Смекни!
smekni.com

Дипломатическая терминология сербского языка (стр. 5 из 9)

Лексика, анализируемая в настоящей работе, была извлечена из документов, посвящённых вопросу о независимости края Косово и Метохия, а также других международных соглашений.

Было выделено 35 лексем. Выбор слов основывается на том, как часто лексема употребляется в документах, как часто вступает во взаимодействие с другими словами. Выбранные лексемы поделены на 7тематических групп:

1. Лексика, связанная с понятием «территория» в международном праве;

2. Лексика, указывающая на степень независимости государственного образования;

3. Наименование международных государственных документов;

4. Наименование основных положений в международных государственных документах;

5. Наименование физических и юридических лиц, осуществляющих дипломатическую деятельность

6. Отвлечённые существительные, обозначающие свойства, качества государства и/или органов управления государством

7. Общеупотребительные слова в значении термина международного права.


Лексика, связанная с понятием «территория» в международном праве

Вопросы о государственных границах всегда были принципиально важными для государств, особенно соседствующих. В связи с возникающими ситуациями эти вопросы становятся предметом обсуждения на переговорах, находят отражение в договорных актах. Формировавшиеся специальные понятия получили терминированное выражение.

В сербском дипломатическом языке понятие «государственная граница» обозначается словом «граница».

Общеславянское по происхождению слово граница в общеупотребительном языке имеет значение «Условная линия, разделяющая смежные области, владения, участки, являющаяся пределом какой-либо территории»: Граница између Европе и Азиjе. Второе значение «условная линия, разделяющая территории»: државна граница, морска граница. Третье значение «допустимая норма, предел чего-нибудь принятого, дозволенного»: Али је у друштвеном животу и у појединачном пословању тешко увек одредити границе здравог разума (Продановић J.).

В дипломатических документах слово употребляется во втором словарном значении «граница, рубеж» (государства); «линия, разделяющая территории и воды смежных государств»:…teritorijuSrbijeiCrneGorečineteritorijenjenihdržavačlanica, čijajegranicanepovrediva(RNSRS o mand.st.KiM).

Данное существительное вступает в связи со следующими относительными прилагательными: ваздушна граница, државна граница, копнена (сухопутная) граница, морска граница, царинска граница: Дужина копнене границе бивше СФРЈ износила је 2.999,5 километара (Енц.Jуг.); Do promene je došlo i u pogledu vazdušnih granica (RNSRS o mand.st.KiM).

В дипломатическом языке значение «переходить границы» в буквальном смысле передаётся словосочетанием нарушавати границу: …krše međunarodne ugovore ili narušavaju državnu granicu.. (Zak.).

Територија.Само слово територијав дипломатических документах употребляется в значении «определенная часть земной поверхности, находящаяся под суверенитетом данного государства». Слово територија латинского происхождения и в толковых словарях даётся с пометой полит.(политическое).

В международных документах данная лексема образует устойчивые словосочетания с прилагательными jединствена, недељива, неотуђива:…(je) njenateritorijajedinstvenaineotuđiva(RNSRS o mand.st.KiM).

В дипломатических документах чаще встречается прилагательное територијални в составе термина суверенитет и територијални интегритет: Narodna SkupštinaRepublike Srbije zahteva od svih država članica Ujedinjenih nacija da poštuju suverenitet i teritirijalni integritet Republike Srbiji (Rez.prav.reš.).

Лексика, указывающая на степень независимости

государственного образования

Стремление народов к независимости началось с образования первых государств. Способность и возможность действовать самостоятельно и быть защищенным от давления извне было и остаётся главной задачей каждого государства. За многолетнюю историю существования дипломатии, для определения независимости были созданы специальные термины: суверенитет, автономия, территориальная независимость.

Држава. К данной группе в настоящей работе относится слово држава, так как это слово представляет собой непосредственно государственное образование и является ключевой лексемой в группе. Общеславянское слово држава в сербском языке «государство, держава» и в толковых словарях даётся с пометой пол. (политика). В сербском языке зафиксировано с 1393 года, когда было впервые переведено с греческого языка слово империя (τό κρατος). В таком значении встречается в дипломатических документах.

От данного существительного образовано прилагательное државни: државни органи, државна териториjа, државна граница и др.: PolazećiodUstavnepoveljedržavnezajedniceSrbijaiCrnaGora;…ukojimasedržavnisuverenitetiteritorijalniintegritetodređujukaotemeljisavremenogmeđunarodnogporetka…;…obavezujućizasvedržavneorganekojisuovomrezolucijomovlašćeni… (RNSRS o mand.st.KiM).

Существительное држава образует дипломатический термин в сочетании со словом чланица. Држава чланица означает страну, которая является автономной частью другой страны или страной-членом какого-либо соглашения или международной организации: …kaoiododredabadateritorijuSrbijeiCrneGorečineteritorijenjenihdržavačlanica, čijajegranicanepovrediva;…uimeRepublikeSrbije, kaodržavečlanicedržavnezajedniceSrbijaiCrnaGora, učestvujuuovomprocesu;…načelainormetihmeđunarodnihorganizacijakojimaseutvrđujusuverenitetiteritorijalniintegritetdržavačlanica (RNSRS o mand.st.KiM).

Параллельно с термином држава чланица в том же значении используется термин земља чланица: Zemlje članice imaju nezavisnost za određena pitanja u nezavisnim…(1244);...У погледу редовног политичког дијалога земаља чланица Програма Партнерство за мир са НАТО... (През.док.).

Аутономија.Данное слово греческого происхождения имеет стилистическую окраску книжности. В словаре Матицы Сербской определяется, как «использование права управления самим собой, самоуправление; самостоятельность, независимость»: Хрватској је нагодбом зајамчена аутономија. Нехаjев М. (По соглашению Хорватии гарантируется автономия). С пометой фиг. (фигуративно, т.е. переносно)приведён пример: Човек се, аутономијом моралне савести, издигао изнад животиње. КН 1956. (Человек превзошёл животное, когда приобрёл моральную независимость).

В рассматриваемых в настоящей работе документах лексема аутономија используется в значении «независимость в пределах государства», то есть неполная независимость ( в отличие от лексемы суверенитет).

Слово аутономија приобретает терминологические черты в сочетании суштинска аутономија: PodsećajućidajesuštinskaautonomijaiznačajnasamoupravaKosovaiMetohijepredviđenakaooblikpolitičkogrešenjakrizejoš uRezolucijiSavetabezbednostiUjedinjenihnacijabr…(RNSRS o mand.st.KiM).

Нарядуслексемойаутономијавыступаетсловосамоуправа, используемоевтомжезначении«независимоть, самостоятельность»: rezolucija za široku autonomiju i suštinsku samoupravu za Kosovo (1244).

Суверенитет. Данный дипломатический термин, как и аутономија, не присутствует в сербско-русском словаре делового языка, тем не менее данное слово можно отнести к разряду терминов в силу его частого употребления в лексике международного права в различных сочетаниях с прилагательными и глаголами. Суверенитет имеет значение «полная независимость государства в ведении внутренних и внешних дел». Как отмечается в словарях, в русский язык это слово пришло из немецкого (БАС, МАС), в то время как в сербский язык – из французского.

Слово суверенитет входит в состав термина-словосочетания суверенитет и териториjални интегритет:...NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeuskladusanajopštijimnačelomUjedinjenihnacijaonepovredivostisuverenitetaiteritorijalnogintegritetademokratskihdržava… (RNSRS o mand.st.KiM).

Термин интегритет латинского происхожденияв дипломатической лексике означает «целостность территории, неделимость государства» и употребляется исключительно в составе термина-словосочетания суверенитет и териториjални интегритет:državni suverenitet i teritorijalni integritetseodređuju kao temelji savremenog međunarodnog poretka(Predlog).

Термин-словосочетание суверенитет и териториjални интегритет широко используется в разных глагольных и именных конструкциях: поштовати суверенитет и територијални интегритет, уважавати суверенитет и територијални интегритет, кршити суверенитет и територијални интегритет, зајемчивати суверенитет и територијални интегритет, потврдити суверенитет и територијални интегритет, гарантовати суверенитет и територијални интегритет; акт повреде суверенитета и територијалног интегритета.

Наименование международных государственных документов

В дипломатии письменные акты играют большую роль. На письме с древнейших времён закреплялись международные соглашения о взаимных обязательствах договаривающихся государств. Письменный вид имеют документы о полномочиях специальных представителей государства за границей. Объявление войны, дружественный акт также выражаются особыми документами.

По своему содержанию дипломатические документы весьма разнообразны, многочисленны и их названия. В данной работе будут приведены некоторые названия, которые существует на сегодняшний день в сфере международных отношений.

Докумен(а)т. В дипломатической лексике данное слово является общим названием любой официальной бумаги, подтверждающей или доказывающей что-либо. Такая бумагаможет носить разные названия (резолуциjа, мандат, декларациjа и др.), но в дипломатическом тексте слово документ используется в качестве замены названию бумаги, а иногда и входит в название официальной бумаги: Презентациони документ је основно полазиште будућег активног учешћа Републике Србије у Програму Партнерство за мир;Република Србија потврђује своју приврженост Завршном документу из Хелсинкија и осталим основним документима Организације за европску безбедност и сарадњу. (През.док.);…osimnaovimidrugimopšteobavezujućimnormativnimdokumentimavažećegmeđunarodnogprava..;…dodatnosuzajemčeniposebnimmeđunarodnimpravnimdokumentimaisporazumima…(RNSRS o mand.st.KiM); …kaoisadržinudokumenatakojejedržavnipregovaračkitimizložio..(Predlog); KosovoiMetohijaneodvojivijedeodržaveSrbijenaosnovuvažećihiopšteobavezujućihustavnihimeđunarodnopravnihdokumenata(Prav.reš.).