Смекни!
smekni.com

Развитие лексики цветообозначения в современном немецком и русском языках. (стр. 3 из 10)

К индо-балтийской славянской изоглоссе относится основа * kwrsnos (OPrus. kirsnan‘чёрный’, Skt. krsná ‘чёрный’); вторичная форма в Alb. sorrë, которая переводится как ‘ворона’. Позднее это слово стало означать ярко-чёрный (Lath. as‘чёрный’).

Существует много слов для обозначения белого цвета с корнями блестящий и яркий (светящийся). Самый распространенный корень *h2rg (u) (Hit. harkis‘белый’, Grk. árguros‘серебристый’, Skt. árjuna‘белый’), который входит в название серебристого цвета *h2erĝ - nt - om (серебристый) (Lat. argentums, Arm. arcat); с основой - sтакие прилагательные *hrĝ - es - ‘белый’ (Grk. args).

Для обозначения светлых цветов используется основа *h4elbhós, которая переводится как ‘лебедь’ в старонемецком albizи в OCSlebedĭ, и облако в Hit. alpā - ; обозначает белый цвет (Lat. albas‘белый’, Grk. alphós‘белая лепра’). В балтийских, славянских и индо-иранских языках это основа *kwoitós~ kwitrós‘белый’ (Lith. švitrûs‘светлый’, OCSsvĭ‘свет’, Skt. śvetá - ‘светло-белый’, śvitrá - ‘беловатый, белый ’) [Mallory2006: 332].

Существуют три слова для обозначения красного цвета. Наиболее употребляемая основа *h1reudh - , к этой основе прилагательного прибавляется - о z.B. *h1roudhós (Lat. fus‘красный’, Lith. raũdas, Skt. hita‘красный’, lohá ‘красноватый’). Вторая основа *h1rudhrós (Lat.rubber, Grk. eruthrós‘красный’, Skt.rudhirá ‘красный’). Третья основа *h1elu, значительно отличается от остальных двух, z.B. жёлтый (Германский - elo), белый (Av. auruša), но красноватый (Skt. arusá и aruná ‘красноватый, золотой’), часто предполагают, что h1eluи h1el - это основы для обозначения благородного оленя. Возможно, эти различия между высоко-интенсивно-красным и низко-интенсивно-красным. Они не различаются в других языках. В индославянской изоглоссе употребляют основу *unos‘красный’ (Skt. śóna‘красный’) [Mallory2006: 333].

Перцепционные изменения между голубым и зелёным зачастую различаются в языках и это различие заметно в лексике восстановленных индоевропейских языков. Например, основа kyeh1в староанглийском hoewen‘синий, пурпурный, зелёный, голубой (лазурный), серый ’. Во всех остальных индоевропейских языках сходство также впечатляющее. Например, ‘светлый/тёмный, серый’ (Lith. šyvas‘светло-серый’, OCSsivû ‘тёмно-серый’, Lith. mas‘серо-голубой’), цвет морской волны (Сербо-Хорватский sinji‘тёмный’, коричневый, тёмно-зелёный (Skt. syā‘тёмно-коричневый, тёмно-зелёный’, ś‘коричневый’). Корень *ker - ‘серовато-голубой/зелёный’ (Lith. širvas~ širmas‘серо-голубой’, Skt. śārá - ‘цветной’). Сложнее обстоит дело с семантикой в германском, славянском, анатолийском, языках с основой *m (o) dhro (NEmadder, SCmodar‘голубой’, TochBmotartse‘зелёный’). Данная основа больше подходит для обозначения голубого (синего) цвета в индоевропейских языках. Ассоциация в германском языке с красным цветом возникает из-за употребления корня крапп (reddye) (краситель ярко-красного цвета) для красного цвета. Употребление краппа имеет что-то родственное с названием растения Rubiatenctorum. Основа корня используется для окрашивания, так же раньше упоминался подмаренник (жёлтые цветы). У одного из этих слов существует корень для обозначения ярко-красного цвета [Mallory2006: 334].

Существуют два изменённых корня для обозначения жёлтого или золотого цветов: *ĝhel - ~ *ghel - Lat. helvus‘медово-жёлтый’, Lith. geltas‘жёлтый’, želvas‘золотой’, Skt. ri‘жёлтый/зелёный’. Но в славянском и в греческом языках корень riслужит для обозначения зелёного цвета (Grk. khlōs‘зелёный’, Skt.ri‘жёлтый/зелёный’).

Корень *bherупотребляется для обозначения коричневого цвета. Возможно, в индоевропейских языках он возникает от слова beaver (‘крот’), а в германских языках от слова bear (‘медведь’), а в греческих от слова toad (‘жаба’). Существует так же несколько слов для обозначения коричневого цвета. Например: Grk. phrûnos‘жаба’, *bhebhru - в Mitannipapru‘коричневый’ (от слова лошадь), Skt. babhrú ‘красно-коричневый’.

Существуют два корня для обозначения серого цвета. Первый: *kas‘серый’ в латинском языке nusот слова hare (‘заяц’). Второй: *plhx‘серый’ в кельтских (Mirath), в балтийских (Lith. pilkas), в греческих (pelitnós, poliós), в индоиранских (Skt. palitá) языках, ‘бледный’ в латинском pallidus‘красновато-жёлтый’ в германских языках [Mallory2006: 334].

Что же касается немецкого языка, то здесь исследования в области цветономинации не столь многочисленны и многообразны. В основном изучались этимологические моменты появления той или иной цветоединицы, либо современное положение цветовой лексики по отношению к другим пластам лексической системы (напр. работы К.Д. Людвига (K. -D.Ludwig), Е. Витмерса (E.Wittmers), М. Фютце (M.Pfütze), E.В.Розена). Комплексного же исследования, позволяющего рассмотреть структурные и словообразовательные особенности, семантические, стилистические и функциональные признаки цветообозначений, обнаружено не было.

Мотивы номинации цвета в немецком языке многообразны и связаны с областями окружающего мира (реклама, мода, торговля, названия плодов, растений /Tomate - tomatenrot, vongedaempftenOrangerotwiereifeTomaten/, наименования животных, различных веществ /Anilin - braunbistiefschwarz/, топонимов /Siena - siena, rotbraun/, напитков, имен собственных /Tizian - оттеночная краска для волос, einleuchtendesgoldenesbisbraunesRotaufweisend/ и т.д.). При образовании же новых цветообозначений лексемы претерпевают различные семантические сдвиги (расширение основного значения слова и появление нового - семантическая инновация, либо развитие омонимии) [ЦНЯ].

Немецкие цветономинации представляют собой систему, сформированную по принципу поля и отражающую не только общеязыковые системные качества (центр и периферия), но и свойства, определяемые особенностями микросистем и их суммой.

С одной стороны, это - система, в центре которой слово, обозначающее понятие цвет, а на периферии слова, содержащие сему конкретного цвета. С другой стороны, это ряд микросистем, в центре каждой - центральное цветообозначение, вокруг которого в определенном порядке группируются слова, связанные с семой данного центрального цветообозначения. Так, микросистема красного цвета rot включает несколько подгрупп цветообозначений, передающих различные отенки красного цвета: hellrot (fleischfarben, zartrosa, korallenrot, pink); dunkelrot (himbeerfarbig, weinrot, bordeauxrot); тяготеющие к gelb (через orangefarben); тяготеющие к braun (terrakottafarben, kupferig usw.); тяготеющие к blau (через violett usw.) Порядок распределения периферийных объектов вокруг центрального цветообозначения зависит от семантического значения (степень цветовой насыщенности), стилистических возможностей, степени употребительности.

К группе центральных цветообозначений принадлежат основные цветономинации (rot, gelb, grün, blau, weiss, grau, schwarz, braun); остальные (оттеночные) цветообозначения занимают периферийное положение [Котова 2006: 14].

Оттеночные цветообозначения являются аналитическими единицами (цветообозначения вторичной номинации - milchig, rosig, krebsrot, bleifarben usw.) и синтетическими образованиями, уточняющие интенсивность окраски (gelblichgrün, goldgelb; а также двусоставные - polar-blau usw.); выступают как в форме сложных цветообозначений (словосочетаний - von der Farbe des Bleis, rötlich braun usw.), так и в виде конструктивно сложных оборотов (сравнительные обороты - bräunlich rot wie rost usw.) [Котова 2006: 14].

Рассмотрим правомерность принципа развития цветообозначений на материале енисейских языков: кетского, югского, коттского.

В кетском языке цвета делятся по принципу светлый (taՃim‘белый’) и темный (m‘чёрный’) [Крюкова 2005: 154].

Название цветов красный и жёлтый произошли от существительных, обозначающих объекты, которые характеризуются соответственной окраской. Например:

s’ūl’=am‘красный’ < s’ul’ ‘кровь’

qel’=aj‘жёлтый’ < q: l’ ‘жёлчь’

Словообразование s’on/ sn’ синий/зелёный - это русское заимствование, оно может обозначать разные цвета: зелёный, синий, коричневый, серый.

кет. kin’aqóŋ es’tehlats’on=am'Сегодня небосвод синий'.

кет. sn’ l’ de=kar’a-ses’ta'Зелёная лягушка сидит в болоте'.

кет. sn’ qo: je'Коричневый медведь'.

кет. sn’sujaten'Серые рубахи'.

В словаре Г.Р. Вернера также приводятся термины ар. itima, асс.urek, пумп.kumulsiв значении "синий", котт. oreäk/ ureäk‘зелёный’. Идентичные основы в кетском не обнаружены. Для жёлтого существует термин кет. ql’ajs’, родственный юг. xaralen (‘синий’, ‘зелёный’). Возможно, первоначально термином для "холодной" категории синего и зелёного цветов был xaralen, которой позднее, с появлением sn’s’, поменял своё значение на "жёлтый". Более вероятно существование в енисейских языках усложненной категории "зелёный-синий-жёлтый", так как в некоторых языках есть категория, объединяющая "жёлтый" и "зелёный". Кроме того, во многих языках присутствует термин, охватывающий области "синего" и "зелёного". Следовательно, значение котт. šui (*sj) ‘жёлтый’, можно объяснить тем, что для данной тройственной категории существовали два термина: *sj/ * snи ql’ajs’, которые позднее разделили категорию на "синий - зелёный" (* sj/ * sn) и "жёлтый" (ql’ajs’). Основным термином для обозначения серого цвета является rejs’. Казалось бы, согласно Б. Берлину и П. Кею, термин "серый" должен появиться только вслед за термином "коричневый", однако он способен появляться на более ранней стадии развития вокабуляра цвета [Пакулева 2005: 128].