизвестно.

Склянки - полчаса. В ту пору, когда на судах были песочные часы - "склянки", вахтенный каждые полчаса ударом в колокол оповещал весь ко- рабль о том, что он следит за временем и не забыл перевернуть получасо- вую склянку. Песочных часов давно нет на судах, а обычай остался: на всех кораблях каждые полчаса звонят в колокол - бьют рынду. У этого вы- ражения тоже интересное прошлое. Англичане говорили: "ринг дзэ белл" - бить в колокол, а у нас переделали в "рынду бей" - так и пошло!

Снасть - см. трос.

Списать - см. роль.

Сходня - дачное место под Москвой. А на судне - переносный мостик из доски, иногда с перильцами, по которому сходят с судна на берег. Обратно с берега на суднвходят по той же сходне, но входней ее в этом случае не называют.

Счисление - приближенное определение места судна путем расчетов и построений на карте.

Такелаж - см. трос.

Трафальгарская битва - знаменитое морское сражение, в котором 21 ок- тября 1805 года английский адмирал Нельсон разбил превосходящую по силам соединенную эскадру французских и испанских кораблей под командой адми- рала Вильнева.

Трос - снасть, всякий канат, веревка, веревочка. Если веревка привя- зана хотя бы одним концом к чему-нибудь на судне, она уже становится частью такелажа.

Трюм - корабельное брюхо, помещение для груза на корабле.

Утка - деревянное или металлическое приспособление для крепления снастей. Так еще называют водоплавающую птицу, различая при этом утку домашнюю и утку дикую.

Фальшборт - часть борта выше главной палубы. Приходится следить, что- бы в этой части корабля никакой фальши не было, а то, не ровен час, и в воду свалиться недолго.

Фиорд - узкий извилистый залив с высокими берегами.

Флюгер - легкий флажок на мачте для определения направления ветра.

Фордевинд - см. курс.

Фрахт - плата за перевозку груза по морю, а также груз, за перевозку которого по морю взимается плата.

Фут - мера длины, около 30 сантиметров.

Хронометр - точные астрономические часы.

Швартовы - тросы, которыми корабль привязывают к берегу или к другому кораблю.

Широта - выраженная числом удаленность от экватора.

Штиль - см. балл.

Штормтрап - веревочная лестница. По ней и в тихую погоду нелегко взбираться, а в шторм и подавно. Особенно в зрелом возрасте!

Якорь. - На этом слове удивительным образом замыкается круг морского словаря, ибо якорь на голландском языке называется, произносится и пи- шется точно так же, как и бочонок для вина - анкер, с которого начинался этот словарик (см. анкерок).